Show all from recent

Topic

National Parks of the United States

#1
ジェニー
2022/03/18 12:35

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Which national park do you recommend the most ??
Free talk
#4
ぴちぴち10代🌟⭐️
2022/03/18 (Fri) 12:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ヨセミテしか知らん
#20
コレカ
2022/03/21 (Mon) 11:14

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

個人的にはブライスキャニオンとホワイトサンズが好きですがお勧めはイエローストーンです。理由はポイントに寄って色々な公園の雰囲気を味わえるからです。
#22
・誰が
2022/03/22 (Tue) 07:52

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

なんてたって
グランド・キャニヨン

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Temporary Restraining Order

#1
mimi
2021/09/16 21:03

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

How do I get a Temporary Restraining Order ? I get harassing emails and phone calls from a couple I know. Some even in the middle of the night. It seems that they resent me for refusing their request for a loan. How can I get a Temporary Restraining Order ??
Problem / Need advice
#5
hana
2021/09/17 (Fri) 08:57

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

あれは警察に行って貰うものでしょ?
#6
無知
2021/09/17 (Fri) 10:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

まず、証拠集めからだな
#7
裁判員
2021/09/17 (Fri) 10:51

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

あまりにも激しい様なら、ex parteで、コートオーダー出ますよ。朝1番でやってくれます。
相手の名前、住所、それ以外のインフォメーション、証拠が必要。
#8
知らない電話番号
2022/03/15 (Tue) 08:31

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

電話は使う時にラインをつないで電話して
使わない時は電話のコードは外しておく。
こうすれば自分の使いたい時だけ使える。

携帯で電話の呼び出しががなったら
番号が出てないコールはすぐストップを押す。
#9
昭和のおとっつぁん
2022/03/17 (Thu) 17:48

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

借金の無心を断ったことで逆恨みしてどうするんだろうね。

普通命の次に大事なお金を簡単に貸してくれる人はいないのだから。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

M7.3 earthquake off the coast of Fukushima Prefecture, Fukushima ・ Miyagi Prefecture, Japan, magnitude 6

#1
倍金萬
2022/03/16 08:58

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

At 23:36 on March 16th(水), there was an earthquake with a maximum intensity of 6+ in Miyagi and Fukushima prefectures.

local time : this morning : 04:36


https://www.yahoo.co.jp/

relay image ant at the time of uploading this
Free talk
#2
余震?
2022/03/17 (Thu) 09:40

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

これが余震だったら恐ろしい

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Tax Reduction Measures for Salaried Workers

#1
🥧
2022/02/20 16:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

It is tax return season. I would like to ask for your wisdom as to what kind of tax saving measures you are taking.
Almost all of my income is from my corporate job.

I have a 401k that is maxed out.
IRAs could not be deposited due to income limits.
My children's college tuition was also not deductible due to income limits.

Even if I don't make it to this year's tax return, I'd be very grateful for the help for next year.
- do freelance work and deduct expenses
- create an LLC and use income from salaried work to fund the business
Problem / Need advice
#7
節税
2022/03/14 (Mon) 19:16

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

勤めているとなかなか節税ができない。

これ仕方がないが休日にウーバーでもやれば少しは節税できるのでは
#8
いや
2022/03/14 (Mon) 19:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ウーバーもW2だから意味ないと思う
#9
昭和のおとっつぁん
2022/03/16 (Wed) 10:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ウーバーってW2なの?

知り合いは1099が来たと言っていたが。
#10
いつだっけ?
2022/03/16 (Wed) 21:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ウーバーは1099からW2にするようにかわってなかった??
#11
昭和のおとっつぁん
2022/03/17 (Thu) 07:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#10

知らないよ。

知り合いは1099が来たと言っていたので

他人の収入のことなので細かいことは聞く必要もないから。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Permanent residency after returning home

#1
帰国後永住権
2022/01/09 14:22

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Please let me know if you know of any.

I am currently considering returning to Japan. I know that I can return to Japan and still receive Social Security in Japan after retiring from the US, but what will happen to my permanent residency?

