Info Type
View Option
Sort by Category
Show all from recent
1. | 高齢者の方集まりましょう!!(194kview/803res) | สนทนาฟรี | วันนี้ 16:18 |
---|---|---|---|
2. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(712view/40res) | สนทนาฟรี | วันนี้ 14:05 |
3. | 独り言Plus(241kview/3567res) | สนทนาฟรี | วันนี้ 12:31 |
4. | 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/132res) | สนทนาฟรี | วันนี้ 08:50 |
5. | モービルHome(671view/25res) | บ้าน | 2024/09/26 12:05 |
6. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/45res) | ความบันเทิง | 2024/09/26 10:24 |
7. | 英語について教えていただきたいのですが(167view/3res) | อื่นๆ | 2024/09/24 10:32 |
8. | 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(2kview/31res) | สัตว์เลี้ยง / สัตว์ | 2024/09/22 22:25 |
9. | グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(307view/2res) | เรื่องวีซ่า | 2024/09/22 20:37 |
10. | おまえら読めるかシリーズ(544view/16res) | เรียนรู้ | 2024/09/18 12:32 |
この英語、どういう意味?
- #1
-
- cucumber
- 2005/09/06 17:21
英語で新聞の記事を読んでいて、どうしても??な文章があります。どなたか訳をおしえていただけませんか?
The children were clean and healthy--downright plump in the case of the infant, said Joyce Miller, a nurse who examined them. It was clear, she said, that "time had been taken with those kids."
この最後の部分のtime had been taken with those kidsってどういう訳になりますか?これって、なんか特別ないいまわしなんでしょうか?
よろしくお願いします。
- #2
-
- asshole
- 2005/09/06 (Tue) 20:56
- Report
その子供達と一緒に時間を過ごした。ってことです。特に特別な言い回しでもないと思いますよ。
- #3
-
- SM男
- 2005/09/06 (Tue) 21:43
- Report
文法的にはあっているがあまり真似しないほうが良いよ。
- #4
-
- cucumber
- 2005/09/06 (Tue) 23:45
- Report
なーるほど。この文章のあとに"the baby is fat and happy" と続くので、診断のために、子供たちに時間をとったということですね。
ありがとうございました。
自分ですっごいいろいろ考えてもわかりませんでした。またわたからない文章がでてきたら、ここで質問させていただいてもいいでしょうか?教えていただけると大変ありがたいです。
- #5
-
よこやりすみません。英語を勉強する身として私も気になる。
でも「その子供たちと一緒に時間をすごした。」だと意味が通じなくないですか?すっすみません。英語がまだ完璧でないので気になってしょうがないだけなんです。
私は
「子供が過ごしてきた時間(つまり成長過程)」
と訳してしまったんですが。どうでしょう?
- #6
-
子供達と時間を一緒に過ごしたってことですね。イギリス人で同じような言い方(書き方)する人いました。。。
変なの・・?って思ったけどあってるのかしら?文法的に
- #7
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 10:28
- Report
The passage is trying to say -
The children had not been neglected, and they were well taken care of.
- #8
-
- asshole
- 2005/09/07 (Wed) 12:44
- Report
カレッジ生さんへ。
確かにややこしい文章かもしれないですね。
The children were clean and healthy--downwright plump in the case of the infant.
ここで言いたいのは、幼児が太っているのは普通のことであって、彼らはいたって健康であったという Joyce Miller さんという看護士さんと多分他の医者たちが調べた結論です。
その結論を出すために、time had been taken with those kids.
