Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
8571. | ビザについて(2kview/11res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 19:18 |
---|---|---|---|
8572. | ポッサム&猫の撃退方法(6kview/9res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 12:18 |
8573. | 日本からアメリカへの送金(669view/0res) | Chat Gratis | 2009/10/19 12:11 |
8574. | San Gabriel Valley方面のレンタルビデオ屋さん(964view/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 12:11 |
8575. | 産後のお手伝い(1kview/5res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 11:46 |
8576. | 日本との遠距離恋愛(5kview/59res) | Chat Gratis | 2009/10/19 11:34 |
8577. | デビットカード(1kview/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 11:34 |
8578. | エアーパーマ&デジタルパーマ(1kview/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 11:34 |
8579. | ハッシュド ビーフ(829view/1res) | Chat Gratis | 2009/10/19 11:20 |
8580. | バイヤーの手数料(2kview/10res) | Preocupaciones / Consulta | 2009/10/19 11:20 |
ビザについて
- #1
-
- ビザ
- 2009/10/16 09:32
私が現在不法滞在中だとして、アメリカ人と結婚するとすぐに2年有効のグリーンカードを貰えるのでしょうか?
それとも不法滞在者は駄目なのでしょうか?
教えて下さい。宜しくお願いします。
- #8
-
#4の訂正。
<不法滞在で、合法に働いていないはずですので、貴方のアメリカでの収入は使えません。>
の部分ですが、「もし貴方が現在働いていても、それは合法では無いので、貴方のアメリカでの経済力を証明する為には使えません。」と言う意味です。当たり前の事ですが、念のため。言葉が足りなくてすいません。
- #10
-
本当のようですよ! 御見合いパーティーや国際結婚のサイトにプロフを出している方に聞いてみて下さい。私のご近所さんはもうすぐ60歳、中国から20歳代の女性を購入して既に中国人の奥さんには永住権がおくられていましたよ。しかも中国からいらして数ヶ月ですが、既にご主人とは一緒に生活して無いそうです。私も基準自体は存じておりませんが、そのようなカップルを多数見かけますし、ご近所でもそのような事があったので私なりにそのように解釈しております。
- #11
-
オマルコさん。
おもしろいね、それ。
確かに、アメリカ人には出来ないことだ・・・
だから、たくさん見かけるんだな・・
- #12
-
- oshiete
- 2009/10/19 (Mon) 19:18
- Informe
#10 最近面白い事がなかったのも理由なのかもしれませんが、このコメントみて大笑いしてしまいました。
Plazo para rellenar “ ビザについて ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ポッサム&猫の撃退方法
- #1
-
- 糞公害
- 2009/10/16 15:38
毎日毎日、庭に動物の糞が数箇所あり困っています。
夜中に何度も庭の防犯ライトが点き、その度に外を見るとポッサムが歩いています。
毎回ポッサムの大きさは違っており、数匹が出入りしていると思われます。
何度も庭に出てほうきなどで威嚇したり追いかけたり、友人に薦められたHomeDepotで売っている薬剤を撒きましたが全く効果がありません。
それに最近では猫の姿も見られるようになり、猫の糞も増えてきました。
どなたかポッサムや猫を寄せ付けない方法、もしくは薬などご存じないでしょうか。
よろしくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (8/12)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (11)
- #7
-
- 柴