1 . Can I still receive Social Security in Japan even if I give up my permanent residence?
2 . If I want to keep my Permanent Resident status, do I have to return ? to the US once a year?
3 . If I stay in Japan without doing anything, will I automatically lose my permanent resident status?
4 . I have heard that the permanent resident status remains the same unless I voluntarily renounce it, but
if I eventually come back here with the permanent resident status after 5 or 10 years ( if I am still alive and well ) can I come back
with that permanent resident status? Can I come back with that permanent residency 。。。。

I am considering returning to Japan to care for my parents, but after they pass away, if I am still healthy, I would like to come back to the US. I would like to receive the pension in Japan, but I am wondering what will happen to my permanent residence after that... I have so many questions. If anyone knows anything about this, I would appreciate it if you could tell me.
Question
#131
2022/03/16 (Wed) 13:19

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

つーか検討するも何も、市民権取ったならもう日本国籍無いだろ。
日本に合法的に帰りたかったら、職員のゆう通りにすれば良いだけ。
#132
昭和のおとっつぁん
2022/03/16 (Wed) 16:56

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#130

だからアメリカ市民になった日本人が
日本国籍抹消放棄の手続きをしていただかないとビザは出せません。と言われたら
アメリカ市民になってこれから日本に行く人はどう考えているか知りたいのよ。

#130,#131

あんたアメリカ市民になってこれから日本に行くのかい?

日本のパスポート持っている人は関係ないんだけど。
#133
💩
2022/03/16 (Wed) 19:43

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

132
人は人、他人は他人。

出歯亀爺さんは、あまりいい趣味が無いようで。
#134
トモ311
2022/03/16 (Wed) 20:55

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

とっつあんの質問に答えましょう。
僕も領事館に電話したらビザ申請の前に戸籍を抜いて下さいと言われた。
それでよく考えてみたら戸籍を抜くという事は国籍を放棄するのと同じ事なんだなと思った。
つまり日本で生まれて育った人は日本国籍を証明する紙切れなんか持ってないもんね。
日本人だという根拠は戸籍だけだよね。
役所の戸籍課は僕がアメリカ国籍を取った事なんかこっちから通知しない限りは知る手だても無いし、僕は戸籍は抜いてないからまだあるはずだよ。
戸籍があるという事は国籍もあるという事になるというのが僕の考え。
もちろん日本は二重国籍を認めていないというのは知ってる。

それで話しを戻して、ビザを取る為に戸籍を抜いたかというと、抜かなかった。
抜けなかったというのが正しいかな。
やっぱり日本に愛着があるというか、僕のアイデンティティーがそこにあるという気がして戸籍は抜けなかった。
それと将来の一抹の可能性として日本に帰る事があるかもしれないという事もちょっと脳裏にあった。
これについては戸籍をちゃんと処理していたほうが日本居住の手続きがスムーズに進むという話しもちらほら聞くけどね。
とにかく今は戸籍はそのままにしておいて、日本がアメリカ人の旅行者を以前のようにビザ無しで受け入れてくれるように早くなって欲しいと願ってる。
#135
昭和のおとっつぁん
2022/03/17 (Thu) 07:28

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

日本人がアメリカ国籍に変更して日本に行くビザを
取らなければ行けないようなら
どうするか国籍を変えた本人が考えて結論出せばよいだけ。

行くのをキャンセルする人、どうしても家庭の都合で行かねばならない、
色々事情があるので本人が考えて結論出せばよいだけ。

でも国籍抹消し日本のビザを取って行った人の書き込みが入ってこないね。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Rent increases

#1
B
2022/02/05 13:05

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I live in a rental apartment in Torrance.
My landlord has notified me of a price increase starting with next month's payment, 11 months after last year's increase.
I looked on Google and it says the rent increase is ONCE EVERY-12-months, is this correct?
In that case, what should I say to the landlord so as not to get on his nerves ??
Housing
#42
オーナー
2022/02/11 (Fri) 10:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#41 つか大家が出費増えてるって何の出費だよ?

プロパティタックス、プロパティの保険料、HOAがある場合はHOA fee、メインテナンス費(プロパティの内外観、アプライアンス、etc) 、マネージメント費 

全て凄い勢いで値上がりしています。
#43
持ち家
2022/02/11 (Fri) 11:15

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ハウスキーパーやら庭掃除、ゴミ、修理やら全て高くなってますよ。
#44
庭掃除
2022/03/14 (Mon) 19:20

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

何から何まで任せないで

自分たちにできることは自分でやればセイブできる
#46
せこい
2022/03/14 (Mon) 19:41

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

44

彼らも生活かかってますから雇い続けます
#49
昭和のおとっつぁん
2022/03/16 (Wed) 17:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

支払う給金を高くしてあげ回数を減らして

その減らしてもらった時間を他で働いてもらって彼らの生活を援助してあげて。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

How to dispose of a mattress

#1
mkg
2021/11/16 11:30

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

We are looking to dispose of a king size mattress.
We have considered selling it as it is almost unused, but we are unable to sell it and donations are currently not possible due to Corona.
If anyone has any information on stores that would be willing to take it back for free, we would appreciate it if you could let us know.

