Mostrar todos empezando con los mas recientes

1. ウッサムッ(102kview/496res) Chat Gratis Hoy 12:38
2. 保育園(112view/4res) Aprender Hoy 10:49
3. 日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(119view/6res) Pregunta Hoy 08:07
4. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(364kview/4272res) Chat Gratis Ayer 23:17
5. 日本のコストコで買える電子ピアノについて(317view/1res) Pregunta Ayer 13:20
6. 独り言Plus(109kview/3028res) Chat Gratis 2024/05/30 17:59
7. 大谷翔平を応援するトピ(347kview/692res) Chat Gratis 2024/05/30 14:59
8. ドライブビングスクール(2kview/74res) Preocupaciones / Consulta 2024/05/27 19:03
9. DMVでの住所変更について(4kview/89res) Preocupaciones / Consulta 2024/05/27 17:10
10. ドジャースタジアムのパーキングについて(3kview/133res) Deportes 2024/05/26 09:37
Tema

翻訳の勉強したいのですが...

Preocupaciones / Consulta
#1
  • ぴぃ。
  • Correo
  • 2008/06/21 17:58

翻訳家になるための有効な資格等が取れる学校をLA市内或いは近郊で探しています。

どんな情報でも構いませんので、ご存知の方教えて下さい!

#2
  • 凛胡
  • 2008/06/22 (Sun) 18:02
  • Informe

あなたは日本語を英語の訳すのですか?その反対ですか?
多分日本の方が勉強になるとおもいますよ。

#3

ISSという学校がありますよ。

#4
  • ぴぃ。
  • 2008/06/23 (Mon) 23:24
  • Informe

ISSについてはネット検索で見つけて内容を読んでみました...というか、通信以外では、この学校くらいしか検索に引っ掛かってこないというのが現状なのですが...
他の学校をご存知の方、或いは、ISSの評判等教えて頂けたら大変助かります。
宜しくお願いします。

#5
  • mopa
  • 2008/06/25 (Wed) 22:43
  • Informe

ぴぃ。ってやつ何だこいつ?#3だけに反応して。#2で質問受けてるのに無視してんの。

#6
  • 凛胡
  • 2008/06/27 (Fri) 08:18
  • Informe

mopaさん、有難う。ぴぃさん、あなたが真剣なら、私の質問に答えれると思うのですが・・・・。私は今カタログの翻訳をある会社にお願いしています。この仕事は口コミが多いですから、あなたも翻訳で生活していくなら社会性も身につけられることをアドバイスしたいです。それともあなたは利用したらポイ捨てしていくひとなのかしら???

Plazo para rellenar “  翻訳の勉強したいのですが...   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.