แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(624view/25res) สนทนาฟรี วันนี้ 14:27
2. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res) สนทนาฟรี วันนี้ 09:22
3. ドジャーズのチケット(4kview/82res) กีฬา เมื่อวานนี้ 15:07
4. 独り言Plus(310kview/3723res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 14:43
5. 高齢者の方集まりましょう!!(254kview/858res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 10:36
6. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(271view/10res) ปัญหา / ปรึกษาหารือ 2024/11/08 20:07
7. ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(221view/8res) นักศึกษาต่างชาติ 2024/11/08 09:03
8. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/37res) บ้าน 2024/11/05 16:03
9. 【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(498view/34res) สนทนาฟรี 2024/11/05 14:16
10. ウッサムッ(240kview/608res) สนทนาฟรี 2024/11/01 14:04
หัวข้อประเด็น (Topic)

International Edition

สนทนาฟรี
#1
  • ta-ku-
  • 2008/01/01 15:22

教科書買いたいんですが、internayional edition というのがあるの知っていますか??(教科によって違うと思いますが〜)  それってinternational student用に作った教科書なんでしょうか?? また中身は新しいのでしょうか?内容は同じでやさしく言い換えてるとか?? 教科書の最後にある問題たちは同じなんですかね?? 誰かしってる人いませんか??

#2

「在学ステータスがInternational Studentである生徒」用という意味ではなく、
単にアメリカ国外の生徒用という意味です。アメリカ以外の国で使われていると記憶しています。
表紙がハードかソフトか等見た目に多少の差はありますが、Edition(International Editionか否ではなく、
1st, 2ndなど本自体のEdition)が同じである限り問題も内容も全く同じで、易しく言い換えてある等はありません。
普通のバージョンよりも安くオンラインで手に入ったりしますが、アメリカ国内で
International Editionの教科書を売る事は禁止されていたと思うので、ご注意を。

#3

米国内で販売は禁止とはいえこっちには関係ないので私はInternational Edition買ってます。値段は1/3だし、内容は一緒。ただハードカーバーじゃないことが多かったです。Editionさえ同じだったら一緒ですよ。

#4

「販売は禁止とはいえこっちには関係ないので」

#3さんは米国以外にお住まいで地理的な「こっち」という意味で使われているのでしょうか?
それとも“購入者の立場”という意味でしょうか?
もし前者なら“値段は1/3だし、内容は一緒”ですのでお得ですよね。
アメリカ側も海外で自国の教科書を使ってもらう事を期待しての規制ですのでお互いの利害関係が一致ですね。
でももし後者なら小学校で「道徳」のクラスをリテイクされた方がよろしいかと…。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ International Edition ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่