최신내용부터 전체표시

1. 独り言Plus(105kview/3026res) 프리토크 어제 19:43
2. ドライブビングスクール(2kview/74res) 고민 / 상담 2024/05/27 19:03
3. 大谷翔平を応援するトピ(342kview/690res) 프리토크 2024/05/27 19:00
4. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(361kview/4270res) 프리토크 2024/05/27 17:12
5. DMVでの住所変更について(3kview/89res) 고민 / 상담 2024/05/27 17:10
6. ウッサムッ(98kview/490res) 프리토크 2024/05/27 10:54
7. ドジャースタジアムのパーキングについて(2kview/133res) 스포츠 2024/05/26 09:37
8. 個人売買(104kview/598res) 프리토크 2024/05/25 12:22
9. おすすめ日本人学校(1kview/23res) 배우기 2024/05/24 08:32
10. ロサンゼルスで離婚について(3kview/18res) 질문 2024/05/22 12:47
토픽

感情を上手く表すには?

고민 / 상담
#1
  • 悩める28歳
  • 2008/03/04 18:54

20代後半です。私には1年位つきあっているアメリカ人の彼氏がいるのですが。。最近あまり上手くいってません。原因はいろいろあると思いますが、一番は私が上手く自分の感情を表せないことにあります。以前彼と付き合うまでは、自分が感情を表せないということに気づいてはいませんでした。前に付き合っていた彼氏は日本人の男性だったし、そんなに感情や思っていることを表現するようには要求されなかったように思います。今の彼がアメリカ人だからというわけではないのですが、例えば悲しい顔をして彼を見つめる。。私としては何を考えているのか察して欲しい。という思いが、彼にとっては無言の暴力でしかないようです。
自分でも彼がいうように何でも表現しようと思うんですけど思うようにはいきません。。特に辛い時悩んでいる時、悲しい気持ちや苦しい気持ちをうちあけたいのですが、なぜか思うように表現できず、彼を不快な気持ちにさせてしまいます。
長くリレーションシップを持続する為に、皆さんはどう自分の感情を表現していますか?何かアドバイスございましたら、ぜひよろしくお願い致します。

#2
  • こればっかりは
  • 2008/03/04 (Tue) 23:21
  • 신고
  • 삭제

お気持ちお察しします。これって文化の違いが大きいと思いますよ。アメリカ人は日本人のように相手の気持ちを読んだり、文章と文章の余白を読むということが出来ない人が多いので、あらゆることを言葉に出して言ってあげないと、「何を考えているのかわからない」と思われてしまいます。
とにかく自分の気持ちをストレートに言葉で伝えないといけないと思います。あとはとにかくコミュニケーションを持つこと(話すこと)です。相手がわからないといったら、どこがどうわからないのかとことん聞いてみるのもいいと思います。

#3
  • growinlove
  • 2008/03/05 (Wed) 00:55
  • 신고

私もアメリカ人の彼と付き合い始めて、日本人とは随分違うなぁと思うところが沢山ありました。今でも「あれ?」と思うことがある時にJohn Gray著のMen are from Mars, Women are from Venusシリーズを読み返すことで随分参考になっています。最初から全て鵜呑みにしたわけではないのですが、私は試し試し実践していくうちにコミュニケーションが上手く取れるようになりました(やはり本の通り全て鵜呑みにするのではなく、人によって違うこともあるので、本の内容は頭に入れながらもケースバイケースに対応することが大切です)。

自分の気持ちの表し方でも相手に効果的にちゃんと伝わらないと意味がないですよね。ストレートに言葉で伝えるのが一番ですが、それにも伝え方があるんだ、とこのシリーズを読んで初めて気付かされたような気がします。男女の違いを上手く著しながら、対応法を提案してくれるので実践しやすいと思います。

あとは、何故悲しいのかをちゃんと自分自身で自問自答すること。そしてどうしたいかを考えること。悲しい気持ちでいたくないならどのように自分で行動すれば悲しい気持ちでいなくても良いかを考えて軌道修正、またはそれに基いた行動をすること。彼に何を考えているかを察して欲しいというのは甘えだと思いますよ。そんな顔色を伺うようなことを続けていたら彼は「悩める28」歳さんといると疲れてしまいます。彼は「悩める28歳」さんの考えていることを読むことはできないので、そんな状況を作って彼を不安にさせるよりも、キチンと伝えて上げるほうが彼も安心すると思います。そういう風に彼の身になって考えることが長くrelationshipを継続させる第一ステップではないでしょうか。

#4
  • みみちゃんホンモノ
  • 2008/03/05 (Wed) 17:10
  • 신고
  • 삭제

感情で話すんじゃなくって、感情を話すといいよ
相手が日本人でも他人に気持ちを察してもらおうというのは無理な事だと肝に銘じましょう
最初から期待しなければいいのです

