Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 副収入について(96view/7res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 20:00 |
---|---|---|---|
2. | アメリカ人のエスタ申請(674view/26res) | Relacionado a la Visa | Hoy 18:54 |
3. | 独り言Plus(231kview/3541res) | Chat Gratis | Hoy 16:01 |
4. | 高齢者の方集まりましょう!!(186kview/729res) | Chat Gratis | Hoy 13:19 |
5. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(528kview/4313res) | Chat Gratis | Hoy 13:04 |
6. | 日本製の電動チャリ(426view/10res) | Chat Gratis | Hoy 01:32 |
7. | 二重国籍 日本でパスポート更新(3kview/74res) | Chat Gratis | Hoy 00:02 |
8. | おまえら読めるかシリーズ(240view/12res) | Aprender | Ayer 12:47 |
9. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(938view/32res) | Entertainment | 2024/09/14 08:57 |
10. | グリーンカード更新について必用なもの(1kview/21res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/09/13 21:27 |
大阪でMexican food?!
- #1
-
- I love...
- 2011/05/24 11:38
私の父が、日本でメキシカンレストランをオープンする事を考えていますが、日本(大阪)でタコスや、セビチェ、マガリタは売れるでしょうか?
若者を相手に気軽なバーとして難波か梅田に。。
- #21
-
- マンザーナ
- 2011/05/25 (Wed) 13:09
- Informe
>おめー、メキシコがどこにあるのかも知らねーのか?
下記 ”駐日外国公館リスト-中南米” リンク 参照有り。
http://www.mofa.go.jp/mofaj/link/emblist/latinamerica.html
- #22
-
- I love...
- 2011/05/25 (Wed) 13:21
- Informe
まず、皆さん、貴重な意見ありがとうございます!!
>高級料理ぽく考えているのならかなり難しいと思います。 メキシコ料理に高いお金を払える価値は無いと思うので大衆食堂、居酒屋ぐらいと考えた方がベスト
その通りですね。インテリアも安めに気軽な居酒屋としてお客さんを集めれたら良いと思います。
>メキシコ料理をやりたい人なんだから、ちゃんと正確な情報をあげないと、まったく違う料理になっちゃうよ。
俺の友達がメキシコでレストランやってるし、大阪にもその関係者がいるんで、もし本気でそのコンセプトを考えてるんだったら紹介してあげるよ。
本当ですか?
うれしいです!!今、現在、お店を持っている方から直接お伺いしたいです!是非、お願いします!!!
確かに皆さんの多様な意見の中、メキシカン一本で通す事かどうかも考えてみます。
>阪神の領事館や留学生のラティーノが食べにくれば、色々なアドバイスも貰えるし、”本場の味"を出せると思います。シラントロは最初食べた時は鼻に付きましたが、今はシラントロが入ってないと物足りないです。私もピント豆は好きじゃないですが、カリビアンの黒豆はいけます。
そのアイデア素敵です!確かに領事館の近くだとラテン系の方がいらっしゃるし!実はあたしもカリビアンの黒豆派です。日本人にはその方が向いてるかもしれません。。
今年の夏に日本に帰る予定なので、父を一緒にメキシカンレストランなどにも行って調査してきます!
そして、卸売り用の食材なども詳しく調べます。
まだまだ、皆さんの意見お聞かせ下さい!
- #23
-
- マンザーナ
- 2011/05/25 (Wed) 13:41
- Informe
#18
コリアンタウン辺りでトラックで韓国式タコス・ブりットを売ってますよね。中身は韓国式焼肉とかチキンですが。大阪だったら"大阪タコ"と銘打ってトルティアに照り焼きスタイルのビーフ・チキン・ホルモンを巻いたのも受けるかも。
確かに、タコはメキシコ市でもレストランより地下鉄や市場のそばにある屋台で、ソーダやアップルサイダーを飲みながら食べるタコのほうが安くて美味しいです。
- #24
-
- porky
- 2011/05/25 (Wed) 14:30
- Informe
>Tacoの起源は中米(メキシコからコスタリカ迄)のメキシコであって北米(Canada/USA)じゃありません。
そこら辺歩いてるメキシカンに「あなた、セントロアメリカーノか?」って聞いてごらん。
100%「違うよ!」って返ってくると思う。
>今年の夏に日本に帰る予定なので、父を一緒にメキシカンレストランなどにも行って調査してきます!