- 2009/10/17 (Sat) 17:48
- Informe
#4, ラクーンではないの? 多いよ、ラクーンも。
- #8
-
- エドッコ3
- 2009/10/18 (Sun) 17:51
- Informe
当家では、家の屋根裏で生まれた猫、ピロー君、がどこか外で暮らしていましたが、餌を食う時だけやってくるので、裏庭に餌を出していました。
ご存知のように猫は犬と違ってトレイに入った餌を一回では平らげないので、その残った餌を目当てに、夜な夜な、ラクーン、オポッサム、他の野良猫達が、鉢合わせしちゃぁヤバイと、打ち合わせたようにかわりばんこにやってきました。
ところがそのピロー君、どこかでひかれてしまったのか、のたれ死んだのか、ピタッと来なくなり、よって、餌を出さなくなったら、その他のゴロツキどももピタッと来なくなりました。
彼らの餌となり得るものを一切排除すれば来なくなる可能性もありますよ。犬を飼っていた時も、仁義を知らない若造のオポッサムが迷い込み、犬とウー、ウー、威嚇し合ったこともありました。どちらも引かず、あまりにもうるさかったので、かまれてはヤバイと、段ボール箱をオポッサムにかぶせ、それをくるりと回し、フェンスの外に運んで放してあげました。
- #9
-
- 柴
- 2009/10/18 (Sun) 19:02
- Informe
オポッサム(ポッサムと同じ)は自体にある種の抗体が欠けていまして。 その抗体をノミから得てるんですね。 殺したオポッサムの死体の周りは多数のノミがピョンピョン跳ねてるんです。 次なる宿主を求めて。 勿論、猫や犬もその宿主になり得ます。 そのノミは芝生に生息していてなにか哺乳動物が通りかかるのを待っています。
- #11
-
#7>
その動物の正体判明しました。
opposumです。
http://www.youtube.com/watch?v=MXR_liN7qjA
Plazo para rellenar “ ポッサム&猫の撃退方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本からアメリカへの送金
- #1
-
- 送金太郎
- 2009/10/19 12:11
FXのコンバージョンを利用して日本からこちらへ、こちらから日本へ送金している方がいましたら、FX会社の選び方、実際の口座開設と両替、そして銀行への送金について詳しく教えてください。
一応ネットで少し調べてみましたが、実際に利用している方からのアドバイス等を聞かせてもらいたいと思います。
Plazo para rellenar “ 日本からアメリカへの送金 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
San Gabriel Valley方面のレンタルビデオ屋さん
- #1
-
- Yuyu
- 2009/10/11 12:07
最近、West LAからPuente Hillsに引っ越しました。
予想はしていましたが、近くに日系のレンタルビデオ(DVD)店があまりありません。
私が借りたいものはK-1、戦極、DREAMなど、格闘技系に偏っており、以前はSawtelleのVideo Addictなどを利用していました。できれば、もうちょっと近くに似たようなラインナップのレンタル店があれば、と思っています。
ダウンタウンより東で、格闘技系が充実しているレンタル店はないものでしょうか?
あるいは、郵送でレンタルできる日系のレンタル店はあるでしょうか?
ご存じの方がいらっしゃいましたら、よろしくお願い致します。
- Número de registros 5 mas recientes (7/11)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
Plazo para rellenar “ San Gabriel Valley方面のレンタルビデオ屋さん ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
産後のお手伝い
- #1
-
- 出産
- 2009/10/16 06:50
もうすぐ出産で日本から姉が手伝いに10日ほど来てくれることになりました。
日本からお手伝いの方が来られた方、出産予定日の少し後に来ていただきましたか?
それともその直前でしょうか?
姉は仕事があるのであまり融通が利かなく、滞在日数も少ないので、私としては赤ちゃんが確実に産まれているであろう出産予定日の2週間後でもいいと一応言ってあるのですが、姉は一週間後でも大丈夫だろうと言います。
赤ちゃんがいつ生まれるかはわからないもので、来てもらうタイミングに悩んでいます。
出産予定日から遅れた方、アメリカではドクターは最高何日くらい待たれましたか。一週間後で促進剤とか進められるのでしょうか。それとも2週間待つドクターもいるのでしょうか?
