Info Type
View Option
Sort by Category
Back
Show all from recent
1. | 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(271view/13res) | 고민 / 상담 | 오늘 11:42 |
---|---|---|---|
2. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/42res) | 프리토크 | 오늘 11:15 |
3. | グリーンカードのための健康診断(161view/1res) | 고민 / 상담 | 어제 17:39 |
4. | 暗号資産(67view/1res) | IT / 기술 | 어제 17:39 |
5. | オレンジカウンティーの産婦人科(50view/0res) | 고민 / 상담 | 어제 17:38 |
6. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(674kview/4332res) | 프리토크 | 2024/11/13 13:11 |
7. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/39res) | 거주 | 2024/11/13 10:42 |
8. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(6kview/73res) | 프리토크 | 2024/11/12 16:34 |
9. | 高齢者の方集まりましょう!!(264kview/862res) | 프리토크 | 2024/11/12 16:22 |
10. | ドジャーズのチケット(4kview/84res) | 스포츠 | 2024/11/11 14:10 |
アメリカ人の同僚と上手くやっていく方法
- #1
-
- troporin
- 2010/04/25 01:52
某クリニックで看護婦をしています。
日本では外資のHRで働いていました。
結婚してこちらにきてから看護婦の免許をとって、働き始めて8ヶ月が経つところです。
最近新人の看護婦の見習い(学校を終えたばかりで免許をもってない)がフロントのレセプショニストとして働き始めました。彼女は今はレセプショニストだけれども、もし免許をとったらパートで看護婦として働けるという条件で採用されたようです。現時点では看護婦の人数は足りています。
彼女は23歳ぐらいで、とても明るくて人懐こい性格なのですが、私が彼女に間違ってる事を指摘したり、
こうしてもらいたい、というような事を言うと態度が変わって攻撃的に言い返してきます。
今まで彼女にそのようなリクエストをしたのはこの3ヶ月で2回だけなのですが、その2回とも大きな騒動?のようになってしまいました。
彼女にリクエストする時は、-なので、こうしてほしいんですけれど。みたいなごく普通のいいかたで、決して強い口調ではないんです。彼女が怒鳴っているので、他の同僚もその現場に来て騒動の理由を聞くと、彼女は私の言い方が敵意があるし、人の言ってる事を聞かないといいます。
他の同僚達は皆8-12年働いているベテランなのですが、彼女にそういうリクエストをして問題があった事は一度もないし、彼女は何でも文句言わずにやっています。
他の同僚達は私が彼女に頼んでいるところにはいなかったけれど、私の言い方が悪いんだろうから、言い方をなおすべきだと言ってきます。
私自身何度も考えても不快にさせるような頼み方をした覚えもないし、やってもない事をやってるみたいな風に思われて辛いです。日本では外人と一緒に働いていましたが、こういうような怒鳴られたり、頼み方を直せとか言われた事は一度もなかったし、そういう変な問題?を見た事もなかったです。
こういう事ってアメリカの職場ではよくあることなのでしょうか?
アメリカ人の同僚に嫌われずに上手くやっていけるヒントはありますか?
今まで自分ではアメリカの初めての職場で同僚と上手くやれている思っていたのですが、今回の件で周りは皆私の事をよく思ってなかったんだなと解って、とても落ち込んでいます。
- #2
-
- latino
- 2010/04/25 (Sun) 02:46
- Report
職場に日本人(東洋系)は、とび主さんだけなんですか?
