표시방식
표시변경
카테고리별 표시
최신내용부터 전체표시
1. | 独り言Plus(274kview/3653res) | 프리토크 | 오늘 18:03 |
---|---|---|---|
2. | サーバーのチップ(62view/1res) | 고민 / 상담 | 오늘 17:36 |
3. | モービルHome(1kview/44res) | 거주 | 오늘 13:08 |
4. | 高齢者の方集まりましょう!!(224kview/849res) | 프리토크 | 오늘 13:02 |
5. | 帰国後の小切手の換金について(262view/21res) | 고민 / 상담 | 오늘 13:01 |
6. | ソーシャルワーカー(social worker)(78view/2res) | 생활 | 어제 18:03 |
7. | 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(615view/21res) | 질문 | 어제 11:28 |
8. | 日本への送金 $250,000(258view/2res) | 고민 / 상담 | 2024/10/23 08:56 |
9. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(777view/26res) | 거주 | 2024/10/22 08:31 |
10. | 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(225view/5res) | 주재원 | 2024/10/15 13:55 |
名前のスペルの違うトラフィックチケット
- #1
-
- あっかー
- 2009/09/22 09:30
LAで赤信号無視をしてしまい、カメラに撮られ、違反チケットが届きました。
その違反者としての私の名前のスペルが一文字違ってプリントされています。住所など他の情報は間違いありません。
もし、スペルが違っていなければ、自分の犯した罪なので、文書にある指示に従って違反金等の処理するだけの話なのですが、今回は、私宛に来ていないということも言えるような気もして、さっさと非を認めてサインをし、違反金を払ったりするのも…、という気持ちです。
現在、日本に一時帰国中です。手紙をアメリカにいる間に受け取り、処理する前に急遽日本に帰らねばならなかった事情があり、期限前にはアメリカには帰国できず、警察署や裁判所に出頭して相談などすることが無理な状態です。(手元に文書はあります。)
自分の名前ではない、という旨の手紙を添えて送り返すのがいいのでしょうか?
もしくは、公文書なのにスペルミスがあり、自分宛ではないので、わざわざスペルミスの指摘の手紙を送付せず、このまま無視したとしたら後々面倒でしょうか?
最終的なことも考え、どう賢く処理をしたらよいのか迷っており、皆さんのご経験談等をお聞かせ頂けたらと思い、こちらで相談させて頂くことにしました。
どうぞよろしくお願い致します。
- #2
-
アメリカではスペルの間違いは良くあることです。
一文字違ってプリントされています。
スペルが一文字間違っているだけで認めない、というのも考えものですね。
- #3
-
さっさと非を認めて早く罰金を払ったほうがいいと思います。
そんな目先だけのごまかしをしていると後でもっと痛い目に遭いますよ。
- #5
-
私の場合は、スペル違いではなく、チケットを受け取った日付をオフィサーが ”丸一年” 間違えていました。(もらった1日後で気づいた&フィックスチケット($10払えばいいだけ)だったのですが)
本来は9/8/08 と記入されるべきが 9/8/09 となっていました。
何度もコート(というか窓口)に行き、自分のチケットのステータスを確認しましたが、日付が丸1年後だった為、何回行っても”コンピューターにあなたの件が出てこないので今の時点では何も出来ません”の一点張り、、、。
それと同時進行でネットで自分のケースを定期的に調べていましたが、やはり何も出てきませんでした。
窓口に行く度に念のために ”いついつ窓口に出向いた”という紙をサインつきでもらい、万が一の場合に備えていました。
そんなこんなをしているうちに今月の始めにあれから1年たち、9/8/09に最後として窓口に行き、自分のケースがクローズした件を確認しました。(と言ってもこの国ですので、何があるのかわからないのでたまにまだネットでステータスをチェックしていますが)
窓口の方がいうには、何かあったら家に手紙が来るが、ない場合はこのケースは本当に終了したと思っていいと、、、。
私の場合は、その間にオフィサーが自分の間違えに気づいてアメンドしたら私のケースもdismiss にならなかった様ですが、私のオフィサーはそれをしなかったので、この様なケースになりました。
あっかーさんの場合は手紙が来てしまったということでこのケースには当てはまらないと思いますが、私の経験も皆さんにお伝えしたく投稿しました。
- #6
-
- baka
- 2009/09/23 (Wed) 00:17
- 신고
citationの名前が違っててもライセンスプレートが正しければ、逃げれないと思いますよ。
もし逃げちゃっても車のレジストする時にひっかかると思います。
それで最終的には莫大のペナルティーを払わないといけなくなると思うので、素直に払うことをお勧めしますね。
- #8
-
カメラに写されている車のナンバープレートから
所有者の名前が割り出され、車の登録住所にチケットが送られてくる、と。
車の名義そのものもスペルミスのまま登録されているかもしれませんね。
- #9
-
僕にもトピ主と同じような経験があります.
