Show all from recent

1. Investment in Japanese Yen(424view/24res) Problem / Need advice Yesterday 16:57
2. oozam (zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz)(127kview/541res) Free talk Yesterday 16:33
3. Murmur Plus(138kview/3142res) Free talk Yesterday 15:54
4. Video tricks on building rooftops, cliffs, etc.(204view/3res) Entertainment Yesterday 15:51
5. High blood pressure in the elderly, measures(300view/12res) Question Yesterday 09:25
6. Developmental Disabilities Gathering(302view/8res) Free talk 2024/06/27 14:29
7. question(860view/41res) Other 2024/06/26 14:39
8. Let's gather the elderly ! !(111kview/684res) Free talk 2024/06/25 17:35
9. Prefab ADU(317view/16res) Question 2024/06/22 09:40
10. I'm not a Japanese citizen, but I would like to re...(2kview/158res) Question 2024/06/20 15:11
Topic

Berry ・ Berry ・ Carefull Great Flame

Free talk
#1
  • ベリーさん
  • mail
  • 2021/08/19 07:12

I have no idea what the problem is. Please tell me who is good at English.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#2
  • 差別に敏感
  • 2021/08/19 (Thu) 07:21
  • Report

How would you feel if a Japanese baseball commentator explained to a Chinese player in Japanese with a Chinese accent ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#3
  • 確かに
  • 2021/08/19 (Thu) 08:46
  • Report

I went to watch the video, and I did wonder if it was really that much of a big deal ?.
One person mentioned in the comments section that he is from New Jersey and gets made fun of for his Jersey accent a lot, but I really don't think that's the extent of it. It was just broadcast, so it was certainly not desirable and should have been noted, but Indefinite suspension is a bit excessive.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#4
  • 馬鹿にしてるからダメ
  • 2021/08/19 (Thu) 09:20
  • Report

I was often mocked by my American friends in college for speaking English with an Asian accent, and it wasn't pleasant. It's not so disgusting when it's done by people of the same race.
There were usually people who would pull their fingers across the outside of their eyes and squint while they made fun of me in Asian accented English. Young urbanites today wouldn't do that.
Times have changed.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5
  • 倍金萬
  • 2021/08/19 (Thu) 09:51
  • Report

On July 6, 2013, a Asiana Airlines B777 failed to land at San Francisco International Airport, killing three people, and on the news, a commentator on a local SF TV station made fun of the Asiana Airlines pilots and pronounced their names like this.

https://www.huffpost.com/entry/asiana-pilots-fake-names-racist_n_3588569

I thought it was terrible that a TV commentator, even on a local station, would pronounce them this way. This fact was broadcast on television all over the United States. Compared to this, Mr. Morris's bad joke seems to me to be a minor one.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#6
  • TPO
  • 2021/08/19 (Thu) 09:57
  • Report

There are some things that are not right to say, depending on the occasion.
Comedians are allowed to say whatever they want, though.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#7
  • 倍金萬
  • 2021/08/19 (Thu) 10:02
  • Report



This female commentator, well, pronounced the Korean name correctly in English, but

the SF TV commentator seems to have replaced it with a Moro word over there.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#8
  • アジア人
  • 2021/08/19 (Thu) 10:19
  • Report

I saw an article related to that, Morris replied: "Be very, very careful," but in an apparent tone that has long been used to mock English-speaking Asians.
"Be very, very careful," but in an apparent tone that has long been used to mock English-speaking Asians. I hear that discrimination in baseball is terrible. Among non-Asians, people make fun of Asians' native languages with expressions such as "Ching Chong Chang"(this seems to have started because Chinese sounds that way, but the target is Asians, not Chinese), "Me Love You ), "Me Love You", etc., to imitate Broken English and disparage Asians. The problem with this comment is that he dared to imitate common phrases used by Asians. He grew up hearing his parents say "Jap," so perhaps he does not feel discriminated when he imitates them, but he admits that it was not a good comment. I hope that now that he is on Indefinite Suspension, other people will stop making comments that incite discrimination.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#9
  • 時代ですね
  • 2021/08/19 (Thu) 10:42
  • Report

Older people are less discriminating in both Japan and the U.S.

Times have changed

But there are so many things we shouldn't do nowadays that it's suffocating

I'm an araholic, but I'm not that angry with you but you apologize, and the world I think there needs to be a certain amount of open-mindedness to forgive mistakes.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#10
  • 時代ですね
  • 2021/08/19 (Thu) 10:45
  • Report

Even Japanese people often imitate the way foreigners speak, but that is also not the case nowadays ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#11
  • グローバル化の基本
  • 2021/08/19 (Thu) 11:05
  • Report

NG would be.
You may be able to forgive, but the majority of people in the world would not. As 8 wrote, parents of this generation usually talked about racist terms Japs and blacks, so they must have been less conscious. As the population of this age group is gradually decreasing in life expectancy and the younger generation of mixed race is becoming the majority in the world, it is necessary to change the consciousness.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#12
  • ものまねタレントニダ
  • 2021/08/19 (Thu) 11:50
  • Report

What about the talent impersonating the same singers and entertainers ?
viewers are laughing out loud in front of the TV
Booooooooo!

