최신내용부터 전체표시

17421. 英語を流暢に話すには?(3kview/25res) 고민 / 상담 2005/11/10 02:35
17422. メールを一回に何箇所にも送れるソフト(963view/7res) 고민 / 상담 2005/11/10 00:03
17423. ☆年末年始の過ごし方☆(514view/0res) 프리토크 2005/11/09 23:50
17424. MMR予防接種(860view/0res) 프리토크 2005/11/09 21:15
17425. 乾燥機にボールペンが・・。(869view/2res) 프리토크 2005/11/09 12:44
17426. おいしいお米って?(1kview/3res) 프리토크 2005/11/08 13:38
17427. タイクス君をご存知ですか?(748view/0res) 프리토크 2005/11/08 07:06
17428. グリーンカードの条件解除(1kview/1res) 프리토크 2005/11/08 01:03
17429. 日本の諺の英訳をさらに日本語へ(1kview/4res) 프리토크 2005/11/08 01:03
17430. レンタカーでCA運転免許取得(712view/1res) 프리토크 2005/11/08 01:03
토픽

英語を流暢に話すには?

고민 / 상담
#1
  • えむりぷ
  • 2005/10/24 20:44

なかなか英語が上達しません。
話す機会はたくさんあるし、毎日英語を使っているのに、全然スムーズに言葉が出てきません。
こちらで仕事をしている在米歴が長い方々はぺらぺら〜と詰まることなく、流れるように英語を話していますよね。(たとえ日本語なまりが強かったとしても)
私は、なるべく流暢にナチュラルスピードで話そうと思うと、発音や文法がめちゃくちゃになってしまうし、いつも使う言い回し以外は、つかえてばかり、しどろもどろです。
どういう訓練をすれば流暢に話せるようになるのでしょうか?

#22
  • 麦 
  • 2005/11/02 (Wed) 20:18
  • 신고

トピ主さん。私の場合は普通に話せるようになるまで4年近くかかりましたよ。一人で5分とか話し続ける練習とかアメリカ人の方2名以上といっしょにパーティしたりしてました。ネイティブが2人以上いると話す速度も落とさないでくれるし、本当苦痛だったけどスピードもつきました。(日本語でも私は早口な方ですが)

とにかく地道な努力をしてましたが、今ではよかったなぁって思えてます。効果があると思ったことは何でもやってみて合う方法を繰り返してみるといいかもしれません。

#23

各言語には周波数というものがあって、数ある言語の中でも英語と日本語の周波数が余りにも違いオーバーラップしている周波数がほとんど無いと言う事で、従って他の言語の人達よりも日本人の耳には英語がキャッチしづらく、英語の人の耳にも日本語がキャッチしづらいという話を以前聞きました。それで、英語の周波数に近い音楽がモーツアルトだったかで、それを聞いていると耳が英語の周波数を比較的キャッチしやすくなり、ヒアリングスキルがアップするということでした。(文中の「モーツアルト」が正確な情報かは定かではありません。また、「周波数」という単語が当てはまるかどうかも定かではありません。)
確かテレビの番組か何かでやっていたのですがどなたかこの情報をはっきり覚えている方はいませんか?

#24
  • らーめん命
  • 2005/11/03 (Thu) 09:28
  • 신고

beezbeeさんが#20で紹介してる方法は、多少のお金は掛かるかも知れませんが効果ありそうですね。
何より独学系ですから、マイペースでできるのが良いです。
#22麦さんの言う通り「ネイティヴを2人以上」というのは賛成です。
Only downside of itは、相手が必要なので、そういう場を作らなければいけないことと、精神的にプレッシャーがきついことでしょうか。
つまり、ネイティヴ同士の会話の妨げにならぬよう、気を使いながら会話に参加することになるということです。
テープのように聞き取れなかった部分を巻き戻して聞き直すことはできません。
ネイティヴが二人以上居ると、頻繁に「今なんていったの?もう一回お願い!」とは言い辛いですから。
#23 deer hさんの説は初耳です。
おもしろいお話を聞けました。
どなたか詳細を知ってる方が居たら教えていただきたいくらいです。

#25

>#24
「マジックリスニング」でググって見て下さい。
聞き取りにくい周波数?についての強化教材のサイトが出てくるはず。

#26

書いているうちに思い出してきたのですが(こういうことってあるんですね)、その番組の後半はトマティスという学者にスポットライトがあてられていました。モーツアルト研究の第一人者だそうで、トマティスメソッドという語学習得システムがあるというようなことを番組でやってました。

“ 英語を流暢に話すには? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

メールを一回に何箇所にも送れるソフト

고민 / 상담
#1
  • paku3
  • 2005/11/09 17:28

事前にアドレスを入力すれば、何十何百箇所に同じメールを送れるソフトがあると聞きました。ご存知の方がいれば教えてください。

#4
  • 麦 
  • 2005/11/09 (Wed) 20:01
  • 신고

Outlook Expressでもできますよ?グループとして複数登録しておけばいいですが、こういうことでしょうか?