その女性が人種差別的な考えの持ち主かもしれません。
そうでないのなら、とび主さんの英語の表現方法が適切ではないのかもしれませんよ。
私も何度か、表現方法のせいでトラブルになったことがります。
特に、アメリカ人(といっても、人種によってだいぶかわってくるとおもいますけど。)の場合、年齢的な上下関係などないので、同じ職場の同僚から、あたかもあなたのやり方間違ってるから、こう直しなさい的なニュアンスで話をすると、反撃をされます。
たとえその人のやり方が間違っていたとしても、それをとがめるのは上司の役目であって、同僚がすることではなく、正看だからといって、レセプショニストより上だとは考えてないと思いますよ。
違う職種の同僚としてしか見てないとおもいますから、とび主さんがどんなに正論を述べて注意したとしても、本人からしたら、何言ってるの?となるとおもいます。
上司を通して、穏便にすますなり、他の看護婦にうまく伝えてもらうなりしたほうが、いやな思いをせずにすむと思います。
あと、私が行って効果的だったのは、その人をランチに誘って、自分がどう思っているかをストレートに話をしたら、分かり合える可能性もありますよ。 もちろん、誘ったほうが奢ってくださいね。
私は、この方法で人間関係を改善しトラブルを回避したことが数回ありますよ。 ポイントは、思っていることをストレートに言うことですね。 相手を気遣う必要はないですし、オブラートに包んだり、遠回しに話したりすると逆効果で、修復不可能な関係になる可能性もあります。
最低限の、マナーを持って、相手に自分の考え方、なぜそのようなことを言ったのかを説明し、それに対しての彼女のリアクションが理解できなかったことを伝え、自分の言い方が悪かったなら誤り、訂正することで良い関係が築けるのではないでしょうか?、
- #3
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 12:31
- Report
>-なので、こうしてほしいんですけれど。みたいなごく普通のいいかたで、決して強い口調ではないんです。
それが本当かどーか知りてーから、ここで例をあげて再現してみてくれる?お めー の話し方を知ってる他の同僚が、お めー が悪いって判断してるってことは、ほぼ確実に お めー に問題があると思うぜ。
- #4
-
- latino
- 2010/04/25 (Sun) 13:40
- Report
mopaさん
相変わらずの、辛口コメントですねー 笑。
けっこー mopaさんの辛口トークファンかも。 これ読んでて、相変わらずきついなーって爆笑しちゃいました。
でも、トビ主さんの書いている通り、周りの人も何かしら感じているから、言い方を変をなおしたほうが良いと言われているのかもしれませんよ?
先ほども書いた通り、私も表現方法の事で、何回もいらぬトラブルを経験したので。
本人は、全然そういう意図で言ったことではないのに、英語の壁があり、相手に意図が伝わらず、思い違いが生じてしまうことが多々ありました。 これを機に、ご自分の英語表現を見つめなおしてみてはいかがでしょう?
- #5
-
- troporin
- 2010/04/25 (Sun) 14:08
- Report
latinoさん
丁寧に教えてくださって有難うございます。
とても参考になります。
職場で日本人は私だけです。彼女はドクターと同じ国から小さい時に移民してきたようです。彼女の母親がクリニックが使っている薬のレプををされている関係で、彼女がうちで働くようになりました。
とても気が利くし、頭の回転がいいです。
同僚が言うには、彼女は完璧主義なので、あまり指摘されるのは好まないけれど、逆に褒めてあげると喜んで仕事するようなタイプらしいです。
経費削減でマネージャーのポストがないのですが、同僚の中で一番勤務期間の長くて頼られてる人がいるので、今度何かレセプショニストにリクエストある場合は、彼女に話してもらおうと思います。
ランチに誘うという案、とてもいいですね。彼女はいつもファーストフードで、私はご飯系なので今まで一緒にランチした事がありませんでした。
もぱさん、
私も言い方のニュアンスやトーンが悪かったのかと思います。
リクエスト自体は単刀直入で、簡単な仕事内容です。
もしもっといいようなニュアンスや言い方等があったら教えてほしいんです。お願いします。
この下に書いたのは私が最初に言った言葉です。
その後は彼女が返答してきて、そして私がそれに返答して、
あとはもう誰もとめられない早口でそんな事はやってといわれなかったのでわからなかったのよというような怒鳴りの回答という終結になってます。
1.