ご経験のある方、アドバイスよろしくお願いします。
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (6)
- #3
-
- jgs
- 2009/10/16 (Fri) 09:36
- Informe
私の場合は出産日が土曜日でその次の火曜日のチェックアップの日に促進剤を打つアポイントを取らされました。医者と病院のスケージュールが開いているときにアポイントを取らされるのですが私はその次の月曜日にアポインをを入れさせられたと思います(出産予定日から9日後)。私は結局チェックアップにいったその夜に陣痛が始まり産みました。
初産の場合は特に分からないことだらけなので確実に生まれているであろうという日の後に手伝いに来てもらいたいですよね。
- #4
-
予定日に産まれず遅れた友達が数人いますが最短で予定日2日後、最高で5日後に促進剤を打たれています。
たぶん#3同様、先生と病院のスケジュールしだいだと思います。
日本のように長期は待ってくれないみたいで、2週間待ってくれたと言うのは聞いたこと無いです。
出産さんの予定日が近いので先生に遅れた場合を聞けばもう判るかと思います。
私は産後のお手伝いがなかったので一人の辛さは判ります。
なるべく助けて頂いた方がいいと思います。
安産で元気な赤ちゃんが産まれること祈っています。
頑張って下さいね!
- #5
-
- 出産
- 2009/10/16 (Fri) 20:00
- Informe
jgsさん、CAbabyさん、貴重な情報頂き助かりました。
ドクターにも確認してみますが、2週間後だとほぼ確実に生まれているようで安心しました。
産後は本当に大変なようですね...がんばります。
ありがとうございました。
- #6
-
産後は病院から帰ってからの2,3日が一番体が大変で心も不安定なときなのでヘルプはすぐに必要です。
うちは夫が家事一般なんでもできる人で2週間ぐらいお休みをとってくれる事になっていたので、あえてほかのヘルプは頼みませんでした。ですが緊急帝王切開になったこともあり、体は手術の痛みでつらいし生まれたての赤ちゃんのお世話は初めてのことだらけで精神的に参ってしまいました。夫に何か頼むにしても自分でさえ良くわからないことをいちいち言葉で説明しなければならなくて向こうもこっちもイライラでしんどかったです。どうして母に土下座してでも来てもらわなかったかと大後悔でしたし、今でもそう思います。
あの産後の数週間は私の人生の中で一番つらかった時期だったといっても過言ではありません。お姉さまが来て下さるのなら予定日か退院の予定にあわせてもらうといいと思います。あと、主治医の方針もあるかと思いますが予定日を過ぎていればお願いすれば希望の日にインデュースしてくれると思います。今から先生にお話してもし予定日までに産まれなかったらこの日にお願いできますか、と決めておくと良いと思います。
母子共の健康をお祈りしています!
- #7
-
初産の場合は、出産予定日が遅れることが多いようですが、こればかりは、人それぞれなので、トピ主さんが悩まれているのがよく分かります。Dr.に相談して、計画出産に切り替えるのはいかがでしょうか?私は上の子を日本で予定日より1週間遅れの自然分娩で出産し、下の子をこちらで無痛分娩、計画出産しました。明らかに、日程的なことや、体の回復など、こちらでの出産のほうが色々な意味で楽でした。私の場合、実家の母が、英語も運転もできないことが心配で、こちらに住む日本人のお手伝いさんを1日数時間、1週間ほどお願いしましたが、とても助かりました。決して安くもないですが、日本からhelpを頼むための飛行機代を考えたら、安いもんだと思います。
Plazo para rellenar “ 産後のお手伝い ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本との遠距離恋愛
- #1
-
- sun3333
- 2009/10/10 09:43
日本で知り合ってお付き合いしています彼女がいます。
彼女からのメールは5日に一度ぐらいしかこなくて、それも僕のほうから5日目にメール出してやっと返信がかえってくるという状態です。(私はPCから、彼女は携帯からメールします)
彼女が言うには「仕事が忙しくてメールできない」という理由なのですが、どれだけ忙しくても携帯から一言メールはできるかとおもいます。
仮にもし本当に忙しいとしても、彼女は通勤には電車を使いますし、片道20^30分ぐらいは電車の中にいますので、その時間を使ってメールの一言ぐらいできると思いますが、どうでしょうか?
