แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 独り言Plus(417kview/3916res) สนทนาฟรี วันนี้ 11:34
2. AT&T Fiver(501view/40res) เทคโนโลยี วันนี้ 11:16
3. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/48res) บ้าน วันนี้ 11:12
4. 日本への送金 $250,000(1kview/13res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 10:15
5. 語学学校(49view/5res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 10:14
6. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(836kview/4338res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:03
7. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/107res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 22:52
8. 高齢者の方集まりましょう!!(326kview/868res) สนทนาฟรี 2024/12/23 10:01
9. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(784view/29res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/12/21 20:37
10. 探しています(257view/3res) เที่ยวเล่น 2024/12/21 12:38
หัวข้อประเด็น (Topic)

離婚について

สนทนาฟรี
#1
  • 離婚
  • 2009/11/09 11:29

夫がアメリカ市民なのですが、性格の不一致から、離婚を考えています。
子供はいません。Pre-nupは結婚時にお互いサインしています。
現在、別居中で、私は離婚を考えているのですが、夫は、離婚はしないと言っています。
私の方がはるかに収入や財産はあります。
アメリカでの離婚のプロセスはどのようになるのでしょうか。
主人がmarriage Certificateを持っていて、私は持っていないのですが、離婚は出来るのでしょうか。
一方的に離婚することは出来ず、お互いのサイン等は必要になるのでしょうか。

よろしくお願い致します。

#39

分厚い離婚ファイルを理解するのは無理があります、既にそこから言論戦がスタートしているからです、事前に弁護士さんに相談される事がベストだと思います、弁護士さん次第で何とでもなりますよ。

#40

平顔の糸目日本人よりは見た目も格好がいい外人が良いに決まっているよ。
威張り腐る男よりは優しい男の方が良いに決まっている。
すべての面で雨男がいいね。
でも離婚されそうと言うのはかわいそうだな。
次の格好いいのを探してね。

#41

LoveMさんのようなコメントがあると、必ずと言っていいほど出てくる「英語ができないのに結婚?」的なことを言う人たち。
少なくとも、本人達の間では会話が成り立っていますよね。
通じ合っていなければ結婚ということにもならないと思いますので、全く英語がわからないわけではないでしょう。
他にも「英語ができない」と言っただけで、勝手にその相手は日本語ができないと思い込んで、夫婦間のことに口をはさんでくる人たちもしかり。
(相手が日本語を話せれば、あなたたちが問題視している「英語」がどうのこうのなんて関係ないですよね。)

まぁ、英語力の差なんて人それぞれなので「できるか」「できないか」なんて、大雑把にわけること自体難しいとは思います。
それに、自分を卑下して「英語ができない」「英語が得意ではない」「英語が苦手だ」と言う人もいますよね。
従って私は「英語が・・・」と言っただけで、人のことを否定する方々の神経がよくわかりません。

#42

>#41
仕事での英語は、基本的にお互いが利益になるように進めようとするんです。
だから、徹底的に弁護士が入ってお互いに納得いくまで話しますよね。
結婚って、そういうことをしないんです。

感情のおもむくままですわな?
まぁ、いわば肉体の会話とでも言えば良いのか。
日本語でも良いのですが、こんな掲示板でさえ日本語でも微妙なニュアンスを
説明できる人、出来ない人、解釈できる人、出来ない人いるわけです。
母国語ですら、うまく言葉を扱えない人がどうして多言語を操ることが出来ますか?

そういう意味では、英語、日本語、どちらの言語を話すにしても
言語だけの問題じゃなく、若い時の思い出や将来の考えにおいて
おのずと、自分の環境を中心にした思考になってしまうのです。

だから、英語が出来ないのによく結婚したなって言う意見は
納得するし、当たり前の意見です。

>本人達の間では会話が成り立っていますよね。
成り立ってると勘違いしているだけです。
おそらく会社同士の契約の時のように弁護士が入れば
「そうじゃないわよ」、「これは違うよ」ってことになります。

母国語同士だと、環境や前提が同じななので解決がしやすいと言うことです。
そして、逆に環境も前提も違う言語体系では、よほど両者が理解しようと
努めない限り、まともな会話になるわけがありません。

肉体の会話の時は、うまく行くように見えます。
環境や前提が同じだから・・・・

#44

アメリカは多人種国家です、何を言ってるか分からないカンフースター、カリフォルニアと上手く発音できない州知事。目標をもって頑張っている人をみんなが応援してくれるのがアメリカです、そう信じて頑張れば、必ず道は開けると思います。離婚問題で悩んでる方々も負けずに頑張ってください。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 離婚について ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่