Did you sent this urine test to the lab?
you have to fill all this blanks before bring it to the lab otherwise they won't test it.
2.Do you have any information on the new patients except name? Can you put all information address, birthday, phone number for those patient coming next week?
私は英語をしゃべりますが、いろいろな言い回しができるわけでは
ないので、もし何かいいニュアンスがありましたら教えてください。宜しくお願いします。
- #8
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 15:16
- Report
あなたの書いた文だけ読むと命令のような感じもします。
こちらでは、子供にもまず、PleaseとThank youが言える子に
なるように躾けます。
彼女の何か頼むときにもっとPleaseを入れてみたらどうですか?
私は以前、カスタマーサービス関連をやっていましたが、
電話が来て、待ってもらうときに、
Can you hold?と
Can you please hold?
では、感じが全然違うと言われましたよ。
私も多分、あなたがニコリともしないでこの文章の通りに何かをたのんできたら、良い感じはしません。
- #9
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 15:26
- Report
やっぱ思ったとーりだな。過去形の助動詞がひとつもねーじゃん。英語で丁寧な物の言い方をしよーとすれば、過去形の助動詞ばっかになるはず。それがねーってことは、ぞんざいな口のききかたをしてるってことだぜ。
2なんて喧嘩売ってるみてーだし、1のyou have toは特にまずいよな。事実上の命令だもんね。
- #10
-
- mopa
- 2010/04/25 (Sun) 15:44
- Report
>you have to fill all this blanks
例えばAll blanks need to be filled ... みーてに、主語をyouからblanksに変える工夫があると、印象は雲泥の差だぜ。
- #11
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 16:56
- Report
あのね、Could you please do xxxとか、I'd really appreciate it とかの使い方を考えたらどうですか?
看護師の資格を取れたということはお勉強したんでしょうから、これからもお勉強して下さい。
患者さんにだって、Take your shirt off って命令形で
言うのと、Please take your shirt offでは違いますよ。
きっと同僚だけじゃなくて、患者さんも気分悪くしてても言って来ないだけかもしれません。良かったですね。早めに判って。
- #14
-
- Forster
- 2010/04/25 (Sun) 17:57
- Report
ピ主さんが、すごく頭の良い方だとお察ししますが、
1。の場合、Did you sent---しかしDid you send--が正しいので、時々、文法を間違えてしまうことがありませんか?おそらく、そのレセプショニストは、少々、あなたを、馬鹿にしてるのかもしれません。悔しいことですが、どんなにあなたが、頭の良い方でも、初歩的な、文法の間違えをしてしまうと、特に若い人は、馬鹿にする傾向がありますよね。
それとちょっと,他の方のいわれるように、命令的かもしれないですね。
1。の場合は、確認したいのですがみたいに、I just wanna make sure wether you sent this urine test to the lab. I think it's better----.
2。Could you give me any other information.....
- #15
-
- troporin
- 2010/04/25 (Sun) 19:24
- Report
皆さん、詳しく教えてくださって本当にどうも有難うございます。
私の言い方が悪かったのですね。今まで自分の言葉が失礼な感じだったとは全く気がつきませんでした。本当に助かりました。
先週はずっと何でなのかわからなくてずっともやもやの気持ちでした。
今ここでわかって、本当に良かったです。わからなかったら
この先どこの職場にいっても問題がでてきたと思います。
これからは言葉の表現の仕方を勉強します。
- #16
-
- ルーシールーシー
- 2010/04/25 (Sun) 19:33
- Report
他の方のレスでも言われているように、やはり命令口調の言い方になっていますよ。
貴方の事を良く知らない新人の彼女からすると、“英語も満足に喋れない東洋人のくせに生意気な~”と思われているのかもしれませんね。
とりあえず、事情を話して一言謝っておいた方が得策でしょう。
褒められると喜ぶ人の様なので、いっそ英語がネイティブなのを逆手に取って、時々英語でわからない事があったら彼女に聞いてみるのも良いかも知れませんね。
アメリカ人、特に白人の中には 英語が下手=低俗な人 と考える人が結構います。
もし、相手が差別的な考え方を持っている人なら、なるべく相手にせずに関わらない方がいいですよ。
単に余りトピ主さんの事を知らない事から誤解が生まれているだけなら、トピ主さんの方から好意的な態度を取っていれば、だんだんと良い関係になれるかも知れません。
アメリカ人は結構プレゼントに弱い人もいるので、何かの機会を見つけて彼女にちょっとしたプレゼントを上げたり、他の人のプレゼントと少し差別したりすると効果的かも?