直訳すると、時間がとられた、その子供達と一緒に。
これをちゃんとした日本語に自分なりに直してみると、
「調べた結果、幼児が太っているのは普通のことであって、彼らはいたって健康だった。そして、その結論をだすためにその子供たちと一緒に時間を過ごした。もしくは時間がとられた。」ってことになります。
ちょっと説明が悪いかもしれないですが、助けになれば嬉しいです。
- #9
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 15:32
- Report
はぁー・・・(ため息)
みんな間違ってる。
その子供たちは(告発、疑いとは反対に)健康で清潔であった。乳幼児infantに至っては丸々と太っており、ジョイス・ミラー看護婦によると、その子供たちは明らかに適切な保育を施されていた。
Time had been taken という表現は英語の先生にしてみればたいていの場合、usage problemだといわれると思うし、直訳するのも適切ではない。遠まわしに(たっぷり時間をかけて)ちゃんと世話が施されていたということです。
この記事、ネグレクト、アビュースの容疑にかけられた人に関する記事でしょ?
- #10
-
- cucumber
- 2005/09/07 (Wed) 17:24
- Report
この記事は今回のハリケーンで保護された子供の
話です。
http://www.latimes.com/news/nationworld/nation/la-na-children5sep05,1,6319410.story
今日アメリカ人の友達にもきいてみたら、SM男さんと同じ訳でした。教えてもらいながら、さらに勘違いしててごめんなさい。
ありがとうございます。
- #11
-
- asshole
- 2005/09/07 (Wed) 20:57
- Report
おっと。大変失礼いたしました。訂正ありがとうございます。
間違った知識をこうしてひけらかすのは本当よくないことですね。これからは控えます。
失礼しました。
- #12
-
- SM男
- 2005/09/07 (Wed) 21:33
- Report
ほんと、英語は世界中の留学生泣かせです。
- #15
-
またまたきいてもいいですか?
More than 900 hospital buildings that state officials have identified as needing either retrofitting or total replacement have yet to receive them, and the state recently agreed to five-year extensions to hospitals that can't meet the 2008 deadline to make the fixes.
の中で、 total replacement have yet to receive them, がわかりません。themってなんでしょうか?have yet toはhave toのあいだにyetがはいったもの?それとも全然別の意味でしょうか?
よろしくお願いします。
- #16
-
- SM男
- 2005/09/08 (Thu) 09:35
- Report
them は more than 900 hospital buildings の代名詞です。
have yet to receive は have not yet received と言い換えれば日本で習う現在完了形になるからわかりやすいとおもう。
that state officials have identified as needing either retrofitting or total replacement は一まとめで考えます。thatから始まるめちゃめちゃ長い関係代名詞ですよ。もちろんMore than 900 hospital buildings にかかってます。
こういう長々としたセンテンスはどこで切ってSVとなっているかを見極めることがポイントですね。
- #19
-
英語難しいですね。皆さんの説明を読んでも???
皆さんは、どうやって英語を身に付けましたか?身構えてしまうのと、音がつながって聞こえて判別不可能状態になってしまいます。
トピずれしますが、アドバイスお願いいたします。
- #20
-
- cucumber
- 2005/09/08 (Thu) 19:18
- Report
SM男さん、気になるさん、ありがとうございます。SM男さんの答えをよんで、なるほどと思ったのですが、気になるさんの答えをよんで、「そうかも」と思ってしまいました。私ももうちょっと考えてみます。
- #21
-
- SM男
- 2005/09/08 (Thu) 20:57
- Report
#18 ほんとですね。
- #22
-
思ったんですが、一文では訳というものは難しいものです。代名詞はその一文にないものにも当然使われます。上記の文は that...replacement 一まとめに主語を形容しているわけですよね。もちろん主語は 900以上の病院。そうなると THEM はこの文章の前文辺りに説明されているであろう修理や再建に当てる補助についてではないでしょうか? 一文一文直訳する勉強法は私も試みましたが成果の無い事だと経験しました。 コンテンツからいろいろ掴む事が大事だといえます。(ちなみに私は書くのも読むのも苦手ですが、語学学校から始めて大学院までこぎつけました。勉強法はコンテンツから掴む事です。)
代名詞で困ったときは、その代名詞のある一文、あるいはその前の一文に必ず元となる名詞があります。ちゃんとした方が書いた文なら、その法則に沿っているはずです。 複数形で書かれている名詞を、一文前までさかのぼって探してみてください。
Posting period for “ この英語、どういう意味? ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
-
+1 (808) 583-5318Atzi / AIコーチング・AI波動調整
-
- 車の修理・塗装・中古車販売など、車のことなら何でもサウスベイのピットラインにお任...
