최신내용부터 전체표시

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(599view/24res) 프리토크 오늘 10:57
2. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res) 프리토크 오늘 09:22
3. ドジャーズのチケット(4kview/82res) 스포츠 어제 15:07
4. 独り言Plus(309kview/3723res) 프리토크 어제 14:43
5. 高齢者の方集まりましょう!!(254kview/858res) 프리토크 어제 10:36
6. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(260view/10res) 고민 / 상담 2024/11/08 20:07
7. ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(220view/8res) 유학생 2024/11/08 09:03
8. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/37res) 거주 2024/11/05 16:03
9. 【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(495view/34res) 프리토크 2024/11/05 14:16
10. ウッサムッ(240kview/608res) 프리토크 2024/11/01 14:04
토픽

スペイン語

프리토크
#1
  • jacklee
  • 2012/04/21 09:49

どなたかこの文章を性格に訳せますか??
( ) por favor no me amargues el dia si. Y si vas a decirme algo np lo hagas por este medio si por favor.
( )の中には名前が入ります。

よろしくお願いします。

#20
  • jacklee
  • 2012/04/23 (Mon) 21:31
  • 신고

トピ主です。
このスペイン語は、私の友達の彼が元カノに送った文章です。
私がスペイン語を勉強中だったので聞かれたのですが、分からなかったので聞きました。
では、このスペイン語はどうですか??

Para ( ) quiero que sepa que la amo...

こちらも()には名前が入ります。

Chayanne - Sentada Aquí En Mi Alma
この歌をご存知の方いますか??
歌詞の意味を簡潔に教えて欲しいです。

#21
  • 昭和の母
  • 2012/04/23 (Mon) 21:50
  • 신고

私が彼女を愛してると()に知って欲しい。

#22
  • マンザーナ
  • 2012/04/23 (Mon) 22:15
  • 신고

Para()quiero que sepa que la amo...
()へ、
僕が君を愛しているって知って欲しい(第三人称-Formalー仮定法)

スペイン語訳はGoogle Translateのサイトに行き、訳したい言語を選択し、その歌詞を入力すれば訳が出て来ます。英語訳はかなり正確ですが、日本語訳はかなり間違いが有ります。語順の関係でしょうか。

トピ主さんは今スペイン語はsecond semester位ですか?

#23
  • 昭和の母
  • 2012/04/24 (Tue) 11:59
  • 신고

>僕が君を愛しているって知って欲しい(第三人称-Formalー仮定法)

おやまあ、マンザーナさんどうしちゃったの?

「君」と訳しながらFormalだなんてありえないでしょ。

la amoのlaが彼女(英語のher)だってこと
スペイン語一ヶ月も学べばわかるようなことじゃない?

マンザーナさんってQuiero que sepa que la amo.
って言われたら自分が愛されてると思って嬉しいのかしら?

#24
  • マンザーナ
  • 2012/04/24 (Tue) 13:25
  • 신고

「()さん」と「彼女」は同人物でしょ? それで「君」と書いたんだけど、「君」も「貴方」じゃないの?

それに、「()さん」と「彼女」が同一人物なら、まわりくどく「Para()」と言わないで「Quiero que()sepa la amo」と言うんじゃないの?原文どうだったのかな?

“ スペイン語 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요