Show all from recent

1621. 新しいiPhone購入について(22kview/71res) Free talk 2019/02/14 18:43
1622. サウスベイに画材屋さんってありますでしょうか?(1kview/2res) Problem / Need advice 2019/02/13 11:48
1623. 日本の大学の授業料の税金控除についての質問です(3kview/1res) Question 2019/02/12 12:21
1624. 乳癌の専門医について(8kview/40res) Problem / Need advice 2019/02/11 17:36
1625. LA Fitness(2kview/3res) Problem / Need advice 2019/02/11 17:08
1626. 歯の治療の値段(3kview/3res) Question 2019/02/10 12:07
1627. 70年代、80年代の(13kview/61res) Free talk 2019/02/10 09:21
1628. 日本での育休中に海外赴任へ帯同された方(2kview/0res) Problem / Need advice 2019/02/09 21:26
1629. 小学生のライティングスキル(5kview/13res) Problem / Need advice 2019/02/07 15:57
1630. チャイルドケアつきの無料アダルトスクール(7kview/10res) Problem / Need advice 2019/02/04 18:11
Topic

70年代、80年代の

Free talk
#1
  • かっぱ@ロス
  • mail
  • 2019/01/31 13:30

こんにちは

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#53
  • shu77
  • 2019/02/08 (Fri) 10:48
  • Report

思い出のバイセンテニアル(1976)

ヨーロッパのアルバっセン社日本部門から独立したWorldgateToursに就職した。
(応募はしていないといわれる社長を説き伏せてのものであった(笑)
大手のJTB,Jalpak,近鉄等以外の日本旅行社からの北南米のグランド手配であったが、
様々な失敗談もあったが、日本からの旅行ブームにのって狂気の状況ではあった。
何と、一日にデズニ―ランドへ3団体のピストン案内、殺人的な曲芸でしたね。
ナイトツアーはポルノにマリアッチショーと自分本人も結構楽しんだ。

あの頃に同じ時間を共有した連中との再会をしたいものですね。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#54
  • 倍金萬
  • 2019/02/08 (Fri) 12:23
  • Report

#46 69 さん、

私、老いぼれ爺の「追っかけ」大変痛み入ります。以後も絶大なる「追っかけ」、宜しくお願い致します。^^;


>5と14の立体の橋が潰れたのは1994年のノースリッジ地震


1971年の Sylmar Quake の時もあのボトルネック部分全体が崩壊しました。私が生き証人です。これも新しく買った自転車で野次馬根性も手伝ってかその現場まで Van Nuys から見に行きました。正確には5番と210番が交わっている地点で下道 San Fernando Rd. 上をうろつきました。今でも高架で入り組んでいるので、Google Maps のストリートビューでその地点をご確認ください。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#55
  • 69
  • 2019/02/08 (Fri) 22:45
  • Report

アホのママゴン、こっちでもバカ騒ぎしてるな

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#56
  • さそり座の男
  • 2019/02/09 (Sat) 07:14
  • Report

#52 70年代、80年代の思い出が書かれていない。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#57
  • shu77
  • 2019/02/09 (Sat) 16:22
  • Report

ここで募る不満をばら撒き、
他人を不愉快にさせることで
生き甲斐を感じているんでしょうね。
昔の2チャネル残党か?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ 70年代、80年代の ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.