Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 市民権申請(251view/11res) | Pregunta | Ayer 23:35 |
---|---|---|---|
2. | 火災保険(315view/19res) | Otros | Ayer 21:06 |
3. | ウッサムッ(130kview/543res) | Chat Gratis | Ayer 16:44 |
4. | 発達障害のつどい(419view/17res) | Chat Gratis | Ayer 10:30 |
5. | 独り言Plus(143kview/3161res) | Chat Gratis | Ayer 10:28 |
6. | てもみん(5kview/4res) | Noticia Local | Ayer 10:24 |
7. | 日本円での投資(692view/39res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 08:58 |
8. | 日本で不動産を購入した際の税金(153view/1res) | Otros | 2024/07/01 22:40 |
9. | ビルの屋上,、崖等の映像トリック(247view/3res) | Entertainment | 2024/06/30 15:51 |
10. | 高齢者の高血圧、対策(343view/12res) | Pregunta | 2024/06/30 09:25 |
Courtからの手紙。
- #1
-
- ポインタ〜
- 2008/06/08 02:09
5月の半ば、Jury summonsに出廷しなさいと言う手紙が来ました。以前にfill outする手紙を自分宛に送ったらしいのですが届いてません。念のため、電話しました。「why do i have to go to the court? I'm not citizen.」と聞いたのですが(知り合いの方からcitizenでなければ行く必要はないと言われていたので。)言われたのが「Why?? it doesn't matter whether you are citizen or not.you have to appear.」こんな感じで言われました。みなさん、このような経験はありますか?手紙にはCourtに行かなければ$1500までの罰金があると書いてあります。やはり1度、Courtへ行って話した方がいいのでしょうか?
- #2
-
- yoshi1177
- 2008/06/08 (Sun) 20:44
- Informe
電話した相手が何も知らない人で、市民権持ってないなら、陪審員になる必要がない
ということをしらない、というのはよくあることなので、なんともいえないけど、
本当にその手紙って、陪審員になってくださいって、手紙ですか?
昔は無差別に出していたようで、私も何回か受け取りましたが、
最近はどっかで調べて市民権を持っていない人にはそういう手紙は
こないようになっている気がするんですが。
何のために裁判所に出頭しろといっているか、ちゃんと確認した方がよいと思いますが。
- #3
-
- toyosu
- 2008/06/09 (Mon) 00:13
- Informe
先日うちも来ました(Jury summons)。
電話で問い合わせると
CITIZENに限らずSSNを取ってる人に一律送付してるとのこと。
裏の質問表に「英語ができない」「市民でない」など
該当項目を書き込み返信すれば、それ以上は言ってこないとのことでしたよ。
- #4
-
- tarou
- 2008/06/09 (Mon) 11:25
- Informe
#3の言われるとおり、英語ができないまたは市民ではない旨を書いて送ればいいと思います。
でも書いても電話してもしばらくしてまた別の陪審員の件でメールが来ると、知り合いは嘆いていますが…
- #5
-
- ポインタ〜
- 2008/06/09 (Mon) 14:28
- Informe
みなさんが言われている質問表が自分には届いてないのですが、ハガキだけ来ました。この場合、質問表をもう1度、送ってもらったほうがいいですかね?
- #6
-
- びびなび探偵団2
- 2008/06/09 (Mon) 18:05
- Informe
Jury summonsの通知に書いてある電話番号に電話すると自動音声のアンケートにつなげられるので、回答すれば終わりです。
質問内容は通知書に書いてある内容と同じです。
- #7
-
- ポインタ〜
- 2008/06/10 (Tue) 03:14
- Informe
明日、もう1度電話してそのアンケートやってみます!ありがとうございました☆
- #8
-
- ムーチョロコモコ
- 2008/06/10 (Tue) 16:32
- Informe
http://www.lasuperiorcourt.org/jury/
- #13
-
私も先月受け取りました。学生ですが。。。ドライバーズライセンスを持っている人にランダムに送っていると中に入っていた冊子に書いてありました。
私は何かあるとイヤなので手紙の返信をし、電話をかけて(自動音声です)質問にすべて答えました。
基本的に市民権を持っていないと適格者ではないので音声の質問でも最後に「あなたは適格者ではないです」みたいなことを言われました。
手紙にも市民権を持っていませんと書いて返信しました。
お役に立てれば幸いです。
- #12
-
私は学生でSSNは持ってませんが、Jury summonsの通知が来ました。これはDMVの名簿から無作為に送られるらしいです。
同じく質問表に市民でないと回答して返信しました。市民でないと義務はないようです。
トピ主さんは、おそらくその最初のメールが事故かなにかで届かなかったのかもしれませんが返信をしていないので、次の段階のメールが届いたのではないですか?
いや、うちもメールが届かないというのがしょっちゅうあって困っているので。
- #11
-
SSN所有者に振り分けているそうです。
知り合いの話では、「SSNは持っているけど市民じゃない。」と説明すれば大丈夫だと聞いたことがあります。
- #10
-
たまたま2ヶ月前にJuryの通知が初めて来ました。
自分はシティズンではないということと、パスポートナンバーかエイリアンナンバーを記入して出廷予定日より
1ヶ月前に返信しました。(念のため、英会話のレベルも低いというところにもマークしておきました。)
返信してから1週間後に先方から1枚の葉書きが来て
「出廷必要なし。」とのことでした。
先方のアクションの速さから言って、やはりオリジナルの手紙は送られたのだろうと思います。
おそらくネイバーに間違って配達され、そのままその手紙は闇に葬られてしまった可能性ありです。
トピ主さんの落ち度ではないにしろ、やはり再度
オリジナルを受理しなかったことを先方に伝えたほうが
今後の自分自身が安心できますよ。
- #9
-
私も同じように2−3年前にコートから受け取りましたが電話ではなくGREEN CARD と
IDを持ってコートに行きました。それを見せてOK でした。それ以来メールはきません。アメリカは電話ではなく何でも書面で証明するといいですよ。
Plazo para rellenar “ Courtからの手紙。 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Desde redacciones en inglés a deberes de...
