최신내용부터 전체표시

6301. トラフィックチケット(運転中の携帯電話利用で)(6kview/23res) 고민 / 상담 2011/05/23 11:31
6302. 日本語の教師。(1kview/9res) 고민 / 상담 2011/05/23 11:31
6303. LAX - 成田空港 ANA or JAL(2kview/7res) 프리토크 2011/05/23 11:14
6304. ほくろ(1kview/4res) 프리토크 2011/05/23 10:07
6305. ソウルでオススメの場所(2kview/31res) 프리토크 2011/05/22 14:22
6306. やっかみに対するジレンマ(2kview/16res) 프리토크 2011/05/22 11:29
6307. 日本からノートパソコンを送ることについて(3kview/9res) 프리토크 2011/05/21 19:36
6308. クワイアーが見られる教会(750view/0res) 프리토크 2011/05/21 11:27
6309. 日本で買ったテレビをアメリカで見る方法(1kview/2res) 고민 / 상담 2011/05/20 20:37
6310. 世の男性にお答え頂きたいです。便乗版(3kview/30res) 프리토크 2011/05/20 17:38
토픽

トラフィックチケット(運転中の携帯電話利用で)

고민 / 상담
#1
  • お困り
  • 메일
  • 2011/05/12 14:12

先日、運転中に携帯電話利用でチケットをきられてしました。
まだ、コートから何も書類が届いてないのですが、罰金は幾らくらい支払うのかなど疑問です。
また、このチケットで保険料の値上げ(ポイントが付いてしまうのか)、トラフィックスクールの選択が
あるのかどうか知っている方がいたら教えて下さい!
宜しくお願いします。

#17
  • Yochan3
  • 2011/05/16 (Mon) 14:22
  • 신고

関係ないことですが質問させて下さい。
私の乏しい日本語知識ですが、#13で

>猫ちょろさん、ご質問なのですが

と書かれていますが、この場合、自分が猫ちょろさんに質問しているのに
「ご質問」というのは変ではありませんか?
博識な皆様、教えて下さい。

#18
  • porky
  • 2011/05/16 (Mon) 17:25
  • 신고

#12

>コートが許可って、余程の特例でしょう。

普通のMoving Violation 2回でもジャッジに頼めば結構簡単に行かせてくれるよ。
特にLA County の裁判所はね。
他のCountyは良く知らないけど。

参考までに
http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20101114011318AAUwfJW

#20

#17さん、

最初に断っておきますが、トピ主さんの言葉尻りを取るつもりは
まったくありません。
でも#17さんのお考えは正しいと思います。

相手に敬意を払う意味で「ご質問はありますか?」とすることは
あっても自分からの問いに通常『ご』はつけません。
ただし相手を立てる場合であれば、謙譲語Ⅰ(動作が向かう相手を
立てる謙譲語で聞き手に対する敬意を表す謙譲語Ⅱに対する用語)
として「(お客様を)お待ちする」「(先方に)ご説明をする」
といった感じで『お』や『ご』を付けることができます。

上記を踏まえると「ご質問なのですが」もアリな気がしますが、
そういう使い方は通常しません。
一般的には「お聞きしたいのですが」や「お尋ねしたいのですが」
を使います。
どうしても『質問』という単語を使いたい場合は「質問があります」
「質問がございます」で十分です。

ちなみに私は日本の某大企業で研修担当をしていました。

#19

>ジャッジの前で有罪か無罪かを言うだけでオフィサーが来るシステムがなかった

有罪か無罪か聞かれている時点で、オフィサーが法廷内にいたと思いますよ。大抵、裁判官に向かって左の傍聴席を陣取っているグループがそうです。もしオフィサーが来なかったら質問など何も無しで即刻無罪放免ですから。

#21

私はいつもフリーウェイで携帯を堂々と片手にふらふら運転している人たちをたくさん見て本当に危なく腹立たしく思っています。
ポリスは見て見ぬ振り、素通りしているし、実際には携帯電話使用では取締りなどしていないのかと思っていました。
まさかトーランスあたりで、日本人を狙って捕まえているなんてことないですよね?

“ トラフィックチケット(運転中の携帯電話利用で) ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요