Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
16891. | 今日のむかつく中古売買(1kview/11res) | Chat Gratis | 2006/01/16 06:59 |
---|---|---|---|
16892. | ダンスダンスレボリューション(585view/2res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/01/16 06:59 |
16893. | windows xp(737view/4res) | Chat Gratis | 2006/01/15 21:50 |
16894. | フリーのペット情報誌(373view/0res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/01/15 18:10 |
16895. | グリーンカード取得後(659view/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/01/15 12:20 |
16896. | ・・・・・どうしたら・・・・(1kview/3res) | Chat Gratis | 2006/01/15 09:15 |
16897. | 携帯電話の機種変更(1kview/6res) | Chat Gratis | 2006/01/15 09:15 |
16898. | ビジネス専攻 (続)(2kview/17res) | Chat Gratis | 2006/01/15 09:15 |
16899. | ヤードセールが出来る場所って!?(1kview/2res) | Chat Gratis | 2006/01/15 09:15 |
16900. | 安いモーテル探しています☆(845view/2res) | Chat Gratis | 2006/01/15 09:15 |
今日のむかつく中古売買
- #1
-
- 中古売買
- 2006/01/14 21:37
今日とってもむかつく中古売買をウエストLAでやった。2つの物買うということだったのでわざわざトーランスからWLAまで行き、色がちょっとあせてるから$7では買えないから安くしてくれと言われ、結局CDプレイヤーだけ$7で買い、しかもちゃんと動くのかとしつこく聞かれ、もし動かなかった場合云々言うので、”そしたら返してください”と、一言行って帰ってきた。返すときはトーランスまで持って来いよって感じ。
そんなに言うなら新品買え。
まるで私が壊れたもの売ってるような言い方で、超むかついた。
なんか電話でしゃべったときやな感じだなと思ったんだ。今度からはこの直感信じよう。
そんでもってこういう人が相手だったら、売らないで帰ってこよう。
とにかくむかついた。売らなきゃ良かった。
誰でも安く買いたいし、ねぎるのもありだけど、この人はほんと”やだーーー”って感じだった。
すみません、超むかついてしまったので書き込んでしまいました。
- #8
-
普通の常識ですと#2さんのおっしゃる通りに買う側は足を運びますよね。車がないなどの事情があって、来てもらうという条件でなら別ですが。それにしても$7の物を売りにトーランスからウエストLAまで行き、更に嫌な思いまでされたなんて。ガス代考えたら売らないほうがましだったかもですよね。気持ちよく買ってくれたなら別ですが・・・ムカつくお気持ちお察しします。お疲れ様でした。
- #10
-
- 中古売買
- 2006/01/15 (Sun) 12:46
- Informe
ほんとです、勉強になりました。物をあまり売ったことがないので、、でもよかったです、車とかじゃなくて。
なんか、こんなことで腹立ててるのって私くらいなのかなって思ったんですけど、みなさんが書き込みしてくれて
なんか、すごく気がラクになりました。
最初の電話でもちゃんと動くのか、どうしてそれを売りたいのかとか聞かれて、え?って思った時点で断ればよかったんですね。おばかでした。こういう売り買いってメールが来た順番なのかな、って思ったのと、その人はとても遠いところに住んでいるんだけどその人の子供がそのキャラクターグッズが大好きっていうことでそうかと思って、その人がニジヤに買出しに行く日に合わせて持って行きました。大アホです私。もうしません。
売り買いへたっぴーで恥ずかしいです。それにほんと、これブログじゃないのに、、私ってば。。(笑)みなさん、ありがとう。
- #12
-
>#11じゃろさん
そうそう。
私も、びびなびにガレージセールの広告が出ていたけど家から遠い所だったので、どんなものが出ているのか、あらかじめ知りたくて、メールで「○○のようなものはありますか?」という問い合わせをしたのに、返事無しでした。
売る気あるんかい?
Plazo para rellenar “ 今日のむかつく中古売買 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ダンスダンスレボリューション
- #1
-
- おしえて!