#5
  • Kol
  • 2005/11/09 (Wed) 20:20
  • 신고

それって同じメールをみんなに送信しているけれども、
あなた一人だけに送ってますよ、みたいに見えるやつですよね?
友達が前に教えてくれたけど、その内容の書かれたメールをどうやら削除してしまったようなので、
また分かったら、まだ誰も書き込んでなければ書き込みますね。

#6
  • Kol
  • 2005/11/09 (Wed) 20:38
  • 신고

http://www.miyab.com/softebml.html

だそうです。

#7
  • paku3
  • 2005/11/09 (Wed) 21:17
  • 신고

今早速トライしましたが、ダウンロードをクリックして保存を押すと、なぜかWINDOWS MEDIA Player が出てきて、その後、できませんと出てきます。
W2000は対応してないんでしょうか?

#8
  • Kol
  • 2005/11/10 (Thu) 00:03
  • 신고

私は実際には使っていない(必要性がない)ので、これ以上はわかりませーん。

“ メールを一回に何箇所にも送れるソフト ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

☆年末年始の過ごし方☆

프리토크
#1
  • tiara☆
  • 2005/11/09 23:50

今年の年末年始は初めてアメリカで過ごそうと考えています。予定ではラスベガスに行くつもりですが、初めてなのでどんなプランにしたら楽しめるか悩んでいます。どなたか良いアドバイスを下さい(^・^)ちなみに、ロスの年末年始は暇なのでしょうか??

“ ☆年末年始の過ごし方☆ ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

MMR予防接種

프리토크
#1
  • 清流
  • 2005/11/09 21:15

今年の夏にこちらに来たものです。
8月に、留学生対象のオリエンテーションでMMRの予防接種についての説明を聞きましたが、留学生に与えられた選択肢は、〕祝廟楴錣鮗ける、過去に予防接種を受けた(抗体がある)という証明(英語で)を提出する、その証明を提出するのが困難な場合は、7豈娶〆困鮗ける、の3つということでした。
その時の説明に関してですが、,蓮嵬砧繊廚世箸「簡単」だということをやけに強調していたので不信感を抱きました。
については、「有料」で何ドル必要かということ等を簡単に説明しただけで、その後再び,魎めていました。
予防接種だけではなく、多くの人が外国で医療を受けるということに不安を感じると思います。その人たちの不安を減らすのは確かに大事なことだとは思いますが、「簡単」だと言って安易に予防接種を勧めていいのでしょうか?
私はできればMMRの予防接種は受けたくないと思っていました。ワクチンに含まれるthimerosalという成分が人体に有害であるのと、その成分が無くても予防接種自体無害なはずがないと思っていたからです。
そして、血液検査を受けることを選びました。受けに行った際、予防接種や血液検査の窓口となっていた医師にワクチンの成分について質問してみました。すると、「なぜそんなことを質問する?」と嫌そうに質問されました。「thimerosalを含んでいるかどうか知りたい、体にとって有害だと思うから、心配だから」と言うと、
「確かに含んでいるけどtinyよ」とその医師は言いました。含有量についても質問してみましたが、「予防接種を受ける必要がないかもしれないじゃない」と言って答えてくれませんでした。無理な(難しい)質問だったとは思いますが、それにしても対応は悪かったです。「そんなこと知る必要はない」という感じの態度でした。
先日友人が血液検査ではなく、予防接種を受けに行きましたが断られました。
彼が会った医師は、彼に△鉢の選択肢しか与えませんでした。その医師は、「大抵の人は幼い時に予防接種を受けている」「人は2回まで受けることができる」「3回はよくない」と言ったそうです。
予防接種を受けることを考えている方、受ける前ご自分で少し調べてみてはいかがですか?
私は、先に血液検査を受けることをお勧めします。

“ MMR予防接種 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

乾燥機にボールペンが・・。

프리토크
#1
  • ねこねここねこ
  • 2005/11/08 01:03

今、洗濯を終わったばかりで、あぜんとしています。アパート内にあるランドリールームを使ったのですが、なんと、乾燥機の中に、ボールペンが入っていたんです! 洗濯物、全てにボールペンの汚れがついてしまいました。見た事ないボールペンなので、前に使用した人が忘れて行ったものだと思います。どなたか、ボールペンの汚れの取り方、ご存知でしたら、ご教授願います・・。夫の洋服が・・・・。怒られるのが怖いです(泣)。

#2
  • オカマ!
  • 2005/11/08 (Tue) 13:59
  • 신고

某文具メーカーさんのサイトが役に立つかも?
http://zebra.zebra.co.jp/ball7.html#yusei_b

#3
  • ねこねここねこ
  • 2005/11/09 (Wed) 12:44
  • 신고

オカマ!さん、ありがとうございました。
早速試してみたいと思います。

“ 乾燥機にボールペンが・・。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

おいしいお米って?

