Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | ソーシャルワーカー(social worker)(15view/2res) | Vida | Hoy 16:11 |
---|---|---|---|
2. | 独り言Plus(270kview/3639res) | Chat Gratis | Hoy 14:19 |
3. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(552view/19res) | Pregunta | Hoy 13:51 |
4. | モービルHome(1kview/35res) | Vivienda | Hoy 10:33 |
5. | 日本への送金 $250,000(135view/2res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 08:56 |
6. | 高齢者の方集まりましょう!!(221kview/843res) | Chat Gratis | Hoy 08:42 |
7. | 帰国後の小切手の換金について(195view/14res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 08:36 |
8. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(720view/26res) | Vivienda | Ayer 08:31 |
9. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(216view/5res) | Trabajador Extranjero | 2024/10/15 13:55 |
10. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(602kview/4331res) | Chat Gratis | 2024/10/13 19:58 |
small clain court
- #1
-
- money返して
- 2010/07/02 12:38
$5000ドルを知人に貸しましたが、返金期限が1年経った今も返してもらってないのです。大変優雅な生活をされています。お金を返せないほど、生活に困窮しているとは思えません。先日、返金を願いましたが、全く返すつもりは無い様子で、”今、お金が無いから。”と言われました。謝罪の言葉もありません。”もう限界ですので、スモールコートに訴えます。”と宣告しました。相手は一言 ”訴えるならば訴えればいいです。私は、コートで、お金が無いので毎月1ドル返金します。と言います。それで終わりです。”スモールコートでは、返済金額を被告側に決めさせるのでしょうか?月々1ドルの返済だなんて、酷すぎます。給料の何割かを何ヶ月かに渡って、返済金に当てると言うようなことはできないのでしょうか?強制的に、給料から差し引いて返してもらうことは出来ないのでしょうか?
- #2
-
- Yochan3
- 2010/07/02 (Fri) 14:40
- Informe
Small Claim Court
借用書はとってありますか?
- #4
-
- mood
- 2010/07/02 (Fri) 23:14
- Informe
どんな汚ねー手でも使ってやるべき!!
エンリョーナシ
- #5
-
実は、私もスモールクレームコートで、返済をしてもらおうと
考えていて、今月中にファイルする計画です。
私のは、2千ドル位なんですけど。。。 納得いかないので、事を起こそうかと思ってます。 なので、少し調べたのですが、もしかしたら
お役にたつかもしれないので、シェアーしますね。
その方へお金を貸したのは、現金で渡したのですか?
チェックなどでしたら、現行のWebサイトかカスタマーサービスに頼んで、でそのチェックが引き落とされた
ページや、その人が換金したときのサインの付きの画像などを取り寄せておくとよいと思います。
現金で渡した場合などは、その現金を銀行などから引き落としたと証明できるものがあるとよいでしょう。
お金を貸したことを知っている第三者がいるのであれば、その方に
その事実を知っていると証言してもらうか、文章にしてもらい、
パブリックノーティスをして、裁判所へ持っていくと良いと思います。
出来れば、裁判に持っていく前に、内容証明で返済を求めるレターを
送っておき、そのコピーも裁判所へ持っていくとよいとおもいます。
その方と話した内容を事細かに、日付、時間、場所、内容と書き出し、
メモとして裁判官に提出するとよいと思います。
その方が良い暮らしをしているという証明のために、乗っている車や、家の
写真も持参すると良いと思います。
そのほかにもいろいろとやり方があると思いますが、知人の弁護士から受けたアドバイスです。
最後に、裁判所はその人の経済状況を考慮し、返済の期間や金額を決めるそうです。
ですが、その方の言うように月に1ドルってことはあり得ないと思います。
財産の差し押さえ請求もできると聞いていますので、スモールクレームコートの
申請窓口で、相談すれば、もっと良い情報がもらえると思います。
ご検討を願ってます。
- #6
-
当方スモールクレームコート訴訟で3戦3勝しております。
結論:自分自身の英語プレゼン能力に自信があるのであれば訴え出るべし。
プレゼン次第で正義がひっくり返ってしまった事例を何度も見てます。(スモールクレームコートでは自分の裁判が行われる前に、他の方の裁判を拝聴できるのです)
ちなみに裁判所にやってこない被告の方もたくさんいます。この場合、即勝訴です。
英語プレゼン能力(ただ英語喋れるだけでは不十分)に自信があるのであれば即行動に移すべきだと思います。
(スモールコートの場合、弁護士を同伴させることができないため)
- #7
-
(money返して )
知人、とあるがどんな間柄の知人だよ?。
どんな話で5000ドル貸したんだよ?
詳しく書かないとだれも答えようがないぞ。
ちゃんといきさつを書けよ。分かってるな。
(大変優雅な生活をされています。お金を返せないほど、生活に困窮しているとは思えません。)
困っていない人間に金を貸すくらいだからうまいこと言われて欲出したな。
- #8
-
ご丁寧に教えてくださって、ありがとうございます。
毎月1ドルを返す。
だなんて、あんまりですもの。返す気がないってことですよね。その人の家は、夫婦で働いておられ、子供さんたちには習い事をたくさんさせておられます。単なる返す気が無い人なのです。許せません。スモールコートに行きます。ありがとうございます。
- #9
-
以前、貸家の事でスモールコートでEvictionの訴訟を起こして私が勝ちましたが、判事が毎月幾らずつ払えと言う事はありませんでした。認められた金額だけです。その判決は個人のクレジットレコードに払うまで又は最高10年間掲載されます。毎月いくら払うかと言う事は当事者どうしで話し合う事です。弁護士は千ドル前後で書類とアドヴァイスはしてくれますが、裁判には立ち会う事は出来ません。裁判で相手に借りなかったと言わせないような証拠とあと催促の手紙等を郵送で送って相手からの受取確認証があればと思います。私は私の英語プレゼンテーションに全然自信がありませんでしたが、ダメもとでやってみました。
- #10
-
#3さん・#7さん、人の相談内容を茶化して面白がっておられるのでしょうか?そのような方からの回答は必要ございません。ありがとうございました。
その他の皆様、大変親身になってくださりありがとうございます。お貸しした時点では、相手は子供さんを二人も抱えておられ大変な生活をしていると言う言葉をまに受け、気の毒で仕方が無かったのです。私自信も余裕がございませんが、多少の金額ならば少しの間でしたらお貸しできるとの安易な考えで貸しました。相手から借用書も受け取っております。そこには金額や期限も書いております。それらを提出します。ご親切に有り難うございました。
Plazo para rellenar “ small clain court ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- En Mama Bear Daycare Services, cuidamos ...