昨年,左折禁止違反でチケットを切られその後違反通知が郵送されてきました.しかし,そこに名前のスペルミスがありました.どうやら,チケットを切った警察官の手書きの文字が汚かったために,コンピューター入力の際に誤字が生じたようでした.オンラインで照会してもやはり誤字のままでした.
そして,この公文書には誤りがあるから手続きは無効なはずだ!と主張するつもりでコートに出かけたのですが,違反金支払い窓口の係員は「あなたがチケットを持ってるってことは,あなたの違反でしょ」といって,その場であっさりとコンピューターの記録を訂正してしまいました.
その後すぐにオンラインで照会したところやはりすでに訂正されており,なんだかヤブヘビっだったようです.このことを職場のアメリカ人達に話したところ,もっと相手のミスを追求すればdismissにできるかも?という返事でしたが,上手く英語で主張する自信がなかったのと,そこまでやる気力がなかったので,その後それ以上の抵抗はせずに違反金を支払いました.
まあ違反は違反だった訳だし,あの時はアメリカの交通違反の処理システムについていい勉強をしたなと納得しています.以来,もっと安全運転を心掛ける様になりましたよ.
- #10
-
- ムーチョロコモコ
- 2009/09/24 (Thu) 15:07
- 신고
#9さん
あなたの経験はどうでもいいのですが, 句読点の
「誤字」が気になります.
- #11
-
皆様、いろいろご意見・ご経験談ありがとうございました。
日本に急きょ帰国の用事がなければ、同じ経験さんの職場の方がおっしゃるようなことを考えておりましたので、迷ってこちらに投稿させて頂いた次第です。
とても参考になりました。
因みに、赤信号無視について、日本と違うそうで、違反金が高く、日本行の航空券が買えるかも?という金額です。
赤信号無視なんてほんの一瞬のタイミングなのですが、常に黄色をみたら停止位の気持ちでいないとダメだな、と痛感致しました。
皆様にもこの私の痛い経験より、安全運転を心掛けることをお勧めいたします。
重ねてお礼申し上げます。
- #13
-
- しょうゆ
- 2009/09/24 (Thu) 23:16
- 신고
#10
>あなたの経験はどうでもいいのですが, 句読点の
「誤字」が気になります.
いちいち細かいこと言うなよ!
しらけるよ。
ちなみに君のもおかしいよ。
- #14
-
#10
あなたの経験はどうでもいい、っていうのは、あなたが判断することなのですか?
必要の無いことをわざわざ書いて、あなたにどんな利点があるのでしょうかね。
人間的なレベルの問題なのでしょうか。
もしストレス発散のためにここにいるなら、目障りなので他に行ってください。
- #16
-
そのとうり!! #14に賛成! アメリカにいると時間もったいないからいち早く祖国に帰ったらいいんじゃない!? トピヌシさんへ、もしあなたがUSで住んでいくとしたら、正直にDMVに行って、確認しお支払いすることを薦めます。以前、知人のイスラエル系アメリカ人も 違反、未払い、クレジット等もすべて確認し支払うべきだとも言ってました。 安いものです、どこかで発覚する前だったら、、、。我々移民は、遅くなったら面倒です。
“ 名前のスペルの違うトラフィックチケット ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요
- 가게를 검색하고 싶을 땐 <타운가이드>
-
- 日本語を話す障害児を持つ親のためのサポートグループです。
-
私達『手をつなぐ親の会』(JSPACC)は、ロスアンジェルスを拠点とし、障害を持つ子供達の、 日本語を話す親たちが組織するサポートグループです。ロスアンジェルスの非営 利福祉団体であるリトル東京サービスセンターの協力の下、1994年に再結成されました。障害を取り巻くアメリカの法律やシステム、常識の違いを日本語で学びつつ、精神的にも支え合うことで、各親の自立をサポートしていくことを目的に活動していま...