프리토크
#1
  • ふわふわりん
  • 2005/11/07 13:59

玉錦・望・夢・ひとめぼれ・あきたおとめのなかで一番おいしいお米ってどれですか?値段が同じなのでグレードは同じかな?とも思うのですが・・・教えてください。お願いします。

#2
  • Gラック
  • 2005/11/07 (Mon) 22:38
  • 신고

人それぞれ好みが違うのでご自分で試してみるのが一番かと。
余談ですがうちでは自分でブレンドした五穀米やレシチンを加えて炊いたりと栄養価を高めて食べてますが他にも何か良いアイデアがあれば情報キボンヌ。

#3
  • やわら
  • 2005/11/07 (Mon) 23:31
  • 신고

ニジヤのオーガニック米おいしいです。
5分つき米や7分つき米にしています。

#4
  • ふわふわりん
  • 2005/11/08 (Tue) 13:38
  • 신고

そうですね。好みがありますよね。他の方はどんなのを食べているのかと思い聞いてみました。今マルカイでセールなのでどうかなと。
Gラックさん、うちも最初から玄米と押し麦を多く混ぜて白米少量にしております。白米だけを米びつに入れることはないです。韓国のマーケットにはいろんな種類のものがそろっていますので毎回少しずついろんなものに挑戦しています。

“ おいしいお米って? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

タイクス君をご存知ですか?

프리토크
#1
  • 人形
  • 메일
  • 2005/11/08 07:06

日本での愛称がタイクス君という、little tikes社の『Todole Tots』という人形を探しています。すでに生産中止となった旧型のタマゴ型の人形です。
e-bayでもあまり見かけない品ですので、地道にフリマで探すべきかもしれませんが、もしどなたか何か情報をお持ちでしたら、是非教えて下さい。
直接メールを下さっても構いません。
よろしくお願いします。

“ タイクス君をご存知ですか? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

グリーンカードの条件解除

프리토크
#1
  • フリー
  • 2005/09/13 23:02

グリーンカードの条件解除に必要な書類に、PASSPORTのコピーや、顔写真(主人と私)がまたいるのでしょうか?あと、infopassで予約をしてみました。どなたか、更新の経験のあるかた教えて下さい。

#2

PASSPORTもしくは写真付きID
が必要だそうです。

“ グリーンカードの条件解除 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

日本の諺の英訳をさらに日本語へ

프리토크
#1
  • La−La−La
  • 2005/11/07 17:02

どうしても、下記の日本の諺の意味が分かりませんっ。(というか、日本の諺のどれにあたるのかが分からず・・・)インターネットで散々調べましたがヒットせず。困り果ててます。

Great trees are envied by the wind.

ちなみに・・・
隣の芝生は青い、
The grass is greener on the other side of the fence.
隣の花は赤い、
The neighbour's flowers are red.

どなたかご存知の方教えて下さい!
(私はEnvyにとらわれ過ぎて考えてますか???)

#3
  • topogigio
  • 2005/11/07 (Mon) 18:23
  • 신고

「高木は風に折られる」じゃないかな? 調べたら意味は;

丈の高い木は風当たりが強く、風害を受けやすい。人も地位が高くなると、他からねたまれたり、攻撃を受けることが多くなる。「大木は風に折らる」ともいう。

どうでしょう。

#4
  • コバルト
  • 2005/11/07 (Mon) 18:30
  • 신고

Great trees are envied by the wind.
 う〜ん、難問ですね。って、頭の良い人には簡単かもしれないけど、とりあえず考えてみた。
 まず直訳は「偉大な木は風に妬まれる」
 これをどう解釈するかですよね。ココからは独断と偏見です。
「大きな木は、風が吹いてもビクともしないから、風はいくら吹いても無駄で、だから妬まれる」
=「偉大な人、出来た人は細かいことに左右されない」はどうか?
 で、それっぽいことわざは?う〜ん、思い付かない。
 絶対違うと思うけど「金持ち喧嘩せず」。四文字熟語なら「泰然自若」なんだけどなぁ。
 ベクトルがとんでもない方向に向いてたらごめんなさい。

 あ、topogigioさんの回答、正しいと思います。近い意味なら「出る杭は打たれる」もアリかも。

#5

早速のお返事ありがとうございます!!
確かに「大木は風に折らる」かも!全く思いつきませんでした。
本当助かりました、ありがとうございましたっ!!!

“ 日本の諺の英訳をさらに日本語へ ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요

토픽

レンタカーでCA運転免許取得

프리토크
#1
  • おしえて
  • 메일
  • 2005/11/07 17:02

レンタカー会社の方に聞いた話ですが、レンタカーでCAの運転免許を取得できるって本当ですか?どなたかレンタカーで取りましたって方教えてください。

#2

実地試験のとのきにレンタカーを使ったかどうか?ですよね?
 レンタカーで免許取りましたよ〜。

“ レンタカーでCA運転免許取得 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요