お父さんと一緒にメキシコに行った方が、学ぶものが多いと思うけど。
それからそれらの食材が大阪で手に入るか調査しないと、二度手間になるよ。
まぁ、人様のビジネスのやり方をどうのこうの言うつもりはないけど、あくまでも意見として聞いといて。
- #25
-
- I love...
- 2011/05/25 (Wed) 14:42
- Informe
porkyさん、実は、すでに私はメキシコには行っていまして。
私のメキシカンの友人はアメリカでメキシカンのレストランを2件持っています。
なので家庭の味、ストリートタコスの味などは良くわかっていますが、ただ日本人としての意見を皆さんに聞きたかったのです。。
、という事でまだまだ意見待っています~!
- #26
-
- マンザーナ
- 2011/05/25 (Wed) 15:10
- Informe
とぴ主さん、
セビチェは手頃かもしれませんが、季節ものとして出した方がよいかも。太平洋岸のチリやペルーではセビチェが好まれますが、メキシコでは海沿いの地域を除くと肉料理が好まれますし、近辺のメキシコレストランでは注文する人は余りいませんよね。
むしろ、Coctel de mariscos (seafood cocktail)の方が日本人とメキシコ人には受けるかも。メキシコではcoctel de mariscosにはクルマエビ、タコ、牡蠣、ミックス等の種類があり、ジュースは瓶入りのカクテルソースではなく、Seafoodからでるジュースに新鮮なlime juice等を加えて作ります。でも、日本でも季節ものですから、相場が問題ですね。メキシコ市ではBoca del Rioと言うseafood cocktailや生牡蠣を食べさせる専門店がありますが (Vera Cruz辺りから輸送)、LAに近いEnsenadaとかRosaritoでも十分に新鮮ですから、実際に食べたら勉強になると思います。
女性にはchop upしたリンゴ・オレンジ・スイカ・バナナ・パパイア・マンゴに干し葡萄・蜂蜜・ドライココナツの薄切りを乗せたメキシコのフルーツサラダ、ensalada de frutasが受けるでしょうね。
- #27
-
- マンザーナ
- 2011/05/25 (Wed) 15:29
- Informe
#24
>そこら辺歩いてるメキシカンに「あなた、セントロアメリカーノか?」って聞いてごらん。100%「違うよ!」って返ってくると思う。
じゃあなんと呼んでいるのでしょう?メキシコ人ですか。メキシコだけどこにも属さないのですか?彼等は自分達をNorth Americanと呼びませんよ。むしろ米人をNorte Americanoと呼んでます。高校でスペイン語の教師をしているメキシコ人の友達がいますので、今度聞いてみます。
- #28
-
- I love...
- 2011/05/25 (Wed) 16:01
- Informe
マンザーナ さん、
>Seafoodからでるジュースに新鮮なlime juice等を加えて作ります。
もう、クルーズでエンセナダのストリートフード、生牡蠣、貝のカクテルも食べてきました!^^
でも、メキシコのフルーツサラダ、は知りませんでした!!勉強になります!!
- #29
-
- マンザーナ
- 2011/05/25 (Wed) 16:50
- Informe
とぴ主さん、
手頃で受けるんじゃないかと思うレシピ思いついたら送ります。
- #32
-
- マンザーナ
- 2011/05/26 (Thu) 08:15
- Informe
ググ(Google Japan)ってみたら、
アメリカ在住です。アメリカでは地理学上はメキシコは中米というのが本当ですが、多くのアメリカ人はメキシコは北米だと思っていると思います。
私のESLの先生(アメリカでの英語教育歴30年、アメリカ生まれのアメリカ人)はメキシコは北米大陸にあるので北米だと言いはっていましたので。(メキシコ人は中米といってましたが)
同じような間違い?の例としての以下の参考サイトではNorth Americaの国はCANADA,USA,MEXICOとご丁寧にも書いているところもあるくらいですので。ってこんな回答では余計わからなくなりますかね?
