แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 発達障害のつどい(404view/17res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:30
2. 独り言Plus(142kview/3161res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:28
3. てもみん(5kview/4res) ข่่าวท้องถิ่น วันนี้ 10:24
4. 市民権申請(204view/10res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 09:07
5. 火災保険(261view/16res) อื่นๆ วันนี้ 09:02
6. 日本円での投資(677view/39res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 08:58
7. 日本で不動産を購入した際の税金(126view/1res) อื่นๆ 2024/07/01 22:40
8. ウッサムッ(129kview/542res) สนทนาฟรี 2024/07/01 16:47
9. ビルの屋上,、崖等の映像トリック(241view/3res) ความบันเทิง 2024/06/30 15:51
10. 高齢者の高血圧、対策(336view/12res) คำถาม / สอบถาม 2024/06/30 09:25
หัวข้อประเด็น (Topic)

くだらない質問

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • jimmychan
  • 2006/11/22 19:08

どなたか英語のplunger〔トイレの詰まりをサクションで直すやつ)のことを日本語でなんていうか知ってます?英語の辞書を引いてもプランジャーてでてくるだけです。

#2

ラバーカップ。和製英語かもしれません。

#3

ウチでは(便所の)スッポンと呼んでます。(^^

#4

うちでは、「トイレの吸盤」と呼んでます。「パコパコ」とか、「つまった時のあれ」とか。。

#5

大阪でもスッポンで通ってました。

#10

トイレの詰まりをサクションで直すやつ

#9

吸引カップ又はスポイトと呼ぶみたいですよ。
このサイトhttp://www1.city.nagasaki.nagasaki.jp/water/setsubi/ge_toire-tumari.htmlにイラスト付で説明がしてあります。

#8

「トイレのバコバコ」ですよ!!

#6

私の辞書では「 1a (柄の先に吸着カップのついた)吸引式下水掃除棒」と出てました。長いですね。

逆に私はアメリカに来た当時 Plunger と言う言葉を知らなかったので、マーケットで買うとき見あたらなかったら店員にどう説明しようかと悩んだことがあります。

#7

皆さん、くだらない質問に答えてくださってありがとうございました。でもやはりちゃんとした日本語の名前はないのでしょうかね?日本は昔から日本橋トイレだったから必要なかったのでしょうね。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ くだらない質問 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่