Japanese Speaking Parents Association of Children with Challenges
-
- 컷도 컬러도 정평이 나 있는 사우스 패서디나의 헤어 살롱. 일본과 미국에...
-
한 분 한 분의 니즈에 맞춰 합리적인 가격으로 '아름다운 머리'를 제공하고자 합니다. 역사적인 패서디나의 로즈 퍼레이드에서 공주님들의 헤어스타일을 담당하며 사우스 패서디나에서 활약 중. 일본과 미국을 오가며 10년 이상의 경력을 쌓았습니다.
+1 (626) 233-2272SALON DE ELEGANCE (Hair Stylist Masako)
-
- 1.5세부터 시작하는 일본어/영어 교실【토란스 ・ 온라인】아이들 개개인의...
-
미국 영주권, 주재원&귀국, 일본 주재원 예정 가정에 자녀를 고도의 이중언어 구사자로! 1.5세부터 시작하는 일본어 / 영어 교실 토런스 대면/온라인 무료 체험 수업 23년 동안 5000명 이상의 바이링구얼을 양성한 실적 현지 학교에 입학하기 전에 영어의 기초를 다지고 싶어요 & 현지 학교의 성적을 올리고 싶어요 언어의 기초가 되는 일본어를 확실...
+1 (424) 399-6699TLC for Kids LA
-
- 사우스 베이의 일본계 나이트클럽 CLUB BAMBINO는 럭셔리한 공간을...
-
샹들리에의 빛 아래 편안한 소파에서 편안한 밤을 보내세요.
+1 (310) 530-3638CLUB BAMBINO
-
- 영주권 추첨용 증명사진】기타 여권 ・ VISA 신청용 증명사진도 촬영하고...
-
★ 문의는 이메일 또는 전화로 받고 있습니다 ★ 이메일: info@photostudio.tk 전화: 213-617-7700
* 셀카 사진 가공 ・ 편집 ・ 인쇄 서비스도 하고 있습니다 * → 코로나의 영향도 있고, 이 방법으로 Green Card용 사진 촬영하시는 분들도 많습니다. ● 포토스튜디오 TK의 서비스 소개●... +1 (213) 617-7700Photo Studio TK
-
- < 사우스베이에서 36년간의 실적 > 토랜스에서 가장 역사가 깊은 유아부...
-
MK랩은 로스엔젤레스 사우스베이 지역에서 36년의 역사를 자랑하는 유아부터 중학생을 대상으로 하는 어린이 재능 개발 교실입니다. 편안한 분위기 속에서 즐겁게 일본어 ・ 산수 ・ 주판을 배우며 아이들의 재능을 키울 수 있습니다. 개별 지도를 원하시는 분은 개인 레슨을 통해 개별적으로 대응해 드립니다. 또한, 일본어를 못하는 아이, 일본어가 서툰 아이, 학...
+1 (310) 539-3210MKラボ
-
- 다수의 일본 대회에서 우승한 스타일리스트들이 모인 살롱. 당신의 새로운 ...
-
365일 예쁘고, 귀엽고, 멋지게를 모토로, 살롱뿐만 아니라 집에서도 예쁘게 연출할 수 있는 헤어스타일을 제공할 수 있도록 일본과 미국 양국의 좋은 점을 도입하여 매일 발전해 나가고 있습니다. 수많은 콘테스트에서 우승한 스타일리스트를 중심으로 일본의 기술, 트렌드뿐만 아니라 미국의 좋은 부분을 도입하여 국제적으로 사랑받는 헤어 스타일 만들기, 또한 집에서도...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- 안심할 수 있는 산부인과가 여기 있습니다. 일본인 직원이 친절하게 응대하...
