최신내용부터 전체표시

14871. クレジットカード(385view/2res) 프리토크 2006/09/04 06:23
14872. 当て逃げされました。(1kview/4res) 고민 / 상담 2006/09/04 06:23
14873. クレジットカード(389view/1res) 고민 / 상담 2006/09/04 06:23
14874. 浄水器(4kview/12res) 프리토크 2006/09/04 03:32
14875. 高齢者の医療保険(688view/7res) 고민 / 상담 2006/09/04 00:10
14876. がん治療の体験や情報交換(924view/0res) 고민 / 상담 2006/09/03 17:07
14877. トピ無し板(1kview/0res) 프리토크 2006/09/03 07:50
14878. スクラップブッキングのサークル知りませんか?(904view/0res) 프리토크 2006/09/03 07:50
14879. 家事をしない旦那(3kview/35res) 프리토크 2006/09/03 07:50
14880. 急病の時のドクター(816view/2res) 프리토크 2006/09/03 07:50
토픽

英語でなんていいますか?

프리토크
#1
  • 英語でゴー
  • 2006/08/06 02:53

調子に乗って、とかつけあがって、みたいなことを説明するときになんていえばいいのか在米10年になるのに恥ずかしながらわかりません。

別に意地悪のために使うわけではありませんが、たとえば会社の人が一人の文句みたいなことを言い始めたら周りが調子に乗って冗談でいろいろ言い始めて結局その人の文句で盛り上がったりしているんですね。それを主人に伝えたかったんですが調子に乗ってがどうもわかりません。要は会社の愚痴を夫に言いたかっただけですね・・・・

つけあがるとかあまり使うことはないと思いますが言い回しって難しいな、と思いました。英語の得意な方お願いします。なるべく辞書に載っているけど使えないやつではなくてニュアンスがもっとも近いものを教えてください。お願いします。

#2
  • 誰も知らないのかな?
  • 2006/08/09 (Wed) 06:37
  • 신고
  • 삭제

まだこっち来て3ヶ月なのでそんなしゃべれませんが、私も知りたいですが・・・?まぁまだ使うことはないですけどね。

#5

get carried away 調子に乗る

#4
  • それはね・・・
  • 2006/08/11 (Fri) 06:47
  • 신고
  • 삭제

he is excitedとかget carrired awayとかで表現してます・・・あとは・・he is harmoniousとかpuffed up , with a proud lookとか。他の人は同表現してるのか知りたいな。

#3

たぶんですが。。こんな感じですか?

THEY GOT IN THE SWING AND HAVE BEGUN TO TALK ABOUT OUR CO-WOKER。

“ 英語でなんていいますか? ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요