แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

日本人らしい英語の間違い

สนทนาฟรี
#1
  • コポンチ
  • 2014/12/10 19:56

長いアメリカ生活のなかで、いかにも日本人らしいオカシイ英語をたくさん見たり聞いたりしてきました。

ALOEをAROEだと思っている人や、BUD LIGHTをBUD RIGHT,SPRITEをSPLITE,MATERIALを
MATEREAL、と書く人など。

ドジャース・スタジアムや、ヤンキース・スタジアムなどと誤って認識している人も多いですね(笑)。
ドジャー・スタジアム、ヤンキー・スタジアムなのに・・・。

ROSECRANSをローズクランスと言う日本人もとても多いけど、正しくは”ローズクラン”です。最後のSは、読まないものなんです。

みなさんのそんな経験を聞かせてください。

#185

他のトピで「女々しい男」って立ち上げてるけど、本当にいるというのは、どうやら此処で実証されてる気配が。。
HN を色々変えて、ママゴンさんをチクリ、チクリでしょ。
彼女もわかってるから、もう幻滅(そのレジェンドに)して出たくなくなったと思う。

#186

実は男を装った女の仕業かも。。。

#187

帳簿管理、給与計算等致します。 new!
個人で事業をされている方や小規模なオフィスの帳簿管理(Book Keeping)や給与計算を致します。

Bookkeeping is one word.

#189

アーバイン(OC)でベビーシッター探してます new!
一才半の女の子を自宅でシッターして頂ける方を探しています。
でも曜日などはシッターさんの都合にも合わせれると思います。
場合によっては一日のシッターもお願いするかもしれません。(もしシッターさんが可能でしたら)。
宜しくお願いします。 ( アーバインシッター募集 )

5回もシッターと書かれたらうんこを想像する。

#190

>35

コリアタウンをコリアンタウンだと思い込んでる日本人は、たしかにとても多い。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本人らしい英語の間違い ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่