あと一番気になったのは私がある深刻な病気にかかり、1週間ほど寝込んでいた時に、私は発熱している状態ではありましたが、そんなときであるからこそ彼女に連絡を取りたい一心で、彼女に自分が「病気にかかり寝込んでいるが、でも君からのメールは読めるので・・」というかんじのメールをベッドの上から送りました。
しかしながらその思いとは裏腹に結局5日経っても一向に彼女からメールがこず、業を煮やした私が彼女に再びメールをだしました。
すると彼女は「寝込んでいるから悪いとおもってメールしなかった・・」と返ってきました。
でも僕は「メール読めるから・・」っていう風に伝えていますし、寝込んで弱っている時だからこそ彼女のメール欲しかったし、それに彼女は「悪いとおもった・・」とは言うけど先にも言いましたようにわたしのメールはPCのフリーメールなので、寝ている時に彼女からメールが着ても電話のように呼び出し音で起こされることはありません。
だから悪い=邪魔をするってことは成り立たないんですよ、大前提として。
普通、恋人が床に伏せていたら心配するメールや励ましのメールを送るのが普通じゃないでしょうか?
私はメールもチャックできると伝えましたし、仮に相手が読めないとおもっても一言「大丈夫?」ってメール送るのではないでしょうか?
恋愛は千差万別でありなにが「普通」だということはないとは思いますが、ですがある程度のものさしはあるとおもうんです。
それでみなさんにお聞きしたいのが、細かいことでこれこそ人それぞれだとおもいますが、
1.遠距離恋愛にもかかわらず彼女のメールの頻度は少ない(5日に一度、しかも彼女からではなく私からのメールでやっと返信)というのは一般的にどうなんでしょうか?しかも彼女は少なくても通勤している時にメール撃てる時間があるのにも関わらずです。
これが一般的、普通なんでしょうか?それとも私がせっかちなのでしょうか?
2.病気で寝込んでいても心配する&励ましメールを一言すら送ってこないのは「普通」、「一般的」なのでしょうか?
3.彼女が私のことが本当に好きな気持ちは変わらない、ただ遠距離恋愛においてのコンタクト方法にうとい・・というだけと仮定しても第三者的には彼女が私のことをあまり好きではないように見えませんか?率直な意見を聞かせて欲しいです。
ちなみに私は以前遠距離恋愛していた相手はほぼ毎日メールのやり取り、またはSkypeで音声チャットなどをしていました。
それと比べているわけではないですが、ただ一般的に、他の遠距離恋愛している皆さんはどうなんでしょうか?
私のように遠距離恋愛しています経験者からのお声を聞かせてください。
お願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (3/6)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (58)
- #57
-
#55はトピ主さんからの返事の前に書いたものです。ホールドされてしまい、前後してすみません。
トピ主さんの、気持ち痛いほどよくわかりました。そうですよね、そんなに簡単に割り切れないですよね。男も女も同じですね…。
彼女の「これからも付き合いたい」と「別れたい」を繰り返す気持ち…これが女心なのかな、と思います。私もよくあります、苦笑。
決して彼女もすがすがしい気分ではないと思います。
いまはお辛いと思いますが、頑張ってください。
早く他に好きになれる女性が現れるといいですね。
トピ主さんの幸せを祈っています!
- #58
-
多分、主さんもこうなることを予想してたんじゃないですか?俺も昔同じような経験があります。彼女とは結婚の約束までしてたのに半年後、一時帰国したときにもう心の中には俺の存在は薄くなってるなって感じました。単なる気のせいだと思いたかったけど、1ヵ月後、電話で別れを告げられました。(会社の人に相談してたらしく、その相手を好きになったような感じです)彼女もそれなりに苦しんだと思うし、責める気にもならなかったし、俺にそれだけ魅力が無かったんだろうと諦めました。それもあっさりね。自分の中ではもう想像してたんですね。もう20年も昔の話でした~。今は結婚して子供もいるし、それなりに幸せです。相手の彼女も結婚し、2人の子供がいて、普通の友達感覚です。主さんもいい人見つけていつか笑い話にできるくらいになればいいですね。
- #59
-
#58さん
多分、主さんもこうなることを予想してたんじゃないですか?俺も昔同じような経験があります。
ーーー 私も遠距離恋愛に限らずこういう経験あります。この人とは永遠に一緒にいないだろうな、と分かっていても、なんだかずるずるといてしまう時が多々ありました。もちろん相手のことはとてもとても大好きでした。ただ、それが31歳に成っても独身の理由と今身にしみています。(苦笑)
- #60
-
- sun3333
- 2009/10/18 (Sun) 01:40
- Informe
皆様またまた励ましのメッセージありがとうございます。
#55のあっさりさん。
>「相手にまるで相手にされてなくて、既に気持ちがない」のではなかったと思います。
これは誰のことを仰っているんでしょうか?私のことですか?彼女のことですか?