- 2006/01/15 09:15
ダンスダンスレボリューションのゲームを買いたいと考えています。友達に聞いたところPS2かX-Boxのゲーム機をまず購入しなければいけないといわれました。我が家にはゲームキューブがあるのでできればもう一台ゲーム機を買うのは避けたいのですが、ゲームキューブ対応のDDRはないのでしょうか?ネットで検索したところ、ダンスダンスレボリューションWithマリオというソフトが売られているようでしたがアメリカにもありますか?ちなみにうちのゲームキューブはアメリカ使用です。ご存知の方がいらっしゃいましたら是非教えてください。
- Número de registros 5 mas recientes (8/12)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (4)
- #2
-
- yam
- 2006/01/15 (Sun) 12:17
- Informe
Dance Dance Revolution: Mario Mixというのが出てますよ。
- #4
-
私はアメリカ使用のゲームキューブで#2さんの言われているマリオのDDRをもっています。普通のDDRよりは少し簡単と言われているそうですが、私は初心者なので、十分楽しめています。
- #3
-
ありがとうございます。早速Dance Dance Revolution: Mario Mixを見に行ったところ2ヶ月も前から在庫がないそうです。人気があるためなのか何か他に理由があるのでしょうか?それとMarioというだけあって他のと比べると少し子供っぽいのでしょうか?曲が違うだけで基本的に内容は同じなのでしょうか?
Plazo para rellenar “ ダンスダンスレボリューション ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
windows xp
- #1
-
- うぉっかむ
- 2006/01/13 13:52
今英語版?こっちのパソコンを使っていまして、ホームページを作成するために日本のソフトをインストールしたのですが、文字化けして読めません。どうしたら直せるか教えてください。
regional and languageを選び、regional options タブのselect an item to match its preferences,〜と書いてあるところは、englishになってまして、locationのところはjapanです。
advanced タブの一番最初のところで、プルダウンのところにはjapanがありません。
インターネットでは日本語の表記ができていますが、ソフトの日本語表示ができないです。
- Número de registros 4 mas recientes (2/4)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- ヘロヘロ
- 2006/01/13 (Fri) 20:46
- Informe
http://www.nihongo-ok.com/sitedev/
ここをよく読んで
- #3
-
- ヘロヘロ
- 2006/01/13 (Fri) 20:48
- Informe
39. ホームページビルダーのソフト
ここの最後のほうも読んで
- #4
-
- エドッコ3
- 2006/01/15 (Sun) 09:15
- Informe
> select an item to match its preferences,〜と書いてあるところは、english
> locationのところはjapan
逆ですね。と言うか、Location の方はどこでもいいようですよ。
> プルダウンのところにはjapanがありません
私も最初同じ事が起き不思議に思ったのですが、確かその下の Code page conversion tables の中の 10001 [Mac - Japanese] にチェックを入れて、Apply を押したら、Japanese が出てきたような気がします。うぅん、、、待てよ、Apply を押したら Windows CD を入れろなんて聞かれたようでもあります。あまり当てにならない返事で申し訳ない。
- #5
-
- うぉっかむ
- 2006/01/15 (Sun) 21:50
- Informe
どうも親切にありがとうございます。
Plazo para rellenar “ windows xp ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
フリーのペット情報誌
- #1
-
- 犬maniac
- Correo
- 2006/01/15 18:10
ロス周辺でフリーで配布されている日本人向けのペット情報誌が出ていると聞いたことがあるのですが、どなたかご存じの方いらっしゃいませんか?また、このフリー誌はどこでピックアップできるでしょうか?ご存じの方、いらっしゃいましたら是非、教えてください。
Plazo para rellenar “ フリーのペット情報誌 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
グリーンカード取得後
- #1
-
- thc
- 2006/01/15 11:02
グリーンカード取得後他国または日本への滞在期間(申請なし)(申請後)
ご存知の方いましたらよろしくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
- #2
-
- たららん
- 2006/01/15 (Sun) 12:20
- Informe
リエントリーパーミットを取得すれば2年、ない場合は半年だったと思いますよ。リエントリーパーミットは更新可能で最長4年までだったような。
無論その間も毎年TAXリターンを行う等のアメリカとのつながりを維持する必要性がありますけど。
Plazo para rellenar “ グリーンカード取得後 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
・・・・・どうしたら・・・・
- #1
-
- Cana1122
- Correo
- 2006/01/13 01:09
こんにちは。
私はついこの間、長年愛してた人に捨てられました。
彼は色々考えた上での決断だとは思いますが、彼を失った穴は大きく、今はどうしたらいいのかわかりません。
お互いにお互いが自分たちのSOULMATEだと思っていて、破局後も互いが何人かとお付き合いをしてもだめで、結局よりを戻したり気持ちが一緒だったりの繰り返し。
私は彼をこれからも待っていたほうがいいのか、それとも愛せない人と自分を大事にしてくれる人とお付き合いをしていったほうがいいのか、今は本当に切なくて辛いです。
もしよろしければアドバイスの方いただけないでしょうか・・・
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (3)
- #2
-
- チャーハン
- 2006/01/13 (Fri) 16:46
- Informe
どういう理由で別れたんですか?