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#13
  • ダメ
  • 2021/08/19 (Thu) 12:12
  • Report

↑ That Nida is racist too.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#14
  • ものまねタレントニダ
  • 2021/08/19 (Thu) 12:48
  • Report

↑ What are you doing, Nida Nida ??

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#15
  • カムサムニダ
  • 2021/08/19 (Thu) 13:01
  • Report

Using the last two letters of kamsum nida is racist ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#16
  • 在米25年
  • 2021/08/19 (Thu) 13:26
  • Report

After a certain point, I understood that America is a country that includes discrimination.
From the American point of view, both Japanese companies and Japanese people came here on their own, so if you don't like discrimination, don't come to America.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#17
  • ベリーさん
  • 2021/08/19 (Thu) 18:46
  • Report

Topic. Sorry, my question was not about racism, but about pronunciation.
You say it's a Japanese accent, but what's wrong with it? The "r" sounds like a curly tongue, but that is not the same as a Japanese accent.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#18
  • バカですか?
  • 2021/08/19 (Thu) 20:06
  • Report


Do you have any Native friends or acquaintances ?
How about asking a Japanese person about English pronunciation?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#19
  • ベリー・ベリー
  • 2021/08/19 (Thu) 20:26
  • Report

Beriberi is not an American pronunciation.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#20
  • ってか
  • 2021/08/19 (Thu) 21:38
  • Report

There ?.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#21
  • ね。
  • 2021/08/19 (Thu) 23:20
  • Report

That's where it was 🙄.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#22
  • 無知
  • 2021/08/20 (Fri) 13:04
  • Report

#17 Mr. Berry

I googled it and got this

comparative superlative
careful more careful most careful

well you don't say Very
I guess you Americans don't know what Asian English is ? I don't say "very careful" very often.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#24
  • ベリーさん
  • 2021/08/21 (Sat) 07:26
  • Report

#18 Are you an idiot ? Mr.
Topic. Sorry, I live in Japan and don't know anyone who speaks English.
You say that my pronunciation is strange, but what exactly is strange about it? I know this is a very rude request, but if you could explain it to me, I would be very grateful.
Thank you very much.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#25
  • がんば
  • 2021/08/21 (Sat) 07:40
  • Report

I need to learn more English.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#26
  • berries and cream
  • mail
  • 2021/08/22 (Sun) 07:06
  • Report

① That the "v" in very was pronounced as "be" in Japanese and the "r" was pronounced as "ri" in Japanese.

② The repetition of "very very" twice briefly. ( A typical Asian trait. )

Japanese ( Asians ) are not good at pronouncing "v" and "r", so that they intentionally said it in Japanese pronunciation as "beriberi" instead of "very".

Many Americans who have seen this kind of racial staging in movies and TV dramas that emphasize Asians found it to be a derogatory expression for Asians, and it caused a firestorm in today's race-conscious America, and Mr. Morris was suspended.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#27

#26
I see. I'll be careful about pronunciation ! !
By the way, that Mr. Morris, do Japanese say "beriberi careful" ? for people living in the US,
but even I, when I need attention, say "Be Careful " or simply
say "CAREFUL" strongly.
Beriberi sounds like something a kindergartener ? would say, and I feel like a fool.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#28
  • おせーて
  • 2021/08/22 (Sun) 18:32
  • Report

↑ Tetsuro Degawa uses it a lot

Very Very Good

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#29
  • ベリーさん
  • 2021/08/22 (Sun) 19:19
  • Report

Thank you #26. So that's how it is.
In this case, most Japanese were in ? ? ? state. Since they don't notice the difference of "v" and "r" at all, they shouldn't be able to communicate with each other.
As for me, it is really shameful that I am educated in katakana English, which I cannot communicate with. I am good at grammar and vocabulary and my test scores are always good.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#30
  • 唯一の楽しみ
  • 2021/08/22 (Sun) 20:20
  • Report

He's doing great

I support him every day!

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#31
  • あっぱれ
  • 2021/08/22 (Sun) 22:58
  • Report

#26

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#32

Omg 😳
I just heard at English TV Shaw (KCET)
Lady baker said "very very good flavor !" To someone's
baked cake.👍 so maybe it's ok to use 🤔

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#33
  • 担々麺
  • 2021/08/23 (Mon) 01:39
  • Report

I have met people who say "very bad" but I thought eh.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ Berry ・ Berry ・ Carefull Great Flame ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.