แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/131res) สนทนาฟรี วันนี้ 03:29
2. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(678view/37res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 21:14
3. 高齢者の方集まりましょう!!(193kview/798res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 21:02
4. 独り言Plus(241kview/3564res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 12:18
5. モービルHome(646view/25res) บ้าน 2024/09/26 12:05
6. お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/45res) ความบันเทิง 2024/09/26 10:24
7. 英語について教えていただきたいのですが(157view/3res) อื่นๆ 2024/09/24 10:32
8. 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(1kview/31res) สัตว์เลี้ยง / สัตว์ 2024/09/22 22:25
9. グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(301view/2res) เรื่องวีซ่า 2024/09/22 20:37
10. おまえら読めるかシリーズ(539view/16res) เรียนรู้ 2024/09/18 12:32
หัวข้อประเด็น (Topic)

巨乳

สนทนาฟรี
#1
  • 富士子
  • 2003/03/25 17:37

一昔前まで、日本ではよくすれ違いに「でけえ胸」って言われてすごく傷ついて包帯で胸を低くし、夏でもジャケット着てた私。でも今、日本では「巨乳」とか「美乳」って話題になってるみたいで、アメリカと同じくなったのね。ところで、何で男性は巨乳が好きな人が好きな人が多いの?女性から見て巨乳の人ってどう思う?

私は、太って見えるから好きじゃありません。

#2

体は普通のサイズでも胸が普通じゃないからMサイズのTシャツ着るのも苦労するよね。
わかるよ〜

#3

私は、おもいっきりSのピチパチのTシャツを「どーだっ!」cつて感じできちゃってるけどな。(実は、そうしないと逆に太って見えるからなんだけどさ)

#4

にぽんじんのちょせいはだいへんでね。あめりかはようこそです。はい。そうです。これでね。

#5

日本ではこのサイズのブラは超高くて、セール品にならないのよねえ。でもアメリカでは他のブラと同じ値段で買えるところがいいです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 巨乳 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่