- #17
-
- Yochan3
- 2010/04/25 (Sun) 20:01
- Report
#16さんの言われるとおり、英語を彼女に聞いてみるのが良いですよ。きっと、気分良くなってその後、あなたが少し間違えたりしても何にも言わないと思います。あと、こちらの人はプレゼントを喜ぶのは確かですが、あまり高額なものはNGですよ。日本製の気の利いたペンとかあとは形に残らないもの。ランチをちょっと奮発してみたらどうでしょう?私の経験ですが、アパートの下の米人老夫婦がうるさいと文句言ってきた時にちょっと高級なクッキーを一箱持ってお詫びを言ったらその後は少々騒いでも何にも言わなくなりました(笑)。
- #18
-
#14さんのご意見に賛成です。
私の体験ですけど、アメリカ人でも、アジア系のアメリカ人の若い子、アジア人で英語のつたない人のこと馬鹿にするんですよね。。。こちらの英語が第二外国語ってこと分かってて、そういうことするんですから。
みなさんのおっしゃるように、謙譲語的英語を駆使されて、トピ主さんが、彼女との過去のイザコザなどおくびにも出さずにバリバリ仕事をしているところを見ていれば、彼女も自然にあなたをRespectするようになるのではないでしょうか。
ま、でもどこの職場に行っても、これくらいのトラブルはありますね。これで、少しずつ対処法を身に付けて行けばいいんですよ。トピ主さん、こんなことにくじけないでがんばってね。
- #19
-
学生時代にアメリカ人の友達に言葉使いを指摘され社会人になり東洋人の同僚の言葉使いを聞き、自分の言葉使いが傲慢なのかもと初めて気が付きました。それからは人に何かをお願いする時は最後に必ず「please」を付ける&頼み事に同意された又はしてくれた際には「thank you」を言うようにしてます。
8番さんが書かれたようアメリカでは幼児の頃から言葉使いの躾は「please」と「thank you」にとても力を付けているようです。それに比べ日本人の子供はお礼が言えない子供が多いように思います。アメリカの小学校では「can i go to bathroom?」と聞くと先生は「no, you can not」と答えます。言い換えて「may i go to bathroom?」と聞くと「yes, you may」との回答です。私が通った小学校はそうでした。ちなみに職場では「can you」ではなく「could you」が無難だと思います。
私もアメリカの会社で上手くやれない同僚が数少なくいます。言葉使い&態度はかなり気を使っているつもりです。上手く行かない同僚は何十年も勤務しているベテランですが知識はかなり浅く、間違いを指摘されるのが気に障るようです。今後必要ない限り接しない&質問をされると辛抱強く優しく教えて行こうと思いますが、全員と上手く出来る訳でもないと余りストレスにしないようにしてます。
- #20
-
私も、同僚から、...you have to...とか言われたら、カチンと来るかな。それもマジ顔だったら尚更。上司でもあんまりこういう言い回ししてきませんよね。通常は、Please do this...という感じでしょうかね。日本語を直訳すると...you have toでもいけそうではありますが。ニュアンスががかりと変わりますよね。
私が人に物を頼むときには、どなたかも書かれているように、最後にI really appreciate it!とかつけます。あと、会話を切り出す前に、I really hate to bother you,but...とかつけたりもします。
あと、笑顔もかなり効果ありますよ!