Thank you in advance.
Problem / Need advice
#11
安いよ〜買いなされ
2022/03/15 (Tue) 07:33

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ロサンゼルスは広いよ

グレータロサンゼルスは関東平野くらいあるようだから。
#13
NTR
2022/03/15 (Tue) 07:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

12

PVはむりですもんね
#14
安いよ〜買いなされ
2022/03/15 (Tue) 09:45

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#12

アジア人が住んでいて日本人だとなぜわかる?

アジア人はみな日本人だろか。
#16
安いよ〜買いなされ
2022/03/15 (Tue) 11:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

アジア人が多く住んでいるエリアで

どこの国かはプライベートなことで話さない。
#25
昭和のおとっつぁん
2022/03/16 (Wed) 10:18

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#24

車4台パーキング場の一軒家に一体何人住んでいるんだろうね。

お隣さんでも関わりは持たない。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

driving school

#1
MM
2021/11/24 10:54

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

I am looking for a driving school in Torrance that offers
Japanese language services.

I have been looking for a driving school on the internet, but I can't find accurate information, and even when I do find it, I am not sure about the answers to my inquiries
I am having trouble finding a good driving school.

If anyone has any information, I would appreciate it.
* I have just arrived in the U.S. and am still not familiar with local information.

Thank you very much.
Problem / Need advice
#3
黴菌男
2022/03/15 (Tue) 01:11

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

昔ドライビングスクールでぼったくりにあった。カタコト日本語のK人で、1回80ドルくらいで、まず1回目は運転なしのハンドルを握る角度とか交通規則などの説明、2回目は家の近所を運転、3度目はフリーウェイを運転、 すぐに自分の教習車の下にあるアクセルやブレーキを勝手に踏んでロクに運転させてくれないくせにあんたはまだ運転下手だからと4回目、じゃあ来週試験の予約を取ると言っておきながら、まだ下手クソだから試験はキャンセルしてもう一度練習が必要とどんどん金を巻き上げて、さすがにおかしいと思い、試験は友人に頼んで、1発で合格。 最初から友人に頼めばよかった。 

ドライビングスクールなんて行かなくても個人でやってるプロの人いるからその人達に頼んだ方がいいと思う。 昔あったイエローページみたいな分厚いフリーマガジンに載ってたが、今はもうそんな本ないか。。。笑笑
#4
ゲゲゲ
2022/03/15 (Tue) 01:59

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


渡米してきて間もないっていってるから、
運転のほうと思うのが普通。
また、違反して行くのは、ドライビングスクールではなくて、トラフィックスクール。
#6
MMM
2022/03/15 (Tue) 06:19

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#5

ドライビングスクールの中にトラフィックスクールを兼用しているから

違反してトラフィックスクールを探す時はドライビングスクールに行って

トラフィックスクールはやっているか聞けば

やってるかやっていないか教えてくれる。
#9
キッキッ子
2022/03/16 (Wed) 00:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)


on lineで運転実技を教えてくれるんですか?
#10
手津伊佐夫
2022/03/16 (Wed) 01:12

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

今どきドライビングスクールなんて聞いた事ないなぁ〜 そもそもそんなのまだあるのか? 

>ドライビングスクールに行くって(笑)
どの時代の人なんだ 
高齢者だってonlineだ


この意味がわからない。 オンラインで運転の練習出来るのか? パソコンでゲームのようにシミュレーション運転でもするのか?

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

Green Card Process Duration

#1
かな
2022/02/16 16:10

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

What is the process period for the green card?
I applied about a year ago and have not yet been granted. …

I have kept my student visa, so no problem so far, but I am worried because I am about to graduate.

I would like to share information with people who are applying for visas or know more about it.
Visa related
#18
簡単ですよ
2022/02/19 (Sat) 08:46

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

16
DUIや犯罪、何か不安材料がない限り、自分でやっても問題なく更新できますよ。
#19
サンベルナンデーノ
2022/02/23 (Wed) 19:00

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

私は2019年10月に結婚で申請しました。2021年9月に取得出来ました。コロナ禍で少し時間が掛かったと思います。私よりも後に結婚での永住権申請された方は私よりも早く取得しました。(弁護士を雇用)
因みに私は弁護士を雇わず自分でやりました。
#20
かな
2022/02/26 (Sat) 21:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