>もし、彼女が、「考え直して、もう一度やり直したい」と言っても、別れると決めた以上、気持ちは揺れないものですか。(情緒不安定な彼女ならありえそうなので…)
仰りたいことはわかります。
ですがその考え方でいくとキリがありません。
あっさりさんの考え方でいくと、、、
よりを戻してからも、また彼女が「別れたい」
と言うかもしれませんよね?(可能性ありますよね?)
ですのでそういう風に先々のことを考えることはキリがありませんし、少なくても私の今回の状況では適切ではないと思います。
あとあっさりさんはやはり根本的に勘違いされています。
前回私が申し上げたことを理解されていないようです。
他の方々はみな男女問わず私の申し上げたことを理解されていますが。
>彼女が、「考え直して、もう一度やり直したい」と言っても、別れると決めた以上、気持ちは揺れないものですか。
答えとしてはそのときになってみないとわからないです。
つまりあっさりさんは今現在の話でなく、未来にあるかもしれない、でも可能性が限りなく少ない仮(もし)のお話をしておりますので、今現在の私には未来の私がそのときどう彼女に答えるかわかりませんという答えしかできません。
ただ現時点ではもうよりを戻すことは99%ないでしょう、、、、
もう私の気持ちは前にも切々と書いたようにお分かりだと思います。この辛い気持ちの状況の中であまり私を追い詰めるような質問は非常に酷であります。
そういう意味でも答えようがありませんし、それに仮に私が未来で彼女によりを戻したいと言われ、それに私がNOと答えたとしてもそれが「あっさりだ」と思われるのも理解できません。
どうかもう私を追い詰めないでいただきたいです。
とにかくあっさりさんがどうしても私を
「あっさり」している男
だとされたいように受け取れてしまいます。
理解していただけず非常に残念です。前のメールでも言いましたが、あっさりさんだけ理解していただけないので、あなたの為にもう少し詳細に書きますね。
そこまでいくに私は散々悩みました。
最後の2日間もSKYPEで合計7時間ぐらい話したほどです。
ただ2日目は話の後半になると彼女は別れたいといい始めました。相手が別れたいものをどうすることもできませんし、気持ちが離れてしまった人をつなぎとめることなどできません。
ですが最後に彼女に別れたい理由を聞きました。それに対する彼女の答えは
私と付き合うことが「もうどーでもいい」、「面倒くさい」などと言われました。
ショックでしたが、これが彼女の本音、正直な気持ちと受け止めました。
とにかくそれでも私は、、、
「別れたいのはわかったよ。でも今週末そっちが休みのときにもう一度話し合わないか?」
と聞いてみました。
ある程度日にちをおいて冷静になってまた考えてもらおうと思ったので。いったらお互い最後のチャンスです。
でもそれに対しても彼女は
「もうどーでもいい」
としか答えません。
つまりもう話したくないと言うことでした。
ですので私は一言彼女に
「わかったよ、今までありがとう。」
と言ってSKYPEを切りました。
これが詳細です。
実際には最終的に彼女が別れたいと強く言われた時も、私からよりを戻す、つまり日をおいてもう一度話し合わないかと言っているんです。
でもそれすらも彼女は否定しました。
ですのでもうこれ以上はどうしようもないと思い、別れを決意し、彼女に一言挨拶をしてSKYPEを切りました。
それをあっさりだなんて言われてももう答えようがありません。
ですのであっさりさんが私に対してあっさりだと思うことはもう私や他の投稿された方ががいくら説明しても理解していただけないと思います。
もう今後あっさりさんのご質問にはお答えする気力はございません。私もあなたと同じで責めるつもりはございません。
どうか寛大なお心で私を見つめていただけたらと思います。
#56さん
最高のほめ言葉ありがとうございます!