何回も別れて戻っての繰り返しということなのでしょうか。でも、お互いに戻ってしまうというのは、まだ気持ちがあるからですよね。そういう話合いとかはしたのでしょうか?
もし、その彼のことまだ好きなら、愛せない人とわざわざ付き合わなくてもいいと思いますが。。その愛せない人という彼も、気持ちがないのに付き合ってしまったらかわいそうですよ。
SoulMateと思っていても別れるというのがよくわからないのですが、今彼は戻りたいと言っているのですか?自分を大事にしてくれる人と付き合うというのは、そのあなたの彼は大事にしてくれてなかったということなのでしょうか?
もうちょっとくわしい事を書いてくれないとわかりませんが。。。
私も今、自分と彼、別れたほうがいいのかどうか、悩んでいます。理屈では別れたほうがいいといのはわかってるんですが、悪いことばかりではなかったし、多分情がまだあるので。。。
もしかしてそのお互いSoulMateと思うのは、情なのでは?
- #3
-
彼を待つだけ時間のムダですよ。私もついこないだ棄てられたようなものですが彼と別れました。わたしもいろいろ悩みましたが新しい人を見つける事の方がいいと分かり開き直りました。cana1122さんも元気だしてください!!
Plazo para rellenar “ ・・・・・どうしたら・・・・ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
携帯電話の機種変更
- #1
-
- k-boi
- 2005/11/28 10:01
今使っている携帯が古くなってきたので、機種変更したいと思っています。
携帯の契約会社を変更しようとは思っていません。
その場合、私の携帯に内蔵されているSIMカードを新しい携帯に移し変えるだけでいいのでしょうか?
あとUnlockedとLockedの違いって何ですか?
加えて、どこかいい携帯販売店があったら教えてください。
- Número de registros 3 mas recientes (2/3)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #2
-
- South Dakota
- 2005/11/28 (Mon) 22:42
- Informe
SIMカードを新しい携帯に移し変えるだけで使えますよ。
Unlockは自分が契約している電話会社以外の場合でも使えるものです。例えばCingularの携帯はCingularでしか使えませんが、UnlockだとCingularの携帯をT-Mobileで使えます。だから電話機の選択肢も多いし、僕はCingularの携帯をUnlockで購入してT-Mobileで使ってます。
- #4
-
- laula
- 2005/12/14 (Wed) 19:53
- Informe
BESTBUYで携帯を購入したのですが
SIMカードの交換以外に
自分の携帯がUnlockかどうか確認する方法はありますか?
- #5
-
- tightmix
- 2005/12/15 (Thu) 05:51
- Informe
そうなんですか!?
私も今の携帯2年半使ってて
全然使えるんですけどそろそろ変えよっかな〜って思ってた所やったんで嬉しいです☆
って事は店行って本体だけ欲しいってゆうんですか?
それともネットとかで買ったほうがいいですかね??
- #6
-
私も携帯古くなったんで契約買えないで電話だけ新しいの欲しいなと思ったんですが、それだと携帯だけ買わなきゃいけなくて、結構高かったんですよ。それで結局契約買えたら最新機種の電話がタダでもらえたんで、そっちにしました。ソーテルのニジヤの上んとこにある携帯ショップを友達が紹介してくれたんですが、店員さんがすごく親切に説明してくれました。 結局そこで買わなかったんだけど(すいませ〜ん、店員さん。 もっかい行くには遠かったんで)とにかくおしつけがましくなくて日本語で色々と相談にのってくれましたよ。
- #7
-
最近、サンタモニカのミツワのケータイやさんで機種変更しました。うすいやつに変えましたが、店員さんがいろいろ説明してくれくれました。
結局、番号をそのままで電話会社を変更して、100ドル程度ですみました。
いろいろ、教えてくれるので、行ってみて相談したらいいと思いますよ。
Plazo para rellenar “ 携帯電話の機種変更 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ビジネス専攻 (続)
- #1
-
- ある人
- 2006/01/03 01:30
本来のトピックとはずれてしまったんで掲示板を移します。
意見のある人はここに書いてください。純粋に意見交換だけしたいのでよろしくお願いします。ぺこり
- Número de registros 5 mas recientes (2/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (19)
- #17
-
ふと思ったんだけれど、トピ主のある人ってアイビーリーグの学校に通ってる(通ってた?)んでしょ?何でロスのびびなびに書き込んでるの?USCとかUCLAは全然ダメなレベルなんでしょ?この人から見ると。プリンストンとかイェールとかに値する大学、この辺にあったっけ?
