Show all from recent

1991. 女性の心理(3kview/10res) Free talk 2017/11/29 09:33
1992. LAおすすめ引越業者(5kview/22res) Daily life 2017/11/28 16:43
1993. 日本帰国時のポータブルwifiについて(149kview/135res) Problem / Need advice 2017/11/22 21:46
1994. 一時帰国でパソコンの機内持ち込み(3kview/4res) Question 2017/11/22 17:24
1995. フリーウェイ入り口のカープール(7kview/19res) Question 2017/11/22 02:43
1996. 本当においしいラーメン屋さん(28kview/123res) Food / Gourmet 2017/11/21 09:41
1997. 教えて頂きたいです(2kview/2res) Problem / Need advice 2017/11/20 16:22
1998. ロスアンゼルスからニューヨークに引っ越し(16kview/45res) Problem / Need advice 2017/11/19 23:51
1999. レジーナ(86kview/238res) Question 2017/11/19 20:34
2000. お墓を売る業者を見つけてほしい、お墓を売りたい(2kview/2res) Problem / Need advice 2017/11/18 22:45
Topic

ノンオイルフライヤー

Question
#1
  • からあげ
  • mail
  • 2017/10/12 07:32

ノンオイルフライヤーにとても興味があり購入を考えているのですが、油を使わずに美味しい揚げ物ができる、というのがにわかには信じがたいのですが、実際に使用されている方がいらっしゃいましたら感想をお聞ください。よろしくお願いします。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#13
  • ヨドバシカメラ
  • 2017/10/16 (Mon) 15:21
  • Report

電気の髭剃りも電磁波すごいですよ。

パソコン本体もだけど、意外なのはアダプター。かなりの電磁波発してる。

携帯電話をナメちゃダメ。スマホだろうとガラケーだろうと、ポップコーンの周りに3台ぐらい置いて
一斉に発着信させると電磁波でポップコーンが弾けます。あんなもん、胸ポケにもズボンのポケットにも
本来入れるべきではない。

頭や心臓を電話数台で挟んで発着信させれば人を殺せる可能性あります。幼児は特に注意。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#14
  • 元祖昭和のおとっつぁんの息子
  • 2017/10/16 (Mon) 17:13
  • Report

#無知だからしょーがない
昭和のおとっつあんは中身がないのだからそんなことを言ってはだめよダメダメ。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#15
  • うそ
  • 2017/10/16 (Mon) 17:18
  • Report

ノンフライヤーはただの熱風調理器だぞ

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#16
  • SHIN・昭和
  • 2017/10/17 (Tue) 06:12
  • Report

「ノンフライヤーは電磁調理器ではないが、テレビだろうが何だろうが電気製品はみんな電磁波を出している」と言いたいのだろう。
せっかく最近下品で過激な言動が減ったのに、「無知だからしょーがない」かよ。掲示板でだけ強気な奴。
そういう言い方しかできないのかな。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#17
  • 揚げ
  • 2017/10/17 (Tue) 15:11
  • Report

強力なドライヤーみたいなものだから電磁波すごいと思います。

油で揚げるからこそ美味しいし楽しくないですか。電気で調理したものは美味しくない。
お米も鍋や土鍋で炊いたほうが美味しいし。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ ノンオイルフライヤー ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.