-
새로운 가족이 늘어나는 소중한 순간. 해외 출산은 불안할 수 있지만, 24시간 산부인과 전문의가 대기하고 있으니 안심하세요. 응급상황에도 안심입니다. 최선을 다해 정성을 다해 당신을 지원합니다. 산부인과 ・ 임신검진 ・ 분만 ・ 산과수술 (제왕절개, 유산수술 등) ・ 혈액검사 ・ 초음파검사 ※임산부용 영양제 제공, 분유 샘플 제공 부인과 ...
+1 (310) 371-7801David S. Lu, MD
-
- LAX에서 약 15분 거리, 일본어가 통하는 비즈니스맨 친화적인 리나 호...
-
★ ☆ ★ 많은 일본인 고객이 선택하는 이유 ★ ☆ ★ 〇 일본어가 통하는 비(非)일본인 스태프도 친근하고 편안한 분위기 〇 낫토 ・ 반찬 ・ 카레를 즐길 수 있는 평일 일식 조식 뷔페 〇 매점은 일본인의 취향에 맞는 상품이 준비되어 있다 〇 일년 내내 안심할 수 있는 기업 요금이 있다 〇 기업 고객에게는 LAX까지 송영 서비스도 제공한다 〇 ...
+1 (310) 212-5222Redac Gateway Hotel in Torrance
-
- 생선가게 직영이기에 가능한 합리적인 가격의 스시집 Omakase Sush...
-
8월에 Marina Del Rey 지역에 오픈한 캐주얼 스시집 UO NIGIRI입니다. 특별한 날이 아니더라도 부담 없이 찾을 수 있는 스시집을 지향하고 있습니다 ! ( 물론 특별한 날에도 이용해주세요 ㅎㅎ ) 생선가게 직영이기 때문에 가능한 신선하고 합리적인 가격의 오마카세 코스를 꼭 한번 맛보시기 바랍니다.
+1 (310) 301-9100UO NIGIRI
-
- LA 출장도 가능합니다 ! 】 오랫동안 샌프란시스코에서 헤어 메이크업 ・...
-
팜스프링스 최고의 일본인 헤어메이크업 ・ 기모노 스타일리스트로서 당신의 아름다움을 토탈 프로듀스합니다 ! 셀럽들의 별장으로 유명한 사막의 오아시스 '팜스프링스'에서의 결혼식 준비와 로케이션 포토 패키지도 준비되어 있습니다. 예약 ・ 문의는 Toshi에게 연락주세요 ♪ 헤어컷 ・ 컬러 메이크업 기모노 입히기 & 렌탈 포토웨딩 웨딩 수배 등 기...
+1 (415) 596-2504Toshi Image Studio
-
- 재외동포 자녀교육 전문가 ・ 학원 및 일본어보충학교에서 대면수업 있음. ...
-
일본어보습학교의 킨더클래스 ~ 중학교 3학년까지의 클래스 수업과 학원부문의 개별지도를 병행하고 있습니다. 학원 부문은 시간 ・ 요일에 대해 상담해 주십시오. 중도입학으로 빠진 단원을 보충하는 등 모든 요구에 대응합니다. 일본어보습학교는 일본어를 잘 못하는 학생들도 즐겁게 공부할 수 있도록 지도하고 있습니다. 학습학원 Pi:k ( 피크 )와 어바인일본어...
+1 (657) 212-5377学習塾Pi:k アーバイン日本語補習校
-
- 코스타메사에 있는 정통 일식 ・ 초밥집입니다.
-
부담 없이 즐길 수 있는 정통 일식을 목표로 개업했습니다, 맛에는 자신 있습니다 !
+1 (949) 631-0403Sky Bay Sushi
-
- 놀이와 체험을 통해 배움의 장을 제공하는 입하유치원이다. 대상 연령은 1...
-
입하유치원에서는 놀이와 체험을 통해 학습할 수 있는 환경을 제공합니다.
+1 (714) 557-1669立夏幼稚園
-
- 미국 회계법인입니다. 법인, 개인을 불문하고 세금보고, 미국 회사 설립 ...
-
한-미간 세무지원 ! 신속한 수속과 사후관리 ! 일본어 ・ 영어 모두 대응하고 있습니다.
+1 (877) 827-1040Todd's Accounting Services / Mayumi Ozaki (尾崎会計事務所)