みなさん、ありがとうございます。アメリカ市民との結婚をもとでの申請なのですが、人により申請期間の違いがある様なので気になっていました。
弁護士をとおしてないので少し不安なのですが、気長に待つつもりです。
#21
サンベルナンデーノ
2022/02/27 (Sun) 14:32

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

ご自身のプロセスをチェックできるAppもありまよ!
Case trackerというAppです。
心配になりますよね。私もオンラインでステータスを何度も何度もチェックしていました。大丈夫ですよいつか取得出来ますから!
#22
AAA
2022/03/15 (Tue) 23:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

2018年5月にアメリカ人男性と結婚、6月にGC申請し、2019年3月にGC下りました。私の場合、移民弁護士雇いましたが、その人が言うには、異例なくらい早い。と、驚かれました。早かった理由は、①私のステータスがJ1 ビザからのステータスチェンジだった。(観光ビザの人が一番遅い。学生ビザはその次くらいです。E1 J1 だと、早いときが多いらしいです)。②夫の職歴が一つであり連続勤務年数も長く、公務員だったため、夫のバックグランドチェックが簡単だった その2点らしいです。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.

Topic

How to enter the U.S. if your GC has been expired for 2 years

#1
あき
2022/03/09 19:34

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

We are an internationally married couple, my husband is American and I am Japanese. We are currently living in Japan. At the time of our marriage, I received a 2-year U.S. green card with my husband's spousal sponsorship and spent time working locally in the U.S.
In the fall of 2019, due to family circumstances in Japan, we are moving to Japan as a married couple, at which time we have also submitted an I-131 (travel document / re-entry permit)to the USCIS. both the I-131 and the green card expire in March 2021. Due to the sudden outbreak of the corona disaster, neither the couple has been outside of Japan since the fall of 2019. We are now considering returning to the U.S. for a week in June 2022, partly because Japan has loosened its water border control regulations and partly because we have already taken our third dose of corona vaccine in Japan. However, our base of living is in Japan, and we are not considering living in the U.S. again at this time. So, my question is how to enter the US.

① Should I get an ESTA to enter the U.S. this time ?
② If so, will there be any trouble at U.S. customs ? I would like to prove that my return to the U.S. is only for one week and my home base is Japan. ( Should I prepare, for example, a certificate of employment in English in Japan )? We are not considering it at this time. Therefore, my husband and I continue to make the same annual US tax return that we have every year as a married couple jointly, even after the GC expires. Is this the right thing to do if I am a GC holder living abroad and do not want to waive my GC rights ? and if there are any other good measures to take, please let me know.
Visa related
#17
I407
2022/03/11 (Fri) 15:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

はい、GCの期限が切れても永住権は自動的に放棄できません。

放棄には Form I-407 を USCIS に届けて、米居住者としての最終タックスリターンが必要です。

永住権があっても、GC有効期限が切れていたり、パーミットの期間以上に米国外に滞在するとアメリカ入国ができなくなります。

大昔永住権を取った後、日本に25年住んでいた人がESTAでアメリカに行こうとしたところ、飛行機に乗せてもらえませんでした。アメリカ大使館に問い合わせたらGC放棄の手続きをするよう言われて、その通りにしました。 大使館(あるいは領事館,)はGC期限切れなどについてもかなり親切に教えてくれるようです。

https://jp.usembassy.gov/ja/visas-ja/immigrant-visas-ja/green-card-ja/abandoning-lpr-i407-ja/
#20
ななし
2022/03/11 (Fri) 22:53

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)



あなた、ながなが書いてるけど私の疑問には答えてないよね
放棄うんぬんじゃなくて、期限切れてもアメリカに合法に住めるのか言ってるのよ

それと、アメリカ入国の時のイミグレでGC取りあえげられて強制送還されてるのいっぱい居るけどタックスリターン出してから強制送還されてるの?
あなたも言ってることおかしいよね
#21
ca
2022/03/12 (Sat) 01:04

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

>#20

この物言いは親身に相談にのろうとしている方に失礼です。#17さん、全く気にする必要ありませんよ。有益な情報有難うございます。
#22
仁義なき生活
2022/03/12 (Sat) 06:25

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

永住権を持ってアメリカで生活していて

日本に永住帰国する人は多いと思う。

そのまま持って帰って記念にしたりしている人が多いのでは。
#27
期限切れ
2022/03/15 (Tue) 08:42

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

グリンカード自体期限切れだから

日本のエアポートでチェックインする時に

係員が見落としてそのままアメリカ行きの飛行機に乗れて行った場合

アメリカの入国審査でどのような対応を入国審査官はするのだろうか気になる。

Posting period has been closed. Please create new topic to continue the same topic.