Show all from recent

1. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(6kview/73res) 프리토크 오늘 16:34
2. 高齢者の方集まりましょう!!(258kview/862res) 프리토크 오늘 16:22
3. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(864view/33res) 프리토크 오늘 14:09
4. グリーンカードのための健康診断(42view/1res) 고민 / 상담 오늘 13:07
5. 緊急車両に道を譲らなかった場合の違反(101view/5res) 고민 / 상담 오늘 08:39
6. ドジャーズのチケット(4kview/84res) 스포츠 어제 14:10
7. 独り言Plus(316kview/3726res) 프리토크 어제 09:06
8. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(358view/10res) 고민 / 상담 2024/11/08 20:07
9. ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(232view/8res) 유학생 2024/11/08 09:03
10. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/37res) 거주 2024/11/05 16:03
Topic

英語でなんていいますか?

프리토크
#1
  • 英語でゴー
  • 2006/08/06 02:53

調子に乗って、とかつけあがって、みたいなことを説明するときになんていえばいいのか在米10年になるのに恥ずかしながらわかりません。

別に意地悪のために使うわけではありませんが、たとえば会社の人が一人の文句みたいなことを言い始めたら周りが調子に乗って冗談でいろいろ言い始めて結局その人の文句で盛り上がったりしているんですね。それを主人に伝えたかったんですが調子に乗ってがどうもわかりません。要は会社の愚痴を夫に言いたかっただけですね・・・・

つけあがるとかあまり使うことはないと思いますが言い回しって難しいな、と思いました。英語の得意な方お願いします。なるべく辞書に載っているけど使えないやつではなくてニュアンスがもっとも近いものを教えてください。お願いします。

#2
  • 誰も知らないのかな?
  • 2006/08/09 (Wed) 06:37
  • Report
  • Delete

まだこっち来て3ヶ月なのでそんなしゃべれませんが、私も知りたいですが・・・?まぁまだ使うことはないですけどね。

#5

get carried away 調子に乗る

#4
  • それはね・・・
  • 2006/08/11 (Fri) 06:47
  • Report
  • Delete

he is excitedとかget carrired awayとかで表現してます・・・あとは・・he is harmoniousとかpuffed up , with a proud lookとか。他の人は同表現してるのか知りたいな。

#3

たぶんですが。。こんな感じですか?

THEY GOT IN THE SWING AND HAVE BEGUN TO TALK ABOUT OUR CO-WOKER。

Posting period for “ 英語でなんていいますか? ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.