私にとってLAというところは出会いがありませんので、そう簡単に素敵な方と出逢うことは難しいと思いますが、希望だけは捨てずに頑張りたいと思います。
ありがとうございます。
#57さん
あれ?今気がつきましたがこれは#55のあっさりさんですか?
もしそうでしたらご理解していただけたようでありがとうございます。
#58さん
とてもいいお話ありがとうございます。
夜、仕事で疲れてきて帰ってきて、アツ~イ、そしてほろ苦い緑茶を飲んで部屋でほっとしているような気持ちになるような、ほろ苦くいいお話でした。ありがとうございます。
それでは皆様本当にありがとうございました。
- #61
-
#59さん、
まだ31歳じゃないですか。
これからまだまだいい人が現れますよ。
それに先に結婚した人よりたくさん楽しいことや恋愛経験もできるし自由もあるし・・・。
なんでもプラスに考えようね。
がんばれ~、応援してますよ。
Plazo para rellenar “ 日本との遠距離恋愛 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
デビットカード
- #1
-
- 123
- 2009/10/17 09:08
はじめまして。来月初めに日本へ行くのですが、日本に着いてから、米国で持っているマスターカード付きデビットカードを使って日本のATMで現金を引きおろすことは可能なのでしょうか?もしできるとすれば、どの銀行もしくは郵便局で可能なのでしょうか?どなたかご存知の方がいらっしゃれば教えてください。よろしくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (57/58)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #2
-
- REC
- 2009/10/17 (Sat) 18:54
- Informe
“MasterCard、Maestro、Cirrusのいずれかのブランド・マーク(ロゴ)表示のあるATMならば、MasterCard、Maestro、Cirrusマークのついたどのカードでも現金を引き出すことができます。”
だそうです。
ここで最寄りのATMを検索してみてください。
www.mastercard.com/jp/personal/jp/cardholderservices/atmlocations/index.html
- #4
-
郵便局なら、ほぼアメリカのどこの銀行でも引き出せると思いますよ。
でも、一日に出せる額は5万までのように思う。
- #3
-
citibankのデビットカードで、日本の郵便局から現金の引き落としが出来ます。どこで引き落とせるかは、どこの銀行のカードを持っているかによると思います。
Plazo para rellenar “ デビットカード ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
エアーパーマ&デジタルパーマ
- #1
-
- Perm
- 2009/09/09 09:23
こんにちは。私はトーランスに住んでいる者ですが、近々可能ならば今日本で流行っているエアーパーマもしくはデジタルパーマをかけたいと思っております。どなたかトーランスの近くでエアーパーマを扱っているサロン、もしくは上手にデジタルパーマをかけてくれるお薦めのサロンがありましたら教えてください。宜しくお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (2/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
- #2
-
トーランスだと、K’s Galaxy (Lomita)でデジタルパーマ&エアウェーブ(?)やってます。あとは日本の情報誌とかに搭載している美容院を見てみてください。他にも韓国系の美容院にもあるみたいです。
Plazo para rellenar “ エアーパーマ&デジタルパーマ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ハッシュド ビーフ
- #1
-
- masamasamasamasa
- 2009/10/16 21:07
日本で言うハッシュド ビーフは、アメリカの家庭料理になるんでしょうか?
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
Plazo para rellenar “ ハッシュド ビーフ ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
バイヤーの手数料
- #1
-
- Lemon
- 2009/10/12 10:26
日本の友達に頼まれてアメリカブランドの洋服の買い付けをする事になりました。
買う物もある程度指定してくれるので、私の方で選ぶ手間はほとんどありません。
私の仕事はリスト商品を買いに行き、BOXに詰めて送ることです。
もちろん送料も払ってくれますが、手数料はいくら位もらうのが相場なのでしょうか?
