Mostrar todos empezando con los mas recientes

Tema

日本語のレジメ

Preocupaciones / Consulta
#1
  • Y
  • 2003/01/21 15:19

今、こちらで日本の企業を中心に、就職活動をしていますが、英語のレジメは作ったんですけど、日本語のレジメってどうすればいいのでしょう?
日本だったら、履歴書用紙が売ってますよね。でもこっちでは見たことないし。英語のレジメを日本語にするだけでいいのでしょうか?どなたか日本語のレジメの書き方教えて下さい。

#3

紀ノ国屋さんの文具のコーナーにはないでしょうか?電話で問い合わせてみたらいかがですか。あとマルカイとかなんとなくあったような気がします。間違っていたらごめんなさい。履歴書を購入すると、その中に書き方を説明した用紙が見本として入っているはずです。

#4

日本のYahooのに行って、求人サイトの検索をすると、サンプルがたくさん出てきますよ。私も面接に行って日本語の履歴書を持ってればよかったと思いました。日本語と英語の履歴書では、順序が逆なので英語に慣れていない面接者にあたると結構大変です。

#5

と言うことは、こっちで言う日本語のレジメとは日本の履歴書と同じように履歴書用紙を購入しなければいけないんでしょうか?それと企業(日本のk行)へレジメを郵送しようと思っているのですが、日本だったら、会社名の後に”御中”を付けるとか、いろいろな宛名の書き方とかあると思うのですが、こちらではどうなのでしょう?あと送るものはレジメだけでよいのでしょうか?カバーレターとか何かいるのでしょうか?こちらで(日本の会社)就職活動をされたことのあるかた、教えて下さい。お願いします。

#6
  • 私も求職者
  • 2003/01/22 (Wed) 00:52
  • Informe

履歴書のこと、プロに尋ねられたらどうでしょう。Accessというリクルートの会社
にケイさんという日本人のリクルーターが居ます。その方が求職者側の仕事もさ
れているかどうか分かりませんが、一度連絡してみてはどうでしょう。私は、結
局アプライはしませんでしたが、日本の会社をその人に紹介されました。

Accessの会社の電話番号: 310-217-7060.

#7

トーランスのミツワの入り口にある文房具屋でずいぶん前に履歴書買いましたよ。行ってみたらどうですか。

Plazo para rellenar “  日本語のレジメ   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.