-
ピットラインでは、修理、板金・塗装施設、すべて自社保有!お客様に納得していただける価格と品質を保証いたします。お気軽にご相談ください。☆ 一般修理☆ オイルチェンジ☆ スモッグチェック☆ 無料点検・見積もり☆ ガラス修理・交換、TINT☆ タイヤ交換☆ 修理中の代車手配☆ エアコンの修理☆ 無料点検・見積もり☆ 事故修理☆ トーイング手配☆ ペイント、フレーム修正
+1 (310) 532-0270pit line international, inc.
-
- 多数の日本のコンテストで優勝したスタイリスト達の集まるサロン。あなたから新たな美...
-
365日綺麗、可愛い、カッコイイをモットウに、サロンだけでなくお家でも可愛くいられるヘアスタイルを提供できるよう日米双方の良い部分を取り入れ日々向上し続けます。多数のコンテストで優勝したスタイリストを中心に、日本の技術、トレンドだけでなく、アメリカの良い部分を取り入れ、インターナショナルに愛されるヘアースタイル作り、また、簡単に家でも再現できるスタイリング作りを提供いたします。最新の技術と自然由来...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- カット(ブロー込み):$45 メンズカット:$30 カット・カラースタイル込...
-
新しい自分を見つける為に✨ ご利用いただきやすい料金設定でお客様を真心のこもったサービスでおもてなしいたします。ロミータに新しくできた総合美容サロンです。ヘア・ネイル・マツエク・フェイシャルなど全て同じ場所で出来るという便利さとウェストロミータという安全かつ日本人なら一度は行ったことのあるレストランなどがたくさんある辺りに位置しております。どなたでもご利用いただき易いご料金設定と大変良い立地環境で...
+1 (310) 953-6177A Quality Salon
-
- 遊びと体験を通して学ぶ場を提供する立夏幼稚園です。対象年齢は18ヶ月から6歳まで...
-
立夏幼稚園では、遊び、体験を通して、学ぶ環境を提供します。
+1 (714) 557-1669立夏幼稚園
-
- 空港送迎、視察・観光ツアーなど、ハイヤー、ミニバスの送迎サービスを行っています。...
-
セダン、人気のSUV、団体様向けのスプリンターバンやミニバスなど、車種を豊富に取り揃えております。ご利用人数や用途に合わせて最適な車種をお選びいただけます。\週末ツアー開催中!/空港送迎出張や旅行などの空港送迎に病院の送り迎え麻酔が必要な検査や手術等で病院の送り迎えが必要な時にチャーター(車両貸し切り)観光や遠出のお出かけなどに
+1 (310) 534-7614AM World Express
-
- Come and Learn from the Experts! あなたもプロの...
-
●プロ用グルーミング用品も数多く取り揃えております。●プロによる最高の技術を伝授します。●実際の業務に役立つ実践的な指導を行っています。●基本的なことから、専門的なことまで丁寧にお教えします。●グルーマー・トリマーとして必要な知識を学ぶ事ができます。●カリフォルニア州認定校修了証が発行されます。●ビギナーからプロフェッショナルまでスキルアップを目指している方大歓迎!お気軽にお問い合わせ下さい。
+1 (310) 320-94444Dogs Grooming Academy
-
- トーランスにある歯医者さん。虫歯からインプラントまで、日本語で安心診察。一般歯科...
-
一般歯科、小児歯科、口腔外科、補綴治療、歯周治療、根管治療、インプラント、義歯虫歯があるかも…英語だと説明しにくい…痛いのが苦手…歯医者への通院はなるべくなら避けたいもの。定期的なチェックアップをすることで、虫歯や歯周病などを未然に防ぐことができます。年に二回の定期健診を忘れずに...アットホームなデンタルオフィスです。歯のことなら何でも相談ください!