- Número de registros 2 mas recientes (2/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (11)
- #7
-
これも商売の技の1ツ。
レストランでそこのレストランの人も知らないのに、”これおいしいですね!作り方を教えて下さい。” とは言わないでしょう? 言っても、見知らぬ人に教えてくれないでしょう?
それと同じじゃないですか?
#6さんのビジネスライセンスって難しいのか?ってのも笑っちゃいますが、トピ主さんも購入/発送がトピ主さんの全ての仕事内容でしょ? 自分でネットワークを作って自分のニッチを作りなさい。
”え〜っこんな事でニッチなんて” と思いますか? 俺には既にいくつか、この手の仕事でもニッチを考えられますよ。
そうやって、自分の手数料がなんぼの物か決まるのです。
自分の金は自分で掴むべし。
- #8
-
洋服の場合、相場は15%~20%程度です。あっ、もっともそれ以上の場合もそれ以下の場合もあると思います。それは当事者同士で相談してみてください。
- #9
-
芸能人とスタイリスト相手にしてる友人は年収800万円でしたよ。税務署に一緒に行ったので間違いないです。
でも100万以下の人もいるよね。
- #10
-
まず、トピ主は友達の手助け程度でビジネスライセンスが無いんでしょ?
じゃー、数パーセントの小遣い程度が良いところ。
自分で考えてみて、、、頼んでいる友人だって、定価の商品代+TAX+送料+手数料20%も出さないだろう?俺なら出さないね!
手数料とは、ライセンスを持って買い付け業者にどれだけの『業販価格』が勝ち取れるかによってあんたの取り分が決まるんだよ!
10年以上の前の経験だが、買い付け量が莫大だった事もあり、商品仕入先から原価+15%で買い取る契約を成立させて、日本の送り先にはUS定価+5%で送っていたよ。仕入れ原価+15%でもUS定価の‐65%程だっから、実質手数料70%は貰っていた事になる。
日本の買取業者も、他社では『US定価+5%』での仕入先が見つかるはずも無く、数年前まで双方共に“美味しい汁”を吸い続けていたよ。
定価で仕入れて友達の手助けであれば、割りに合わない人助け程度の5%が良いところ、本腰を入れるなら会社を作ってライセンスから、、、かな?
- #11
-
あたかも、ライセンスがあれば65%引きで仕入が出来るような書き方は誤解を招くよ。
ビジネスライセンスって・・・定価から割引してもらえるようなものじゃないよ。
単に消費税分を支払わないで仕入れることができるだけ。
65%引きに交渉できたのは、素敵だけどビジネスライセンスには何の関係もない。
それとも、なにか仕入れを安く出来るようなライセンがあれば別だがね。
Plazo para rellenar “ バイヤーの手数料 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Usted puede hacer un análisis de sangre ...
-
Tecnología de vanguardia significa que no hay cirugía, sin dolor, liposucción ! peelings químicos y depilación láser. Cosméticos del doctor ( También ofrecemos Obagi y Latisse ). COVID19 análisis ...
+1 (310) 326-2161Shin Family Medicine & Laser Center
-
- Clínica de fertilidad en Torrance. Tenem...
-
Clínica de fertilidad en Torrance. Tenemos el equipo más fuerte para apoyar a su familia insustituible. Diagnóstico de fertilidad ・ Congelación de esperma y óvulos ・ FIV ( FIV ) ・ Inseminación artific...
+1 (424) 212-4087Incinta Fertility Center
-
- JVTA Los Angeles, enero 2025 ! ] JVTA Lo...
-
JVTA Los Ángeles está aceptando estudiantes para las clases que comienzan 1/7/2025 ! Ofrecemos asesoramiento individual gratuito para satisfacer sus necesidades. 🌸 Por favor, no dude en contactar con...