アメリカ人が北米と思っている確率は高そうですね。
東京外国語大学スペイン語学科卒です。中南米です。この回答への補足。文化圏から行けば中南米、というのが妥当な気もします。唯、こちら(米国)の旅行ガイドやら、自動車業界の業界紙なんかでは、完全に"North America"になってるんですよねえ。NAFTAがあるから無理矢理北米扱いにしてるんでしょうか?
大陸の区分で分けるとパナマ地峡から北が【北米大陸】南が【南米大陸】となる。◆さらにカナダ・アメリカを【北米】、メキシコ~パナマ・カリブ海諸島国を【中米】、南米大陸諸国を【南米】として分けられます。
◆文化・言語により分けるとアングロサクソン系イギリス人が中心に植民をすすめ英語圏の【北米】を【アングロアメリカ】、スペイン・ポルトガル等のラテン系の人々が中心でスペイン・ポルトガル語が使われる【中米】【南米】をラテンアメリカと言います。
と言う事で、総合したら地理・政治・経済的にはメキシコは北米、でも文化・言語的には中米だそうです。
- #33
-
- マンザーナ
- 2011/05/26 (Thu) 08:38
- Informe
補足
食文化的にもメキシコは中米です。中米のグアテマラ・エルサルバドル・ニカラグアでもメキシコ同様rotisserie chickenはライムジュースとグリーンチリで味付けしますし、トルティアを食べ、オルチャタ(特にニカラグアのオルチャタは美味しい)・タマリンド・ハマイカのagua frescaを飲みます。中国系・韓国・ベトナムの人を食事に招待し、”フォークがない!”と慌てなくてもよいシチュエーションと同じです。
- #36
-
- porky
- 2011/05/26 (Thu) 14:01
- Informe
>メキシコではcoctel de mariscosにはクルマエビ、タコ、牡蠣、ミックス等の種類があり、
ジュースは瓶入りのカクテルソースではなく、Seafoodからでるジュースに新鮮なlime juice等を加えて作ります。
Americas近海にクルマエビはいないよ。
こっちでいうMexican WhiteやEcuador産の海老は全く違う種類。
>メキシコ同様rotisserie chickenはライムジュースとグリーンチリで味付けします
Rotisserie Chickenはもちろん店によって味付けは違うと思うけど、ライムジュースとグリーンチリで味付けされたのはまだ食ったことがないなぁ。
俺の経験不足かもしれないけど。
>メキシコのフルーツサラダ、メキシコのフルーツサラダ、ensalada de frutasが受けるでしょうね。
Ensalada de Frutasはラテン諸国にはどこでもあると思うけど、チリパウダーをたっぷりかけて食べるメキシコ風が日本人に受けるとは考えにくい。
あなたの一連のカキコを見ると食の世界のプロではないのは一目瞭然だし、「です。ます。」で相手に不正確な情報を送るのは親切ではないと思う。
俺の意見はmopaと違ってイジメ目的ではないので、あしからず。
- #37
-
- マンザーナ
- 2011/05/26 (Thu) 16:58
- Informe
>Americas近海にクルマエビはいないよ。
Shrimpとprawnの違い知ってますか?メキシコでSeafood Cocktailに使うのはshrimpではありません。エビより大きなprawn(英語でクルマエビ)です。
>Rotisserie Chickenはもちろん店によって味付けは違うと思うけど、ライムジュースとグリーンチリで味付けされたのはまだ食ったことがないなぁ。俺の経験不足かもしれないけど。
Rotisserie Chickenはメキシコ・グアテマラ・エルサルバドルではライムジュースとグリーンチリ(国・地域によりグリーンチリの量が違う)で味付けします。それらの国に2年住んで旅行し食べたら分かります。あなたの食べたrotisserie chickenはスーパーのデリで売っている分じゃないですか?
>Ensalada de frutasはラテン諸国にはどこでもあると思うけど、チリパウダーをたっぷりかけて食べるメキシコ風が日本人に受けるとは考えにくい.