- #18
-
- roseland
- 2006/01/13 (Fri) 23:50
- Informe
おじさんに会いに西海岸に来てるんだって。
Plazo para rellenar “ ビジネス専攻 (続) ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ヤードセールが出来る場所って!?
- #1
-
- PRPL
- 2006/01/13 01:30
来月引越しをすることになり、いらないものや、使わなくなったものを処分するのにヤードセールをしたいのですが、私の住んでいるアパートには庭がありません。
どこかヤードセールの出来る場所ってあるのでしょうか?
ご存知の方いましたら、教えてください。
よろしくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (16/19)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (4)
- #2
-
- そらみみずきん
- 2006/01/13 (Fri) 11:46
- Informe
不要品を処分する場合、ヤードセール以外にもガレージセールやエステートセール(これはかなり規模が大きいですが)というものも同じです。ヤードがないからヤードセールができないということではありませんよ。一般呼称としてはガレージセールと呼ばれていると思います。ガレージがなくてもね。アパートにお住まいなのであればまず、リーシングオフィースにやってもいいかどうかの確認を取ってください。お引越しをされるのであればお部屋の中に人を入れてもいいのではないでしょうか。大きなものを移動するのが面倒だったので引越しが終わった後に部屋の中でやった事があります。そのためにアパート内のどこかの場所を借りていいのかどうかも確認してください。トピ主さんのアパートの様子がわからないのであまりつっこんだ事がいえませんけど。
それが難しいような場合はフリーマーケットのようなものを利用されるといいのではないでしょうか。
- #4
-
- PRPL
- 2006/01/15 (Sun) 09:15
- Informe
そらみみずきんさん、貴重な情報ありがとうございます!(^^)!
フリーマーケットは日本にいたときによく出店していたので、こっちでもチャレンジしてみたいのですが、こっちのフリーマーケットは業者色が強いような気がします。
一個人が不用品などを売ることが出来る、フリーマーケットってどこで開催されているのでしょうか?
- #3
-
便乗質問です!私もヤードセールしたいのですがスペースがありません。そこでどこかの公園に持って行ってセールしようかと思うのですがそれって大丈夫なのでしょうか?警察にチケット切られる事ってありますかね?
Plazo para rellenar “ ヤードセールが出来る場所って!? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
安いモーテル探しています☆
- #1
-
- Broadway
- Correo
- 2006/01/12 17:21
HOLLYWOOD付近で女の子が泊まれる位の綺麗さで一泊$50以下のモーテル知りませんでしょうか??もし、知っていたら詳細教えて下さい!!!
- Número de registros 4 mas recientes (2/4)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (4)
- #3
-
メルローズと1ブロックウエストのフェアファクスに何かアッタネー…。おんなのこだけのユースホステルみたいなのが…。名前?ううん…。
Plazo para rellenar “ 安いモーテル探しています☆ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Quiropráctica ・ Dolor ・ Loción ・ Problem...
-
La clínica, que lleva 34 años en Pasadena, ofrece un cuidadoso diagnóstico en japonés mediante radiografías y entrevistas, cuidados quiroprácticos, masajes y fisioterapia, y también incorpora recetas ...
+1 (626) 405-9209パサディナカイロプラクティックセンター
-
- Si echas de menos el sabor de la cocina ...
-
Precios razonables y raciones generosas. Si echa de menos comida casera reconfortante, venga a Kotohira. ●Servicio de ensalada de patata casera y repollo chino en escabeche Servicio gratuito de abu...
+1 (310) 323-3966琴平
-
- Donantes de óvulos ( Se busca donación d...