でも一方で自分自身は人様の気持ちを察する努力は怠らないようにしています

#5

僕はもう10年以上アメリカに住んでいて、毎日アメリカ人と接しているのですが、自分の感情を素直に表すのは(相手を傷つけないように)アメリカ人でも難しいと思いますよ。僕も Men are from Mars, Women are from Venus を読みましたが、参考になるといえばなるし、でもそうでないと言えばそうでないような気がします。結局は、個人の感性の差が大きいのではないかと思います。

率直に言って、あなたと彼は相性が悪いような印象を受けます。アメリカ人でも本当にあなたの事が好きなら、あなたの気持ちを理解するように努めると思いますけど。。。彼があなたの事を「思いやる気持ち」があるのなら、もっと彼の方から歩み寄ってきてもいいと思いますよ。あなただけが彼の習慣(文化)に会わせるのは、ちょっと不公平に思えます。そういう一歩的な関係は不健全だし、長続きしないと思います。すみません、ネガティブなコメントになって。でも、そういう日本人女性の奥ゆかしいところが好きというアメリカ人男性もたくさんいるので、そういう人とお付き合いした方が良いんじゃないかなあ、と思いました。

#6
  • mopa
  • 2008/03/05 (Wed) 19:55
  • 신고

#5に賛成。アメリカ人も繊細な人なら、こっちが困った顔してると”どうしたの””何考えてるの”と聞いてくるよな。”無言の暴力”ってこの男異常すぎ。

#8

私の彼もよくSpeak your mind って言いますよ。
最初は察してよって思っていましたが,言った方がスッキリするし,何よりお互いに思ってる事が理解できるから,今はちゃんと思っている事を伝えるようにしています。
1年間も付き合ってるんだから,お相手の方は悩める28歳さんに対してちゃんと愛情あると私は思います。
コミュニケーションはリレーションシップには無くてはならないものです。
最初はなかなか大変だと思いますが,自分の気持ちを相手に伝えるように頑張ってみては如何ですか?

#7

私にも、そういう時期がありました。今のアメリカ人の彼と付き合いはじめた頃は、アメリカに来てまだ半年しか経っていない頃で、自分の感情をどう英語で表現したらよいのか毎日悩みました。幸いにも、彼はいつも「Talk to me」と言って、私が時間を掛けて自分の感情を表現したり説明したりするのをずっと待っていてくれました。
私の場合、感情を表現できない理由は2つありました。1つは十分な英語力がなかったこと、もう1つは自分の感情に真正面から向き合ったことがなかったので、自分でもどうしてそういう感情になるのかわからなかったことです。結果的に、慣れてくると自分のことも理解できて、次第に英語も上達していったように思います。
今、彼に「あの頃は変な英語だったのに、どうして、ずっと待っていて聞いてくれたの?」と聞くと、「君が言おうとしていることに耳を傾けて、君の事を理解することは、僕にとっては大事なことなんだ。Because, I really care about you.」と言ってくれました。
悩める28歳さん、うまく行くといいですね。

#9
  • poplee
  • 2008/03/06 (Thu) 10:29
  • 신고

彼と長く付き合っていきたいなら、はっきりと思っていることや感じていることを言葉で表現したほうがいいと思います。
これは男女関係だけではなく、アメリカで生活するならば、少なからず学習しないといけないことだと思います。

アメリカ人は子供のときから、思ったことを言葉ではっきりと相手に伝えることを学びます。 きっとあなたの彼もその習慣で育ってきたので表情や空気だけでは人の気持ちを察することが出来ないのだと思います。 

もしどうしても言葉で表現することができなくて、彼もそれを理解してくれないなら、#5さんのいうとおり、奥ゆかしき日本人女性がすきだという人を探したほうがいいと思います。

仮に英語の問題でうまく言葉で表現できないというのなら、それは彼にもあなたの英語を理解してもらう努力が必要だと思います。 

#10

うちは外国人夫ですけど、私はすごい心配性で、なんか気持ちがブルー、憂鬱、心配事のあるときは、「あ〜心配、ふー悲しい」とかまず前降り単刀直入で、夫に言います。
そうすると、なんでそんなに悲しいの? なにが心配なの? って聞いてくるので、そこで実は〜で、とか〜がすんごく心配で、とか聞いてもらい、夫が私の気持ちを安心させようとしたり、そのときだけでも納得するように説明してくれ、問題が解決したり、一時的に落ち着いたり…。悲しい顔して見つめるだけでは超能力者じゃないんだから相手には伝わらず、なんでこの人、不機嫌、憂鬱そうな顔してるわけ?って、ちょっと不快に思うのは仕方なし。私だって英語いまだ下手の部類ですけど、あまり大くないセンテンス、単語だけでも相手に気持ちは表現すれば伝わるはず。実はこういうことで悩んでるの、話聞いてくれる?って言えない雰囲気の相手とは相性が良くない気も、トピ主さんまだ若いんだから、結婚を視野に入れてるならよく見定めてね。辛いときはその動作+なぜその動作にさせる気持ちなのかを簡潔でいいから相手に伝えることがアドバイスです。