私はフルーツサラダにチリパウダーをふりかけて食べるとは書いていません。チリパウダーをかけて食べるのはスライスしたキュウリ・ヒカマや丸ごとのマンゴです。
>あなたの一連のカキコを見ると食の世界のプロではないのは一目瞭然だし、「です。ます。」で相手に不正確な情報を送るのは親切ではないと思う。
私は食のプロだと書いた覚えはありません。家族(日系メキシコ人)のレストランを2年間手伝った事はありますが。
じゃあ、"です。ます"と書かないで、”おめえもフルーツサラダ作ってみっか"と書いた方が親切なのですか?
- #38
-
- マンザーナ
- 2011/05/26 (Thu) 17:15
- Informe
>北米の大国のメキシコが、あんな狭い中米と一緒にされて、同じ文化だと思われて気分いーわけねーんだけど。
大国と小国の定義ってなんですか?面積が広いからですか。じゃあ日本はカリフォルニアよりもっと小さいから最初から小国で経済大国(今3番目)でなかったのですか?スカンジナビア諸国と中米のコスタリカは面積は狭いですが福祉大国ですよね。
- #39
-
メキシコは北米かどうか?
北米、南米に分けると北米に入り、
北米、中米、南米に分けると中米に入ると言うらしい。
- #41
-
- porky
- 2011/05/27 (Fri) 09:07
- Informe
実は、俺つい最近メキシコ行ってCoctel de Mariscos 食ったんだけど車海老は入ってなかたなぁ。
リサーチで市場も行ったんだけど車海老は見かけなかった。
食べたのも見たのも全部Mexican Whiteだった。
もし本当に、アジアにしか生息しないと言われてる車海老がメキシコで捕れるんだったら、すごいいいビジネスになるんだけど、メキシコのどこに行けばそれが食べられるの?
>Rotisserie Chickenはメキシコ・グアテマラ・エルサルバドルではライムジュースとグリーンチリ(国・地域によりグリーンチリの量が違う)で味付けします。
これってひょっとして、焼きあがったチキンを食べる時にリモンを絞ってハラペーニョをかじりながら食べることを言ってるのかな?
- #42
-
- たよと
- 2011/05/27 (Fri) 09:35
- Informe
メキシコ料理、あまり詳しくないので質問です。
本場のメキシコ料理とアメリカでのメキシコ料理は、違うのですか?
寿司とSUSHIが別物であるように、やはりアメリカ人用にアレンジされているのでしょうか。
- #43
-
- マンザーナ
- 2011/05/27 (Fri) 09:50
- Informe
#41のporkyさん、
書き方が悪かったかもしれませんが、coctel de mariscosに使うのはshrimp(小エビ)じゃなくて英語のprawn(スペイン語でcamaronで、日英辞典でprawnはクルマエビ)。小エビを使うのはアメリカだと思いますが。Coctel de mariscosは、coctel de camaronesも含め、Ensenada、Mazatlan、Cancunで食べましたけど。どこで食べたのですか。
アメリカは塩・胡椒だけデ味付けするのではないかと思いますが、ライムジュースやグリーンチリは機械にかける前に塗ります。メキシコ・グアテマラ・エルサルバドルでもやはり地方の方がチキンが新鮮です。グリーンチリの量はアメリカとの国境沿いの冬が寒いて夏が暑いチワワでは量は多いです。チワワのタマレにもチリが沢山入っています。冬は体が温まり、夏は食欲・発汗を促進するからではないでしょうか。
- #44
-
- I love...
- 2011/05/27 (Fri) 10:09
- Informe
皆さんのメキシコに対する情熱が伝わってきます^^
確かにメキシコにはタマレひとつの料理に対してもさまざまな作り方があるし、本当に面白ろ深い文化だな~と思います。
私はDURANGOとENSENADAにしか行った事はありませんが、内陸と海岸では食べ物の違いに驚きです!
メキシカンレストランのインテリアについて何かアドバイスできる方いらっしゃいますか?クラッシク、カジュアル、ビーチ系などなど。。
よろしくお願いします!!^^
Plazo para rellenar “ 大阪でMexican food?! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
-
+1 (808) 583-5318Atzi
-
-
- FISCAL INTERNACIONAL&CONTABILIDAD Consul...
-
Fundado en 2001, ACCO Venture Group ofrece servicios completos de contabilidad y consultoría a empresas y particulares en Los Ángeles y a escala internacional.