+1 (310) 316-3121Japan Visualmedia Translation Academy / 日本映像翻訳アカデミー
-
- Cabello que ha perdido su brillo y volum...
-
Un salón de belleza en Old Torrance, Beauty Care La Pinkie tiene como objetivo crear peinados que son fáciles de mantener en casa. Ofrecemos estilos elegantes y fáciles que se adaptan a su tipo de cab...
+1 (310) 259-8738Beauty Care La Pinkie
-
- Divorcio : Custodia : Manutención de los...
-
Divorcio : Custodia : Manutención de los hijos : Pensión alimenticia : Violencia doméstica Si necesita ayuda, póngase en contacto con el Bufete de Miyuki Nishimura. ■ Divorcio ( Divorcio ) ■ Custod...
+1 (213) 278-2780Law Office of Miyuki Nishimura
-
- Cabello, masajes faciales y spas de cabe...
-
En este salón de belleza total trabajan un total de ocho peluqueros y facialistas, todos ellos con licencia japonesa y estadounidense. Tenemos en cuenta la salud del cabello de nuestros clientes y uti...
+1 (310) 538-9928Classy Hair Salon
-
- 4 Feb comienza el nuevo trimestre ! ・ SA...
-
Hasta ahora, sólo hemos sido capaces de ofrecer clases a los residentes de Los Ángeles a través de la entrega de clases en línea desde nuestra escuela de Nueva York. Con la apertura de la escuela de...
+1 (650) 537-4089SAPIX USA
-
- Para asuntos de bienes raíces ! Starts l...
-
Cuando se trata de bienes raíces, los documentos y la correspondencia tienden a ser complicados ・, pero nuestro personal japonés hará todo lo posible para ayudarle ! Con oficinas en Torrance y Bever...
+1 (310) 782-7877Starts Pacific, Inc.
-
- Esta es una clínica psiquiátrica donde s...
-
Contamos con personal de habla japonesa en nuestra oficina, así que no dude en ponerse en contacto con nosotros en japonés 🍵 Además de la farmacoterapia, nuestra clínica proporciona tratamiento con E...
+1 (714) 867-7037Dr. Alejandra Suzuki, MD | Americas TMS Center
-
- Especialistas en coches híbridos ( Nuevo...
-
Nuestra tienda de Costa Mesa tiene una gran selección de nuevos ・ coches híbridos usados, principalmente Prius, en diversas variaciones. La tienda abrió sus puertas en febrero de 2016 y está muy li...
+1 (714) 592-1150Eco Drive Auto Sales & Leasing Inc (Costa Mesa Office)
-
- Montessori International School Montesso...
-
Montessori International School es una escuela bilingüe que enseña japonés ・ inglés con 2 ~ clases de 3 años, 3 ~ clases de 5 años, kinder y clases de primaria. Las clases se basan en los principios...
+1 (714) 444-2733モンテッソーリ国際学園
-
- Captación de clientes para mejorar las v...
-
Web ・ Somos una empresa de consultoría integral de marketing digital. Desde la planificación, la estrategia empresarial, la creación de sitios web, las medidas SEO, la mejora de las operaciones public...
+1 (310) 584-7300DIGINEX.
-
- Clínica de habla japonesa situada en Lit...
-
Ofrecemos medicina interna general, así como tratamiento de enfermedades agudas. Aceptamos una amplia gama de seguros, por lo que no dude en ponerse en contacto con nosotros para obtener más informaci...
+1 (213) 680-0355藤原メディカルグループ
-
- Se invita a mayores y no mayores a unirs...
-
Somos una organización sin ánimo de lucro cuya misión es preservar y compartir la historia y la cultura de la comunidad nikkei. Organizamos clases y talleres culturales para socios mayores, como danza...
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- Tranquilidad de acuerdo con sus planes d...
-
Cuando compre una casa, póngase primero en contacto con su compañía de préstamos. La mayoría de la gente se pone primero en contacto con un agente inmobiliario al comprar una casa. Entonces le pregunt...
+1 (206) 679-3371Groves Capital, Inc. (Mitsuko Miller)