-
Buscamos mujeres física y mentalmente aptas entre 18 y 29 años que no fumen. Gratificaciones $ Desde 8.000 $ 15.000. Nuestra sede está en Pasadena ( California )cerca de Los Ángeles, pero pagaremo...
+1 (310) 550-6889Genesis Egg Donor & Surrogacy Group, Inc.
-
- Deje en manos de la Dra. Yuka una consul...
-
Reconocimientos médicos, pruebas diversas, tratamiento hospitalario, cirugía, hoteles para mascotas y apoyo en los trámites para regresar a Japón. Los reconocimientos médicos se realizan en japonés, p...
+1 (310) 791-5123VCA Pacific Veterinary Center
-
- Le ayudamos con la contratación, la cons...
-
Nuestro experimentado personal está comprometido a servir a las empresas y comunidades japonesas. Estaremos encantados de recibir sus consultas. Actualizamos constantemente nuestras vacantes, así que...
+1 (949) 239-9050Triup, Inc.
-
- Ofrecemos alquiler de WiFi para Japón, p...
-
Ofrecemos un servicio de alquiler de WiFi para cualquier persona que vuelve a casa, por negocios, de viaje, haciendo arreglos para alguien que viene de Japón, acaba de llegar de Japón, o va a otro paí...
+1 (833) 467-5946Global Travel Telecom
-
- ★ Clases de Piano en Torrance ★ Profesor...
-
Clases de piano para sacar a relucir el talento de tu hijo ♪ ¿Crees que es aburrido solo leer y tocar el piano ? Te esperamos primero. A 2 minutos de Rolling Hills Plaza ! Clases de Eurítmica Clas...
+1 (310) 702-4355かよピアノ教室
-
- 貯蓄が増える『アメリカの保険』選びをお手伝いします!
-
・ Quiere ahorrar algo de dinero en seguros ・ Quiere empezar a ahorrar para el futuro ・ Quiere aumentar sus ahorros actuales Si esto le suena a usted, puede beneficiarse del uso de productos de segu...
+1 (310) 855-3522insurance 110
-
- Nuestros representantes tienen amplios c...
-
Somos un despacho contable que apuesta por una gestión diferente a la tradicional, centrada en la satisfacción del cliente y con el objetivo de desarrollarnos junto a nuestros clientes. Para los que...
+1 (424) 392-4195青浜会計事務所
-
- [Jornada de puertas abiertas en otoño] V...
-
Nishiyamato Gakuen California Nishiyamato Gakuen California, filial de la renombrada Nishiyamato Gakuen Junior & Senior High School de la prefectura de Nara, lleva 30 años satisfaciendo las necesidad...
+1 (310) 325-7040Nishiyamato Academy of California
-
- Empresa de construcción japonesa en Irvi...
-
Para proyectos de reforma y remodelación, póngase en contacto con Otani Corporation. Junto con nuestro equipo asociado, los trabajos de construcción se llevan a cabo bajo la dirección de obra de sup...
+1 (949) 561-8539オオタニ工務店 UJ Thinktank Inc
-
- Venga y Aprenda de los Expertos! Usted p...
-
● Una amplia gama de productos de aseo profesional. ● Enseñamos las mejores técnicas de la mano de profesionales. ●Proporcionamos orientación práctica para el trabajo real. ● Enseñamos habilidades ...
+1 (310) 320-94444Dogs Grooming Academy
-
- Gran apertura de LA1 ! Gran peluquería j...
-
[Cortes $ 50] Queremos que la gente disfrute de los cortes de pelo tan casualmente como la moda rápida ? Le encantaremos con nuestras habilidades fiables y sentido del estilo ! Somos un salón de peluq...
+1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon
-
- No dude en imprimir en EE. UU. en japoné...
-
Cualquiera puede encargar el material impreso que desee. Pronto se me acabarán las tarjetas de visita y los sobres, ¿puedo imprimirlos fácilmente …. Quiero encargar folletos y flyers a un proveedor...
OceanPrint
-
- Podemos discutir cualquier problema que ...
-
True Resource Coaching&Consultoría True Resource's Coaching y Consultoría Problemas que está teniendo con el fin de vivir una vida brillante y feliz en los EE.UU. todos los días. ? ¿Tiene probl...
+1 (424) 625-8720True Resource Coaching & Consulting