+1 (310) 373-2960杉森歯科医院
-
- TOGO・デリバリーやってます!本格的でボリュームタップリの★広島お好み焼き★を...
-
広島、東京に多数店舗を展開するお好み焼・鉄板焼ちんちくりん。本場広島のお好み焼をロサンゼルスで食べることができます。広島お好み焼しょぶり焼海老マヨ焼バジルチーズ焼き焦がしねぎマヨ焼イカイカ焼焼きそばセット汁無し担々麺広島つけ麺 イカの鉄板焼き
+1 (310) 478-0521CHINCHIKURIN
-
- 創業1992年。美味しい日本食を誠(まごころ)を込めて!博多ラーメン。炉端・焼鳥...
-
新撰組レストラングループはL.A.を拠点に16店舗を展開。柚子胡椒と酢ダレで食べる博多スタイルの焼き鳥、新撰組オリジナルちゃんこ鍋や鶏がら濃厚スープの博多風水炊き、港町で食べる屋台の味を再現した長浜ラーメンスタイルの博多ラーメン、特選素材にこだわるしゃぶしゃぶなど、本格的な日本食を誠(まごころ)を込めてご提供いたします。
新撰組レストラングループ
-
- 【初回相談無料】会計・税務のこと何でもお気軽にご相談ください!Quickbook...
-
Quickbooks導入から運用、確定申告書作成まで懇切丁寧にお手伝いさせていただきます。タイムリーな会計業務・税務申告業務を柱として、お客様が安心して本業に専念できますよう、疑問、不安があればすぐにご相談頂けるような身近なパ-トナ-を目指して参ります。現在、初回無料コンサルティングを承っております。お気軽にご連絡(📞310-904-2605)ください。
+1 (310) 904-2605Momiji Accountancy Corporation(もみじ会計事務所)
-
- トーランスの歯科医院。日米の歯科医師免許を持ち、20年以上の豊富な治療経験を積ん...
-
新規ご来院の患者さまには、お口と身体の健康についてカウンセリングを行います。Preventive Care 予防歯科Minimally Invasive Dentistry 低侵襲治療Sleep Apnea 睡眠時の無呼吸症候群Cosmetic Care 審美歯科Implants インプラントNatural Dental Care ナチュラルデンタルケア
+1 (310) 618-0808Torrance Dental Care
-
- 艶やボリュームを失ってしまった髪…頑固なくせ毛… ケラチントリートメントで若々し...
-
オールドトーランスにあるヘアサロン。Beauty Care La Pinkieでは、自宅に帰っても手入れしやすいヘアスタイルを心がけています。お客様の髪質に合った、お洒落で簡単なスタイルを提案させていただきます。縮毛矯正デジタルパーマケラチントリートメントネイルサービス
+1 (310) 259-8738Beauty Care La Pinkie
-
- 交通事故・人身事故に特化した法律事務所 【日本語ライン】 949-668-910...
-
交通事故、その他の事故(怪我・死亡)による被害にあったらすぐにお電話下さい。我々は1995年以来、クライアント様が事故にあう前の生活に戻れるようにあらゆるサポートを行ってきました。成功報酬型なので安心してご依頼ください。クライアント様を助けるために全力を尽くします。
+1 (949) 668-9106EYL LAW
-
- 【保険の見直し・リタイヤメントプランのご相談・ソーシャルセキュリティに関するご質...
-
ソーシャルセキュリティアナリスト・ファイナンシャルプランナーの堤さとこです。あなたの保険、しっかり内容を理解して加入していますか?英語での細かい条件などわからない部分で損していることも多々あります!保険の見直しはもちろん、リタイヤメントプランのご相談やソーシャルセキュリティについて、クレジットカード返済など、お金にまつわるあらゆる相談にのり、お手伝いをしております。忙しい毎日なかなか重い腰が上がら...
+1 (714) 269-8892堤さとこ Financial Planning & Education Service / Registered Social Security Analyst