แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. 市民権と永住権の違い(271view/21res) คำถาม / สอบถาม วันนี้ 11:21
2. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/49res) สนทนาฟรี วันนี้ 11:03
3. 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(373view/20res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ วันนี้ 08:10
4. 暗号資産(144view/3res) เทคโนโลยี วันนี้ 00:48
5. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/41res) บ้าน เมื่อวานนี้ 22:38
6. ホームオーナーInsurance(65view/2res) บ้าน เมื่อวานนี้ 17:21
7. 独り言Plus(330kview/3731res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 14:16
8. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(473view/11res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ เมื่อวานนี้ 13:32
9. 高齢者の方集まりましょう!!(268kview/864res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 12:10
10. オレンジカウンティーの産婦人科(109view/2res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/11/16 14:48
หัวข้อประเด็น (Topic)

英語

สนทนาฟรี
#1
  • 電圧降下
  • 2005/07/09 14:06

電気関係の英語に強い方教えてください。電圧降下は英語でなんと言いますか?それと車の電源でプラス制御、マイナス制御もどのようにアメリカでは言われていますか?よろしくお願いします。

#2

電圧降下は単に Voltage Drop ではないでしょうか。

車の電源だけでなく、電気はプラスとマイナスが両方存在して電気なので、プラス側だけの制御と言う考え方はありません。また片方が接地されていれば、例えばマイナス端子がグラウンド繋がっていれば、グラウンドから見ると全てプラスです。そのような状況下での制御なら、ただ単に Control ではないでしょうか。

交流の場合は通常電圧がゼロのところを中心と考えると、プラスとマイナスが時間を分けて存在します。その片方を制御することは可能ですが、電力として利用する場合あまり意味がありません。

あと電圧(電流)の値を一定に保つことは通常 Regulate と言います。

なぁんて、知ったかぶりしちゃって、ボロが出たらどうしよう。

#3

この質問には、きっとエドッコさんが答えてくれると思ってました。流石!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 英語 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่