Independientemente de los... +1 (310) 765-1915ACCO VENTURE GROUP
-
- I-20 Issued ・ OPT Support ・ Matrícula as...
-
Me he graduado en ESL pero quiero estudiar más en los EE.UU. ! pero me preocupa que las tasas de matrícula en las universidades americanas sean demasiado altas, no estoy seguro de poder entrar incluso...
+1 (949) 617-2006Rochester University
-
- Grupo de apoyo para padres de niños disc...
-
Nosotros, los JSPACC ), somos un grupo de apoyo de padres de habla japonesa con hijos discapacitados con sede en Los Ángeles. Se refundó en 1994 con la ayuda del Centro de Servicios Little Tokyo, una ...
Japanese Speaking Parents Association of Children with Challenges
-
- Se buscan donantes de óvulos. Honorarios...
-
★ Mujeres sanas de entre 20 y 30 años ★ Gastos de transporte pagados *Por favor, no se preocupe si no tiene coche. ★ Si se inscribe desde lejos, por ejemplo en otro estado, le pagaremos el billete de ...
+1 (310) 444-3087LA Baby Fertility Agency
-
- Más de 40 años de experiencia y trayecto...
-
Más de 40 años de experiencia y trayectoria. Deje sus problemas legales en manos de nuestro bufete, una fuente de asesoramiento fiable y de confianza. Para asesoramiento jurídico, póngase en contacto ...
+1 (310) 498-4465Bradford L. Treusch, Law Offices
-
- Agencia Matrimonial Internacional ・ Agen...
-
Nos ocupamos de los matrimonios de japoneses expatriados y residentes permanentes. Póngase en contacto con nosotros si estudia en el extranjero. También proporcionamos presentaciones para mujeres que ...
+1 (443) 470-5750海外結婚相談所・TJM(旧Kaiwa-USA)
-
- Una clínica para mujeres, por mujeres. C...
-
Además de los servicios ginecológicos, también hemos puesto en marcha "programas de pérdida de peso", "tratamientos faciales" y "spas médicos". Nuestras doctoras comparten las preocupaciones de las mu...
+1 (323) 828-4152Dr Loraine V. Diego, M.D.
-
- Asociación Nadeshiko para la Promoción d...
-
Nadeshiko-kai es una organización sin ánimo de lucro reconocida oficialmente en EE.UU. que organiza eventos de experiencia, transmisión e introducción a la cultura japonesa, incluyendo eventos y clase...
+1 (562) 923-3732NPO日本文化振興協会 なでしこ会
-
- Especialistas en coches híbridos, princi...
-
Ecodrive vende ・ alquila ・ compra ・ y mantiene coches híbridos de alta calidad como Prius. Ofrecemos un sistema de garantía de la paz de la mente "2 años de garantía de rendimiento y garantía de compr...
+1 (310) 974-1816Eco Drive Auto Sales & Leasing (Torrance office)
-
- Deje en manos de la Dra. Yuka una consul...
-
Reconocimientos médicos, pruebas diversas, tratamiento hospitalario, cirugía, hoteles para mascotas y apoyo en los trámites para regresar a Japón. Los reconocimientos médicos se realizan en japonés, p...
+1 (310) 791-5123VCA Pacific Veterinary Center
-
- CLUB BAMBINO es un club nocturno de prop...
-
Disfrute de una relajante velada en un apacible sofá bajo el resplandor de la lámpara de araña.
+1 (310) 530-3638CLUB BAMBINO
-
- Un hospital de medicina interna general ...
-
Nuestra clínica se estableció en 2001 en Torrance, un suburbio de Los Ángeles, para que los pacientes puedan recibir atención médica en japonés. Medicina ( Atención Primaria, Medicina Familiar, Medici...
+1 (310) 534-8200大里メディカルクリニック
-
- Construcción en Los Ángeles ・ Podemos ay...
-
Estamos especializados en casas contemporáneas. También podemos hacer baños y aseos de estilo japonés, acabado por 100% japonés solamente. Cuartos de baño ・ Cocinas ・ Empotrar Luz ・ Puertas ・ Cemento...
+1 (310) 806-2918Group Okuno