显示最新内容

1. 高齢者の方集まりましょう!!(188kview/758res) 自由谈话 今天 15:23
2. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(176view/8res) 自由谈话 今天 15:18
3. 二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/82res) 自由谈话 今天 15:17
4. 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(546view/18res) 今天 15:16
5. おまえら読めるかシリーズ(341view/16res) 学习 昨天 12:32
6. 歯医者X-Ray(90view/1res) 美容・健康 昨天 12:04
7. 独り言Plus(234kview/3546res) 自由谈话 2024/09/17 21:14
8. 日本製の電動チャリ(494view/12res) 自由谈话 2024/09/17 14:43
9. 副収入について(343view/9res) 烦恼・咨询 2024/09/17 08:56
10. アメリカ人のエスタ申請(787view/26res) 签证关联 2024/09/16 18:54
主题

日本人らしい英語の間違い

自由谈话
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#202
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2015/01/29 (Thu) 10:58
  • 报告

誰にでも自分は他の人より優れているという思い込みがあるからね。
他人に指摘した事は自分から行動で示しましょうね。

#204

「私はあなたよりも英語がわかってるんだぞ!」って言いたいってことね。

面倒くさいけど、そういうことなのね。辟易だわ。


日本町とも日本人町とも言うけれど、日本人国とは言わないわね。たとえがおかしいと思うわ。

#203

#201 あ〜そうですね!テレビやネットで言ってれば間違い無しですね! まじどうでもいいし。シッターがうんこし〜に聞こえる耳の悪い日本人よりはましだと思うがね。あと昔道でLL Cool J に出会い日本人の女の子2人が彼を追いかけながら " Hey LL, LL~! " って叫んでた。今でも爆笑ネタです。どっちかって〜とエロエロって聞こえた。

#205
  • あはーーー3
  • 2015/02/01 (Sun) 15:25
  • 报告

*Baby sitter 募集 new!

Babysitter is one word.

#206
  • ダーリンは"日系人"
  • 2015/02/01 (Sun) 17:35
  • 报告
  • 删除

英語の書きが苦手な私は、アメリカに住み長い事経ちますが
今でも恥ずかしくもなく、R か L のつく単語はいつも迷いながら話しています。
この間、映画の話をしているとき、タイトルでー「エンドレス・ラブ」の
Endless を Endress と言ったら、旦那様が大笑いしたので
「何でそんなに笑うの?!」とふて腐れながら言った後
確かに笑われても仕方ないと思い、そのあと私も大爆笑が止まりませんでした。

#207

ドジャーじゃなくてダジャーステーィディアム。
あとスパニッシュはメキシコ人ではなくスペイン語を話す人のこと。=南米全部。南米スペイン語とスペイン人の言葉も微妙に違う。スパニッシュではなくラティーノという。

#208
  • ビーフジャンキー
  • 2015/02/02 (Mon) 15:17
  • 报告

おおねぇさんは、一生”コリアンタウン”て言い続けたらいいじゃない。
なにを熱くなってるの?ハズカシイ。

#214
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2015/02/03 (Tue) 08:28
  • 报告

相手に通じれば良いのじゃないですか。
通じなければ言い方を変えてみるとか。

ハズカシイ。ってあんたが見知らぬ他人の事でハズカシイがっても。

#215
  • be careful
  • 2015/02/10 (Tue) 11:33
  • 报告

***私はISTDという組織のCertificateionを持っている男子で

should be "certification"

#216
  • be careful
  • 2015/02/10 (Tue) 11:40
  • 报告

**Valley, West Los Anglesで new!
週末に出来る単発のお仕事を探しています。

Los Angeles, not Angles

#217
  • 昭和の母
  • 2015/02/10 (Tue) 13:21
  • 报告

>***私はISTDという組織のCertificateionを持っている男子で

すごい名前の組織があるんですね。

STDは一般的に性病の意味ですから、iPhone
みたいに、私の性病ですか。

#219

#217
参考ですが、iPhoneのiには一人称としてのI(Me)以外にも、Individual、Imagination、Internet、などいろんな意味が込められているようですよ。

#218

SOON TOFUってレストランの名前は発音とは全く関係無いのでは?
Pho 屋が Pho Sure, Pho Real って名前にしてるのと似たようなのりじゃないのかな?チャームってやつなんじゃないのかい?

こんなにコメントがあってまだSHIT =シットなのかな?嫉妬はやめて〜

#220
  • be careful
  • 2015/02/10 (Tue) 14:11
  • 报告

To: #217---The Imperial Society of Teachers of Dancing (ISTD) is one of the world’s leading dance examination boards. ただ認定の英語を間違えた?

情報掲示板
競技ダンスパートナー求む new!
競技ダンス(International Standard)パートナーを探しています。 私はISTDという組織のCertificateionを持っている男子で、ダンスはしっかりしています。

To: #219 --Intelligent の意味もあるらしい。

#222

たまたま間違えたことを、重箱の隅をつつくように指摘する書き込み、見苦しい。

タイプミスとかで間違った書き込みと、本当に間違って思ってるらしき書き込みは、ちょっと考えれば分かるでしょ?まったく!

>>ドジャーじゃなくてダジャーステーィディアム
何だかもう辟易です。読む気なくなります。

#221

ISTD が性病関係?!? マジで言ってる#217? ジョークならじぇんじぇんおもろくないよ。
これはダンスの資格を持ってるという事なのでは? ダンスで身体急接近して性病に至るとか? #217のコメントには無理がありすぎる。iPhoneみたいにというのならiSTD となってるのならちょっとは理解出来るけど。言う事が無ければ無理に書かなくてよろし。カピーシ?

#223
  • まったく
  • 2015/02/10 (Tue) 17:57
  • 报告

>>>タイプミスとかで間違った書き込みと、本当に間違って思ってるらしき書き込みは、ちょっと考えれば分かるでしょ?まったく!

スペルもみれば正しいかすぐ解かる。 2,3行をポストする前に気づかないとは本人の日本語力、英語力の不足。

#224

#222
負け惜しみに聞こえる。

#225
  • 倍金萬
  • 2015/02/11 (Wed) 10:09
  • 报告

ファーストレディー

ファーストフード

#228

ファーストレディーはなにがいけないの?

“ 日本人らしい英語の間違い ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。