-
• Servicios flexibles, incluyendo visitas a domicilio u oficina y clases por skype. • Las clases por skype están disponibles 24 horas al día, 7 días a la semana *Se requiere cita previa. • Profesore...
+1 (909) 260-0353AAP - eTeachers
-
- Venga y experimente la cultura japonesa ...
-
Completas instalaciones de taiko en Torrance. Dos estudios insonorizados dedicados al taiko. Se ofrece una amplia gama de clases para adultos y niños. Una instalación completa para actuaciones de ta...
+1 (424) 558-3118ASANO TAIKO U.S., Inc.
-
- Muchos años de confianza y experiencia. ...
-
Tenemos una gama completa de coches nuevos y una gran selección de coches usados de 2,3 años meticulosamente mantenidos esperándole. ***Nueva información : Los estudiantes sin historial de crédito y ...
+1 (213) 422-6085I Auto Sales Inc.
-
- Podemos ayudarle con la residencia perma...
-
Proveemos servicios para tarjetas GREE, visas, divorcios y formacion de compañias. Asistimos a clientes a través de los EE.UU., Japón, Asia, Europa y muchas otras regiones ! Nosotros, WITH Legal S...
WITH Legal Solutions
-
- Para los pacientes urgentes, por favor l...
-
Tu médico / ¿Buscas un médico de familia ? Ya no necesitas visitar a varios especialistas con ansiedad. Medicina de familia integral : Primeros auxilios ( Líquidos intravenosos ) / Medicina interna ...
+1 (213) 388-2722Arai Takayuki M.D.(新井孝幸)ニューサンライズクリニック
-
- El JACCC es el presentador de las artes ...
-
El JACCC es el presentador de las artes escénicas&visuales japonesas.
+1 (213) 628-2725Japanese American Cultural and Community Center
-
- Dientes bonitos para mejorar la calidad ...
-
Los costes del tratamiento están claros También podemos ayudarle con la cobertura del seguro. Corrección parcial $ 2,150 ~ Todos los costes de corrección se explican claramente por adelantado. Ofrece...
+1 (310) 540-2113野口矯正歯科医院
-
- Los ordenadores y los servicios relacion...
-
Ordenadores portátiles recomendados serie dynabook ≪ Recomendaciones ≫ Robustez que ha pasado pruebas estrictas Los modelos delgados y ligeros son populares Atención especial. Calidad de sonid...
+1 (310) 477-4752PCS
-
- [Revisiones de seguros ・ Asesoramiento p...
-
Analista de seguridad social ・ Soy Sotoko Tsutsumi, planificador financiero. ¿Comprende el contenido de su póliza de seguros? ? A menudo pierde dinero porque no entiende los términos y condiciones det...
+1 (714) 269-8892堤さとこ Financial Planning & Education Service / Registered Social Security Analyst
-
- Salón de peluquería de South Pasadena co...
-
Quiero ofrecerle un "cabello hermoso" a un precio razonable, adaptado a sus necesidades individuales. Activo en South Pasadena, habiendo peinado a princesas en el histórico Desfile de las Rosas de Pa...
+1 (626) 233-2272SALON DE ELEGANCE (Hair Stylist Masako)
-
- Ofrecemos lo último en procedimientos co...
-
♢ Ofrecemos tratamientos médicos de alta calidad a un precio competitivo. ♢ Puede estar seguro de que su tratamiento será realizado por un profesional médico experimentado. ♢ El tratamiento se reali...
+1 (657) 218-9859GentleCare Laser Aesthetics
-
- Declaración de la renta, traducción, int...
-
Preciso, rápido, cortés y centrado en el cliente para encontrar la mejor solución ! Abierto todo el año, respuesta inmediata incluso fuera de temporada, incluyendo cartas de IRS ! Servicio de viajes...
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- 🏥Colocación sanitaria ・Apoyo para el cam...
-
Hasta ahora, el Grupo Univaleo también ha contribuido a la sanidad en Japón y otros países asiáticos. 🍀Nos comprometemos a introducir en las instituciones médicas no sólo personal altamente cualific...
UNIVALEO, INC
-
- Somos una tienda de revestimiento y lava...
-
Los recubrimientos para coches ya son habituales en Japón, pero EE.UU. aún va por detrás y la cera para coches sigue siendo la corriente dominante. Utilizamos recubrimientos especiales importados de J...
+1 (310) 435-1879SAGA AUTO CARE
-
- Cabello que ha perdido su brillo y volum...
-
Un salón de belleza en Old Torrance, Beauty Care La Pinkie tiene como objetivo crear peinados que son fáciles de mantener en casa. Ofrecemos estilos elegantes y fáciles que se adaptan a su tipo de cab...
+1 (310) 259-8738Beauty Care La Pinkie