#11
  • dogcat
  • 2008/03/06 (Thu) 21:47
  • 신고

解ります。だけど、日本人同士でも分かり合えないのはわかりあえないし、アメリカ人だから、、というのにとらわれないほうがいいのではないでしょうか。。。しかしやはり楽しいときは楽しい、辛いときは辛いと表現しなければ相手はわからないのではないでしょうか?
私も今アメリカ人との付き合いで悩んでいますが、それはアメリカ人だからではなく、一人の男性として彼に対して悩みを持っています。文化だけではないと思います。私はアメリカ在住も長いし、日本人、アメリカ人、両方とお付き合いをしてきました。言葉は関係ないですよ。ただお互いのフィーリング、相手の思いやりのみだと思います。彼と長く続けたいのであれば自分の思ってることをなるべく上手く伝えるべきだと思います。そしてその言葉も相手をなるべく傷つけないようにすることが大事だと思います。

#12
  • emilia
  • 2008/06/04 (Wed) 15:20
  • 신고

以下の内容は以前、付き合っていたアメリカ人男性からいわれたことです。
「英語を言い訳にしない!」
英語を母国語としない人には、確かに、感情を英語で表現するには難しい部分があると思います。でも、ほとんどの人の場合、まったく英語をしゃべれない、という状態ではないはずです。
問題は、感情を伝えようとしているかどうか、です。完璧な英語が喋れないのであれば、自分の感情に近い単語を100個探して言えばある程度伝わるのではないでしょうか?または、伝えたいことがあるのだけれど、うまく伝えられない、ということを相手に伝えるべきではないでしょうか?

その当時の私には耳の痛い言葉でした。

#13
  • 足の親指
  • 2008/06/04 (Wed) 22:43
  • 신고

郷に入っては郷に従えとは思うけどさ・・・

そこまで下手に出ないといけないもんなのか?
確かに言葉のハンデとか、文化の違いはあるけどさ、
なんでもかんでも、相手に合わせなくちゃいけない理由はないと思うぜ

ネイティブじゃないことを分かってて付き合ってるくせに、
常に自分の土俵に上がって勝負しろと言う態度は、
ハッキリ言って好かん

付き合うって、お互い様だと思うぜー

どちらか一方が常に相手に合わせる努力をせんと継続できん関係なら、
やっぱ長続きは難しいんじゃね?

#14
  • びびなび探偵団2
  • 2008/06/05 (Thu) 14:12
  • 신고

>#3さん
何故悲しいのかをちゃんと自分自身で自問自答すること。・・・以降全部

>#4さん
感情で話すんじゃなくって、感情を話すといいよ

その通り!! 自分自身を客観的に知るのも大切。
別にアメリカ人でなくても悲しい顔してじ〜〜っと見られたら怖い。

逆に楽しいときは感情表現(顔だけでなく言葉や態度でも)出来てますか?

#15
  • 青猫
  • 2008/06/05 (Thu) 19:04
  • 신고

コミュニケーションで関係が成り立っているかいないかは、白人女性の友達の多さで分かるよ。アメリカ人の同性の友達を増やせばすぐに問題も解決できるよ。じゃなければ、マンネリした時に破局になる人が多い。

#16
  • mopa
  • 2008/06/05 (Thu) 22:15
  • 신고

>ネイティブじゃないことを分かってて付き合ってるくせに、常に自分の土俵に上がって勝負しろと言う態度は、ハッキリ言って好かん

そのとおりだね。無言は暴力だなんてジョークだろ?英語を言い訳にするな、と言われて感激するなよ。日本語ができない言い訳が必要なのは彼だもんなー。

#18

私の彼も白人。これでもかーっつと言うくらいよく喋るし、知らない人がいても、友達?って思うくらい誰とでも話す。勿論私が黙ってる、様子が変だとどうしたの?と聞いてくる。でもすぐに反応できない私はたまに黙りこんでしまいます。気づけ〜って思っても無理。やっぱり違うんですよね。だから話す、伝えるでないと通じません。相手に伝える事は、貴方にとっても彼にとっても大切なコミュ二ケーションです。黙ってれば分かるなんて日本人感覚は通じないと思います。つくづくそう思います・・・・。

#17

足の親指 さんは、男性の方ですか?
私は女性ですが、まったく同意!のご意見ばかりでいつも驚かされます。

#19
  • 足の親指
  • 2008/06/05 (Thu) 23:32
  • 신고

#17さん

いい歳したオッサンだけど。。。ありがとね

オレの書き込みはほとんど、ただのボヤキと屁理屈だから
あまり感心できんはずだよ

“ 感情を上手く表すには? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요