แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 家庭裁判所(449view/21res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 12:55
2. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(378kview/4308res) สนทนาฟรี วันนี้ 12:47
3. 日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(1kview/151res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 11:45
4. ウッサムッ(116kview/524res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:57
5. 高齢者の方集まりましょう!!(98kview/681res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:42
6. 質問(306view/20res) อื่นๆ วันนี้ 09:06
7. 大谷翔平を応援するトピ(380kview/703res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 20:33
8. 独り言Plus(123kview/3060res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 18:34
9. 個人売買(121kview/607res) สนทนาฟรี 2024/06/13 10:45
10. 15歳の娘を初老の男(つまり私)のルームメイトに預けて一ヶ月帰国(7kview/52res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/06/12 15:09
หัวข้อประเด็น (Topic)

わかるかな?

สนทนาฟรี
#1
  • mimiko
  • 2004/07/04 22:17

BNJITPSJI 、、暗号です。さて何でしょう!ビビナビで頭いいふりしてる人、これが解けないと本当の頭がいいとは言えないよ!答えだけ投稿してください。ヒントなしでーす。

#182

これだぁ〜れだ???
http://www.gazo-box.com/wisecrack/src/1093061468237.jpg

#183

わかりません。

#184

g]oqh7
みかか変換

#185

 素人板前(男前)さん、正解!
 でも、まだ分かってない人にはもう少し内緒ね。
 ヒロスエでも、ゴマキでもないぞ!
寝言さんは、こんな美人がそばにいたら抱きたいの?

#187

御免なさい、
まだわかりません。
まぼろしさん、
そばにいたら抱きたいか?
あまり美人だと気後れして、
多分その前にドキドキして、
心臓発作起こすだけかも。

#188

寝言さん、この美人に限った話、抱いてみたい?気持ちだけでも。どう?

#189

『抱きたいの?』『抱いてみたい?』『気持ちだけでも。』『どう?』

あの〜、しつこくありません?何度も訊いてどうするんですか?

女性同士ではこういうタイプの質問はしないんで、単なる疑問です。わかるかな。

#190

 何故、しつこく聞くか?それは意味があるからじゃないですかぁ〜!?

 この美人は、男前の板前さんが既に正解を暗号で書いてくれましたが、
ズバリ『木村拓哉』です!!!

 だから、寝言さんに「抱いてみたい」って言わせて、「男だよぉ〜!アハハハハ!」ってふざけたかったんじゃないですかぁ!読んでくださいよぉ〜。もう!マジなんだからぁ〜。ナンチャッテ、アハハハハ!

#191

回答は暗号で書かないほうが良かったかな?

#192

g]oqh7
みかか変換

これが、わたスのだいスきなキムタクになるべ???おしえてクンロ?

#193

 JIS配列の日本語キーボードでは、g=き,]=む,o=ら,q=た,h=く,7=や、になります。ちなみに、まぼろし探偵ならj-@_dqyweとなります。

 この配列で「みかか」はNTTを指します。
 これは、パソコン通信が盛んだった頃のなごりと言うか、当時の俗語で、みかかはNTTのみならず、電話代や電話全般なども意味していました。電話代という意味で使われることが最も多かったそうですが、今ではあまり使われません。
 当時は「みかかで首が回らない!」「チャットのやりすぎじゃないの?」などという会話が成立していました。

 「みかか変換」は、このような板でまともに答が書けなかったり、知る人にだけ伝えたい場合に、今も使われることがあります。覚えておくと便利です。

 って、僕もちょっと前に知りました。僕はパソコン通信してなかったので。

#194

英語のPCにソフトを入れず日本語設定したので、「みかか変換」なんて知りませんでした。私は、ローマ字式にタイプして変換なんです。こういうのって何変換?

#195

日本じゃ知りませんが、JISの日本語配列よりも、英語キーボードによるローマ字変換のホウガ、英文打ち込みにも慣れるので、今は主流かと思うのですが、どうなんでしょうね。

#196

「ローマ字変換」ですか。ありがとうございました。ゲスでローマ字変換かなと思っていましたが、やはり。最近、JISの日本語配列のPCがあるって知りました(浦島太郎かな)。ずっとローマ字変換だけかと思っていたんです。

そう、ローマ字変換のホウガ、英文打ち込みにも慣れますね。私は、英作文を必ずタイプして提出しなければならなかったのでタイプを始めたのですが、今更日本語配列のタイプは面倒ですぅ。

#197

図形の問題です。
http://www.ebaumsworld.com/trigrid.html
少し考えると自分の先入観に気づきます。

#198

面白い!コウイウノ大好き!
 見事な錯覚ですね!
 ポイントは三角形。緑の三角形はタテヨコの比が2:5だから、等倍なら赤の三角形は3:7.5のはずなのに、見ると3:8。全体像を見て上と下とは同じに見えるけれど、本当は四つを合わせた大きな三角形は斜線が直線になってないのに、錯覚で直線に見えてしまい、同じものなのに、1マスどこへ行っちゃったの?って思えるのでしたぁ!コレタノスイ!!!

#199

どういうことですか?
確かに下の三角形の方がすこーし大きいのはわかりますが斜線が直線になってないのですか?まぼろしさん。
私は下の三角形の斜線が少し上に書かれている分、面積が白のマス一個分大きくなるのだと思いましたが・・・

#200

ワァ〜イ!200ゲット!!!

 こもさん、どうもです!
『斜線が直線になってないのですか?』

 赤と緑の三角形それぞれは斜線はまっすぐなんですが、なんて言うんでしたっけ、赤と緑の三角形は等倍じゃないって言うか、赤と緑の二つの三角形の斜線の角度が異なるので、赤、緑、オレンジ、黄緑の四つを合わせた大きな三角形は、三角形のように見えるけれど本当は四角形であり、上の大きな三角形は緑と赤の接点で若干凹んでいて、下の大きな三角形は赤と緑の接点で少し張り出しています。(あれ?凹むに対する凸を使った対義語ってなんだろう?デコる?)
 つまり、上と下の大きな三角形を重ねると細長い平行四辺形の差が生じ、それがマス一個分になるということです。
 でもこの図形、見た目にはいかにも大きな三角形の斜線が直線に見えるので、赤と緑の三角形が等倍であると錯覚してしまうんですね。

#201

えっと、このサイトは三角形の相似トリック以外にも、「えぇぇ?!」っていう目の錯覚画像が楽しめます。
http://www.ebaumsworld.com/illusions.shtml

トピから外れるけど、この映像もある意味目の錯覚を利用してます。
http://media.ebaumsworld.com/index.php?e=matrixpong.wmv
4MB近くあるので少し時間かかりますが試してみてください。
有名な爆笑Vです。(出品:欽ちゃんの仮装大賞)
HONDAのクルマ部品を使ったドミノ倒しCMに匹敵する出来だと思います。

#202

http://www.ebaumsworld.com/peoplecount.html
ウ〜ン!?!?単純なのに、なぜ1人増えたり減ったりするかワカンナイ!!!誰かオセ〜テ!!!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ わかるかな? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่