Mostrar todos empezando con los mas recientes

4821. 携帯の充電器どこかに売ってませんか?(2kview/2res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/06 09:22
4822. 何処で購入されますか?(3kview/9res) Chat Gratis 2012/11/05 13:04
4823. 【お助け】ハードディスク復元(9kview/15res) Chat Gratis 2012/11/05 11:12
4824. お願いします。に対する返答(1kview/4res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/05 11:08
4825. ネコの糞に困っています。(3kview/21res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/05 11:08
4826. 2014 Visa Lottery(3kview/4res) Chat Gratis 2012/11/03 20:01
4827. Attoneyのふりをして警告(9kview/64res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/02 21:02
4828. 植木屋さんへのチップ(5kview/9res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/02 09:50
4829. アリの駆除(2kview/1res) Preocupaciones / Consulta 2012/11/01 08:56
4830. 歯医者さん(1kview/1res) Preocupaciones / Consulta 2012/10/31 10:33
Tema

携帯の充電器どこかに売ってませんか?

Preocupaciones / Consulta
#1
  • taka_0319
  • Correo
  • 2012/11/05 10:56

どなたか、教えてくれませんか?

携帯の充電器を、Seattleのホテルに忘れちゃいました。
充電が出来なくて困っています。
NTT Docomo用の充電器をロス周辺で、売っている所はありませんか?
もし、わかれば店の名前と電話番号を教えていただけると助かります。
宜しくお願いします。

Plazo para rellenar “  携帯の充電器どこかに売ってませんか?   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

何処で購入されますか?

Chat Gratis
#1
  • 宝石
  • 2012/10/29 13:35

ダイアか真珠の指輪、ネクッレスを購入しようと思うのですが、ティファニーなどのブランドではなく一般的なのであれば皆さんは何処で購入されますか?
安心できるいいお店をご存知の方教えて下さい。

Plazo para rellenar “  何処で購入されますか?   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

【お助け】ハードディスク復元

Chat Gratis
#1
  • ハードボイルド
  • 2012/10/04 16:37

データ専用の120G程度の古い外付けのハードディスクを、誤ってフォーマットしさらにそこにOSの一部分(650M分)をインストールしてしまいました。つまり、フォーマットした上に一部ファイルを書き込んでしまいました。このような状態からデータを復元されたかたはいらっしゃいますか?

外注に復旧を依頼することが難しいデータですので、できればソフトでと思います。http://data-recovery-software-review.toptenreviews.com/のページにはR-studioっていのがよさそうってあって体験版を使いつつこの投稿を書いております。

お知恵をお貸しいただけましたらうれしいです。よろしくお願いします~

Plazo para rellenar “  【お助け】ハードディスク復元   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

お願いします。に対する返答

Preocupaciones / Consulta
#1
  • るんたった
  • 2012/11/03 13:50

こんにちは。
日本語を教えているときに、
「お願いします。」にはなんて返すの?と聞かれ、
うまく言葉にしてあらわせないとおもったのですが、
どなたかうまく説明ができるかた、お知恵を貸してください。

Plazo para rellenar “  お願いします。に対する返答   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

ネコの糞に困っています。

Preocupaciones / Consulta
#1
  • ネコ子
  • 2012/10/23 13:15

こんにちは。
アパートの1階部分に住んでいますが、私の部屋の前にネコが来てそこで糞をします。
その悪臭が酷くて困っています。
ペットは飼えないアパートなので野良猫だと思います。

保健所に通報とかそういう方法でなく、単純にネコを寄せ付けない、手軽にできるなにかいい知恵があれば教えてください。
お願いします。

Plazo para rellenar “  ネコの糞に困っています。   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

2014 Visa Lottery

Chat Gratis
#1
  • 14
  • 2012/10/15 11:27

今年も応募しようとサイトにアクセスしてますが、アクセスできません。

https://www.dvlottery.state.gov/

アクセスできた方、何か知ってる方、何でもよいので情報お願いします!

Plazo para rellenar “  2014 Visa Lottery   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

Attoneyのふりをして警告

Preocupaciones / Consulta
#1
  • どんぐりももこ
  • Correo
  • 2012/10/17 00:42

ある会社にデザイン(例:A商品)を注文し$400を払いました。その契約した人A氏は他国に住んでいます。アメリカ(テキサス州)にもブランチを設置しております。TEL(テキサス)をするとその会社の従業員(?)が応答します。私の注文したプロジェクトは既に5ヶ月以上が経過し、先にお話した際にのプロジェクトのデッドラインから4ヶ月以上が経過しております。A氏はアメリカの法律事情に詳しくないということが最近わかりました。そこでA氏にスモールクレイムコートにクレイムをファイルするということを伝えたら、以前よりも反応が変わりました。ですが一向にいつプロジェクトを終了するかわかりません。そこで一か八かAttoneyのふりをして警告みたいなものを送りたいと考えております。どのように書けばいいでしょうか?またはどのようにするのがいいでしょうか?
宜しくお願い致します。

#18

信用度をチェックしないでお金を払ったことに対する高価な(安い?)勉強と思ったほうがすっきりするかもしれませんが。 $400なら加州では契約書はいらないけど訴訟は契約した会社の所在地でしかおこせないことも知らないなら常に訴えられてるわけでもなさそう。 コートにクレームするといって態度が変わったならまんざら詐欺でもなさそうだし。 私が使う手は「今弁護士に相談してるので彼から連絡があるはず」で、これでかたずくことがよくあります。 $400のために弁護士を雇うはずないと疑われるので「被害が膨大になってるので」なんて付け加えるのはどうでしょう? 揚げ足を取るよりはましな意見でしょうか?