- #21
-
- troporin
- 2010/04/27 (Tue) 11:22
- Report
皆さんからのアドバイスを参考に、月曜から言葉を変えるようにしています。
まだ実際に彼女に何かを頼む事はしてませんが、ドーナツをもっていってあげたら喜んで私のオフィスにちょろちょろ顔をだして冗談を言いにきてくれました。
皆さん、本当にどうも有難うございました。
- #22
-
- Yochan3
- 2010/04/27 (Tue) 12:25
- Report
トピ主さん、良かったですね。
これからも頑張って下さい。
又、何か出てきたらここに書き込むと良いですよ。
- #23
-
少し遅くなりますが、まだあがってないようなので。。。
全般的にIやYouの言及を避けるのが基本だと思います。
出来る限り「人」ではなく、物事を主語にして、
受動態で文を構成するのです。
You need to do this in this manner.
ではなく、
This needs to be done in this manner.
アメリカ人の場合、名前で呼びかけて、ひとつ、聞いてほしいんだけど、たいしたことじゃないんだけど、という感じで前置きも必要です。それと表情(スマイル)や声のトーン、ボディーランゲージにもとても敏感に反応するのが難しいですね。Pleaseは場合によって上から目線と捉えられる可能性があるので、使用するときはイントネーションには細心の注意を払う。
相手の若い人も過剰反応で未熟だったと後で自分でも気づいているのかもしれません。
- #24
-
- mopa
- 2010/04/27 (Tue) 16:13
- Report
>まだあがってないようなので。。。出来る限り「人」ではなく、物事を主語にして、
とっくに出てるぜ。
Posting period for “ アメリカ人の同僚と上手くやっていく方法 ” has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.
- Find local business with Town Guide
-
- 고객에게 가장 적합한 피아노를 찾을 수 있도록 도와드립니다.
-
야마하, 카와이, 스타인웨이를 중심으로 다양한 피아노를 보유하고 있습니다. 모든 아시아 ・ 유럽 공장에서 새것과 같은 품질로 복원된 고품질의 피아노를 보다 저렴한 가격으로 고객님에게 전달해 드립니다. 일본어로 부담없이 문의하실 수 있습니다. 피아노를 찾고 계신다면 꼭 연락주세요.
+1 (619) 214-9843Piano outlet LLC.
-
- 교통사고 ・ 교통사고 관련 문의 24시간 무료상담 접수 중입니다. 완전 ...
-
교통사고를 당하셨다면, 20년 이상의 경험을 가진 베테랑 변호사가 여러분의 권리를 보장하고 최선을 다해 도와드리겠습니다.
+1 (949) 999-2010The Law Office of Williams & Williams
-
- 신용카드 결제의 스페셜리스트 ! 어느 곳보다 저렴한 요금과 신속하고 정중...
-
당신의 비즈니스도 스마트하게 스마트 인터내셔널은 올해로 창립 25주년을 맞이했습니다. 미국 전역에서 유일하게 일본어로 가맹점 서비스를 제공하는 회사로, 1995년부터 미국 전역에 있는 일본계 기업을 중심으로 신용카드 결제 지원을 통해 비즈니스 운영의 효율화에 기여해 왔습니다. 신용카드 결제뿐만 아니라 ACH 등의 송금 서비스도 제공하는 페이먼트 ・ 솔루...
+1 (800) 500-2899Smart International Service
-
- 11/23 ( 토 ) 오전 11시부터 주택담보대출의 이해 ! 철저한 해설...
-
11/23 ( 토 ) 오전 11시부터 주택담보대출의 이해 ! 철저한 해설 세미나 개최 ! 오렌지아일랜드 ・ 문화살롱 ( 어바인 ) 참가비 : 무료 ( 간식 포함 ) 120여 개 금융기관의 다양한 대출 상품을 취급하는 브로커. 다른 곳에서는 어렵다고 하시는 고객님들도 한번 연락주세요. 상담은 무료입니다. 세미나도 진행하고 있습니다. 접수처는 https:...
