แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. ウッサムッ(119kview/528res) สนทนาฟรี วันนี้ 12:24
2. 日本国民じゃないけど日本で早期退職はしたいです(1kview/154res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 12:21
3. Prefab ADU(155view/15res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 11:40
4. テラリウム。(573view/9res) อื่นๆ วันนี้ 11:01
5. 独り言Plus(126kview/3074res) สนทนาฟรี วันนี้ 10:10
6. 高齢者の方集まりましょう!!(102kview/682res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 09:28
7. 質問(412view/21res) อื่นๆ 2024/06/17 15:54
8. ヒデ指圧のヒデさん(3kview/40res) คำถาม / สอบถาม 2024/06/17 05:57
9. 家庭裁判所(641view/32res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/06/16 14:32
10. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(383kview/4309res) สนทนาฟรี 2024/06/15 14:22
หัวข้อประเด็น (Topic)

おごちそうさま?

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1
  • gintonicsan
  • 2009/07/30 09:42

ごちそうさまに おを頭に付けたら
そんなに変ですか?子供になにげなく
おごちそうさまでした、と教えたところ
かなり変だといわれましたが?
おごちそうさまって日本語ないんでしょか・・?

#33

日本語というのは、バラバラにあったわけではありませんよ。韓国語のわかれですよ。

#34

私は東京生まれの東京育ちですが、<ごちそうさま>よりも、<おごちそうさま>のほうが、丁寧で、正式な言い方だと信じていました。私の両親が四国出身のため、なまりだったと、今、気付きました。。。でも、おごちそうさまって、そんなに変?

#36

聞き慣れていない為かも知れないが
語呂が悪いって言うかすっごく変に聞こえます。

#37

「おごちそうさま」の「ごちそう」は一単語です。周囲の人に聞いた所、あまり使っている人は多くない様でしたが、「ごちそう」は一つの単語だという認識は共有できましたし、「馳走」という言葉の意味を知らない人が沢山居た事には驚いています。

おみおつけという呼び方をする場合「御御御付け」と書くのをご存じですか?最初はご飯に付けるからと「付け」だけだったそうです。それが「お付け」「みお付け」となり、今の「おみおつけ」になったのだとか。それを応用すれば別に変な言葉遣いでもないのかも知れませんよ。バカ丁寧って言い方もあるでしょうけど

ところで、キリスト教では、食後に「おごちそうさま」という習慣があるそうですよ。

#38

>#35さん、

方言じゃなくてそれを女性が言うと、まるで玄人さんだわ~。方言なら、響きがよさそうだけどね。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ おごちそうさま? ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่