-
En Mama Bear Daycare Services, cuidamos con esmero a niños de 0 a 4 años en nombre de sus padres y estamos verdaderamente agradecidos por las relaciones diarias que mantenemos con ellos. Estamos agra...
+1 (424) 221-0580Mama Bear Daycare Services
-
- Para un regalo para esa persona especial...
-
Deje que las flores transmitan sus diversos sentimientos y pensamientos al destinatario. Le escucharemos cuando haga su pedido y crearemos flores que se adapten a su propósito y ocasión. Por supuest...
+1 (818) 257-1199Mitsuko Floral
-
- Se invita a mayores y no mayores a unirs...
-
Somos una organización sin ánimo de lucro cuya misión es preservar y compartir la historia y la cultura de la comunidad nikkei. Organizamos clases y talleres culturales para socios mayores, como danza...
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- Ofrecemos desde ramen ligero y rico hast...
-
Ramen de hueso de cerdo cocinado durante 12 horas para extraer la cantidad justa de sabor de la carne y los huesos, rico ramen de salsa de soja cocinado con más caldo de pollo, ramen de hueso de cer...
+1 (626) 587-0034Ramen Boiler Room
-
- Kinokuniya es una de las mayores cadenas...
-
En 1969, la empresa abrió su primera tienda en el extranjero, en San Francisco. Hoy, la empresa tiene un total de 11 tiendas en ciudades importantes como Nueva York, San Francisco, Los Ángeles, Chicag...
+1 (213) 687-4480紀伊國屋書店 ロサンゼルス店
-
- Permítanos ayudarle a vender o comprar s...
-
Podemos explicar cuidadosamente las transacciones inmobiliarias complejas en japonés. Uno de los pocos agentes en el Inland Empire que habla japonés. Nuestra ubicación central en el sur de California ...
+1 (323) 687-2415KW / まつもと きみ ロサンゼルス不動産エージェント
-
- Cabello que ha perdido su brillo y volum...
-
Un salón de belleza en Old Torrance, Beauty Care La Pinkie tiene como objetivo crear peinados que son fáciles de mantener en casa. Ofrecemos estilos elegantes y fáciles que se adaptan a su tipo de cab...
+1 (310) 259-8738Beauty Care La Pinkie
-
- Somos una empresa de transporte marítimo...
-
Nuestro personal japonés le ayudará sinceramente desde la recepción hasta la entrega de sus mercancías a Japón y al resto del mundo. Independientemente de si exporta o importa, nosotros nos encargamo...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- Apoyamos a los turistas japoneses ! 24 h...
-
Ayudantes de turistas japoneses Contratos con diversas compañías de tarjetas de crédito y compañías de seguros de viajes al extranjero y agencias de viajes para ayudar a los clientes. Servicio de at...
WORLD ASSISTANCE SERVICE, INC.
-
- Expertos en la educación de niños extran...
-
Clases de Kinder ~ para clases complementarias de japonés
hasta el tercer año de secundaria, junto con tutorías individuales en la sección de cram school. La sección de tutoría está abierta en c... +1 (657) 212-5377学習塾Pi:k アーバイン日本語補習校
-
- Canguro Seino. Apoya el comercio entre E...
-
Inicialmente, la oficina se estableció en NYC como SEIBU Transportation del Grupo Seibu, y ahora, como Seino Super Express USA del Grupo Seino, lleva casi 60 años apoyando el transporte internacional ...
+1 (424) 344-7700SEINO SUPER EXPRESS USA, INC.
-
- Divorcio : Custodia : Manutención de los...
-
Divorcio : Custodia : Manutención de los hijos : Pensión alimenticia : Violencia doméstica Si necesita ayuda, póngase en contacto con el Bufete de Miyuki Nishimura. ■ Divorcio ( Divorcio ) ■ Custod...
+1 (213) 278-2780Law Office of Miyuki Nishimura
-
- Para los pacientes urgentes, por favor l...
-
Tu médico / ¿Buscas un médico de familia ? Ya no necesitas visitar a varios especialistas con ansiedad. Medicina de familia integral : Primeros auxilios ( Líquidos intravenosos ) / Medicina interna ...
+1 (213) 388-2722Arai Takayuki M.D.(新井孝幸)ニューサンライズクリニック
-
- En primer lugar, envíenos un correo elec...
-
Empresa solar con sede en California. Hemos completado más de 2.000 proyectos solares en California y tenemos más de 10 años de experiencia. Ya sea residencial o comercial, o clientes sin ánimo de lu...
+1 (213) 798-2200BTS SOLAR DESIGN Inc.
-
- ✅ Muy bien remunerado ・ Muchos trabajos ...
-
Trusted and proven ] High income ・ Abundant high career opportunities Dedicated recruiter support for each individual Agent contracts for career progression !
+1 (424) 216-2444HRAIT