+1 (949) 266-7761Kana Makino - WEST CAPITAL LENDING
-
- 100% Satisfaction Guarantee 서비스에 만족하지 못하...
-
고객의 만족을 중심으로 고객과 함께 발전하는 기존과는 다른 경영을 지향하는 회계법인입니다. 회사설립을 생각하시는 분 어떤 회사를 설립할 것인지 상담부터 초기 단계부터 지원하겠습니다. 회사 형태 변경 절차 등 유연하게 대응합니다. 정부에 대한 수속, 라이센스 취득 등 세세한 부분까지 도와드립니다. 경리업무에 어려움을 겪고 계신 분 모든 세금 소...
+1 (424) 392-4195青浜会計事務所
-
- 문부과학성 ・ 외무성 지원 - 일본 교장 ・ 교장을 파견하여 일본의 학습...
-
로스앤젤레스에서 유일하게 일본정부가 지원하는 보충수업학교로 , 일시체류자의 자녀 또는 장래에 일본에서 생활할 가능성이 있는 자녀가 , 일본의 교육 및 생활환경에 적응할 수 있도록 , 일본의 학교에서의 학습 및 생활방식을 배우고 , 국제사회에 공헌할 수 있는 인재를 육성하는 것을 목적으로 하고 있다. 사회에 공헌할 수 있는 자녀를 육성하는 것을 목적으로 하고...
+1 (424) 396-3800ロサンゼルス補習授業校 (あさひ学園)
-
- "하나 이치몬메에서 일본 정통 카레와 라멘의 맛을 만끽하세요! 일본의 맛...
-
하나 이치몬메 교토 라멘은 미국에서 가장 큰 일본식 건물인 리틀 도쿄 갤러리아 쇼핑 센터에 위치한 레스토랑이다. 하나 이치몬메는 LA에서 수천 명의 미국 시민들에게 일본식 카레라이스 요리와 라멘으로 유명한 곳으로 유명합니다. 30년 이상 고풍스러운 라멘 레스토랑으로 시작한 하나 이치몬메는 풍미 가득한 밥과 카레 요리, 냉면, 갓 조리한 야끼니꾸 등 다양한 ...
+1 (213) 626-3514Hana Ichimonme
-
- 다수의 일본 대회에서 우승한 스타일리스트들이 모인 살롱. 당신의 새로운 ...
-
365일 예쁘고, 귀엽고, 멋지게를 모토로, 살롱뿐만 아니라 집에서도 예쁘게 연출할 수 있는 헤어스타일을 제공할 수 있도록 일본과 미국 양국의 좋은 점을 도입하여 매일 발전해 나가고 있습니다. 수많은 콘테스트에서 우승한 스타일리스트를 중심으로 일본의 기술, 트렌드뿐만 아니라 미국의 좋은 부분을 도입하여 국제적으로 사랑받는 헤어 스타일 만들기, 또한 집에서도...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- 우리는 코리아타운의 수많은 노래방에서 함께 일할 출연진을 모집하고 있습니...
-
자격 : 만 18세 이상 언어 : 영어, 일본어, 한국어, 중국어
KTOWN NIGHT영어, 일본어, 한국어, 중국어 경력자 환영, 자신의 스케줄에 맞춰 주중, 주말, 휴일 상관없이 일할 수 있습니다 ! 학생도 환영입니다. ( 출퇴근 시 최소 근무시간만 지켜주시면 됩니다. ) 궁금하신 점, 자세한 사항은 이메일 또는 이미지 우측 하단의 QR코드를 통해...
-
- 고민에 대해 함께 고민해 보지 않겠습니까 ? 어떤 일이든 상담 가능합니다...