#17

トピさんが困って皆に相談を持ちかけているのに字の間違いでああだこうだ言わないこと。
どうせ英語はここらあたりでウロウロしている連中は、米人に言わせたら(片言に毛が生えたくらいのもの).
言う人間は大体何時も同じ名前の((ゴリっパ))なお過多ばかりだ。
トピさんそんなのは虫.蒸し風呂ですよ。

#19
  • どんぐりももこ
  • 2012/10/18 (Thu) 15:42
  • Informe

>詳しくはフリートークの「株総合」を見てください。
色々なところにカキコミしては嫌味やさぞ自分が頭いいみたいな勘違いしていることをよく目にしたことがありました。「株総合」はみつかりません。人は24歳くらいで大人脳をもてるかどうか左右されるらしいです。あの方は残念でなりません。

arashifan さん、
>コートにクレームするといって態度が変わったならまんざら詐欺でもなさそうだし。
このまま訴訟するということを伝えななかったら、そのままな状態が続いたと思いますか?そしたらそのまま詐欺でしょうか?A氏が法律にくわしかったら詐欺になっていたのでしょうか?

ちなみに「被害が膨大になってるので」というのはどのように付け加えればよろしいでしょうか?私の状況からどのように付け加えるのが妥当でしょうか?

アドバイスの程、宜しくお願い致します。

#20
  • 昭和の母
  • 2012/10/18 (Thu) 16:26
  • Informe

>どのように女性と解釈したのですか?

彼女自身がどこかで公表していましたよ。

#21

相手はキャパより多く仕事を請け負って、うるさい客を優先してるだけかも。 いつも訴えられてたら少しは法律の知識もあるんじゃ? 詐欺(刑事)と契約違反(民事)の違いはもともと仕事をする気があったかどうかによります。 最初からお金だけ取ってドロンするつもりじゃなければ詐欺の被害届はだせないと想像しますが。 「被害が膨大になってるので」というのはプロジェクトが遅れて客から損害を受けたと訴えられるとか遅れたことで起こりそうな被害を想像して、$400の問題じゃないことをしらしめる。

Plazo para rellenar “  Attoneyのふりをして警告   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

植木屋さんへのチップ

Preocupaciones / Consulta
#1
  • kumagong
  • 2012/10/30 16:11

庭にある大きなPalm Treeを庭師に奇麗にしてもらおうと思っているのですが、チップをあげる慣習はありますか?初めての持ち家なのでよく分かりません。気持ちの問題なので、良い仕事をしてくれた場合は差し上げたいとは思っているのですが、3人来た場合、1人$10くらいでもいいと思いますか?作業代は$1,000くらいです(もう長いこと放ったらかしだったので一日作業だそうです)。アメリカ人のお友達何人かに聞いたのですが、ホリデーシーズン等で庭の木にデコレーションを施してもらう時はチップをあげるけど、普通の庭仕事ではどうだろう〜という返事ばかりでした。ご意見お伺い出来ればと思います。

Plazo para rellenar “  植木屋さんへのチップ   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

アリの駆除

Preocupaciones / Consulta
#1
  • りんらん10
  • Correo
  • 2012/10/31 15:24

家のいろいろな場所にアリが出て困っています。
部屋は何とか減ったのですがまだまだおさまりません。

一番困っている場所は、風呂のシャワーの切り替え部分あたりから出入りしてくるのが見えます。水道を出すと毎日大量のアリが出てきて不快です。
またキッチンなどでも、ポットの周りや、洗った箸に数匹いることもあり、見るたびに洗っています。また周囲も洗ったり拭いたり気をつけています。

スプレーのようなものを使用したり、巣に持って帰ってやっつける液状のタイプのものを使用しました。

シロアリのような羽アリではなく薄茶色の小さい小走り的なアリです。
よく外にも沢山いてコミュニティ全体にいるような感じがします。

良い方法等あれば、教えて下さい。

Plazo para rellenar “  アリの駆除   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.

Tema

歯医者さん

Preocupaciones / Consulta
#1
  • 虫バイキン
  • Correo
  • 2012/10/29 13:35

5歳の子どもに虫歯が出来たようです。

我が家は駐在員保険で渡米しているために、医療費は補償されますが歯科診療に関してはカバーされていません。

なので、次の帰国まで治療しないで待つか、自費で治療しようか迷っています。

どなたか、小児歯科で良心的な金額の先生、またはディスカウントしてくださる先生をご存知のかたは教えていただけますでしょうか?

金額は安くても腕が悪いのは困るのですが。。。

当方、トーランス在住です。

どうぞよろしくお願いいたします。・

Plazo para rellenar “  歯医者さん   ”   ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.