-
True Resource Coaching&Consulting True Resource의 코칭과 컨설팅에 대해 매일 밝고 즐겁게 미국 생활을 하기 위해 고민하는 것들에 대해 함께 고민해 봅시다. 에 대해 함께 고민해 봅시다 ? 생활 속에서 곤란한 점은 없으신가요 ? 인간관계의 고민, 일본과의 문화 차이 등으로 고민하는 미국 거주 일본인들도 많습...
+1 (424) 625-8720True Resource Coaching & Consulting
-
- 일본 전통 라멘 브랜드 US 1호점 그랜드 오픈 ! OC 지역 라멘 애호...
-
도쿄 라멘 어워드 대상 등 수상 경력이 있는 '멘우시'가 프로듀스한 MUNCHIE-ken Japanese ramen이 미국에 OPEN ! 가게의 대표 메뉴인 연어 라멘은 연어 살이 아닌 다른 재료로 육수를 내어 담백한 맛의 매력에 빠져들게 될 것이다. 틀림없다. 훈제 연어 라멘은 고소한 맛을 즐길 수 있다. 미국에서 인기 있는 돈코츠 라멘도 준비되어 ...
(714) 465-9729Munchie-Ken Japanese Ramen
-
- 기무라 미치야 일본 국제변호사. 일본과의 상속 상담 ・ 법률 상담 ・ 국...
-
국제법무로서 기업의 법률사건 및 계약 ・ 거래와 관련된 기업사건과 한-미간 개인 상속문제 및 자산세무 상담을 하고 있습니다. 저서 ・ 논문 ・ 세미나 「사례해설 세무변호사가 알려주는 사업승계 법무와 세무 상속 ・ 생전증여 ・ 생전증여 & 신탁 ・ 신탁
회사 ・ 재단 ・ 재단 ・ 국제」 ( 일본가제출판사, 사토 슈지/감수, 기무라 히로유키 ... +1 (213) 260-3837愛宕虎ノ門法律事務所ロスアンゼルスオフィス
-
- LA 1호점 그랜드 오픈 ! 일본 전국 40개 매장, 긴자, New Yo...
-
컷 $ 50】 패스트 패션처럼 부담 없이 헤어컷을 즐기세요 ? 확실한 기술과 감각으로 당신을 매료시킵니다 ! 일본 전국에 40개 매장, 뉴욕과 하와이에도 매장을 가지고 있는 일본계 헤어 살롱입니다. 패스트 뷰티】 우리는 패스트 패션처럼 부담 없이 헤어컷을 즐길 수 있도록 하고 있습니다. 헤어컷과 컬러를 트렌드에 맞게, 계절에 맞게 부담 없이 즐기시기 바랍...
+1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon
-
- 영어 에세이부터 초중고 숙제, 비즈니스 영어까지, 여러분의 공부를 도와드...
-
• 집이나 사무실 방문, 스카이프 레슨 등 유연한 대응이 가능합니다. • 스카이프 레슨은 24시간 언제든지 서비스 제공 ※ 예약 필수. • 경험이 풍부한 선생님들 •
합리적인 요금제(30분 10달러~) 자녀의 공부나 자신의 실력 향상에 대해 이런 고민이 있으신가요? ・ 미국 학교 공부나 숙제를 일본어로 설명해주고 가르쳐주세요 ・ ... +1 (909) 260-0353AAP - eTeachers
-
- 헤어, 페이셜 마사지와 헤드스파로 당신의 아름다움을 토탈 지원하겠습니다 ...
-
헤어스타일리스트, 페이셜리스트 총 8명 전원이 일본과 미국 라이센스를 보유한 토탈 뷰티 살롱입니다. 고객의 모발 건강을 생각하며 사용하는 제품은 파마, 염색제를 비롯해 일본 일류 메이커의 제품을 사용하고 있습니다. 머리끝에서 발끝까지 당신의 '아름다움'을 토탈 서포트 ! 헤어 스트레이트, 에어웨이브, 페이셜 마사지와 헤드스파 등 아름다움에 관한 것이라면 언...
+1 (310) 538-9928Classy Hair Salon