Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
14541. | 駐在員(11kview/179res) | Chat Gratis | 2006/10/08 01:08 |
---|---|---|---|
14542. | Simi Valleyについて(2kview/7res) | Chat Gratis | 2006/10/08 01:08 |
14543. | アメリカに来た目的(駐在員を除く)(1kview/35res) | Chat Gratis | 2006/10/08 01:08 |
14544. | シアトルまで。(1kview/0res) | Chat Gratis | 2006/10/08 01:08 |
14545. | 銃器を所有するまでの流れ。(1kview/6res) | Chat Gratis | 2006/10/08 00:26 |
14546. | 子供の日本国籍取得について(709view/9res) | Preocupaciones / Consulta | 2006/10/07 21:43 |
14547. | 皆さんくれぐれも健康で!(1kview/31res) | Chat Gratis | 2006/10/07 02:21 |
14548. | オレンジ界隈で美味しいケーキ屋(628view/2res) | Chat Gratis | 2006/10/07 02:21 |
14549. | 401Kについて(1kview/1res) | Chat Gratis | 2006/10/07 02:21 |
14550. | 語学学校と大学付属の英語集中プログラムの違い?(553view/0res) | Chat Gratis | 2006/10/07 02:21 |
駐在員
- #1
-
- 聞いてよー!!!
- 2006/09/10 19:07
この前、友人とコリアンレストランに行った時の事ですが、私達のテーブルの後ろに日本人の団体(6人位いました)が陣取っていました。彼らは格好、話していた内容からして間違いなく日本からの駐在員(年は30代後半〜40代だったと思います)だったのですが、彼らの話しの内容には本当に頭にきました。駐在員はアメリカの日系社会の中でも一番ステータスが高いみたいな事を偉そうに話していました。また、現地採用の人間、学生の事をまるで格下の人間として話していました。現地採用の人達や学生の事をあいつら呼ばわりしていました。人の事を思いっきり馬鹿にしていたわりには
英語は滅茶苦茶下手でした。注文すらろくに出来ていませんでしたから。
皆さんに質問です。駐在員てそんなに偉かったり凄かったりするんですか?
- #169
-
>157さん
おっしゃる通りだと思います。
何故なら、これだけ「日系は待遇が悪い」と、これだけ知られていて、しかも例え本社採用だったとしても、労働環境や思想が企業よりな日本の会社で働きたいなんて言うのは、アメリカでは通用しない連中ばかりだからです。
どなたかの旦那も頑張ってVPになられたらしいですが、折角、MBAまで日系ではあまりに情ないですよね。ようするにモラルの低い駐在員が元いた会社に唾吐いて、学位取得、転職を志したはいいが、結局アメリカ企業では通用せず転職もできずに長年勤め上げてやっとVP。それも日系企業のVPなんて本社に帰れば課長さんくらいが多いらしいじゃないですか。それで留学生の手本なんて...。
こんな感じなので実力のある連中はアメリカ企業で日本語なんか武器にせずに活躍し、日経に来るのは日本語以外に取り得のない連中が普通です。なので、残念ですが、Handleさんが優秀な日本人をみつけるのは凄く大変なことだと思います。
- #168
-
152番さんに同意します。でも以前勤務していた会社には質が良い駐在員は存在しませんでした。日常の挨拶が出来ない(駐在員どおし&非日本人現地社員には挨拶出来る)、駐在で団子になりタバコ吸いお昼も時間制限なしに駐在で団子になりレストランに繰り出し、長期駐在で帰国する際も現地社員に挨拶もせずに気が付いたら帰国している(大人数の環境じゃなかったです)。。。新しい人が日本から赴任して来ても堂々と現地社員の前で自分達は所詮本社の人間だから現地は関係ないですよと投げやり態度隠す気もない。仕事は別に社会マナー&人間性を言い出したら切りがないです。良い駐在員が存在するのも分かっていても次から次に質の悪い駐在員と仕事してれば偏見が出来てしまうのは防げないですよね。
157番さんの英語の話は勿論英語の質の話ですよね!?駐在員の人で英語出来る=外国語のアクセントが聞き取れない&訛りのない英語と思っている人がいたので。その人は会社の日本人現地社員の英語を内容・文法ではなくアクセントのレベルで上手・下手と判断していたみたいです。綺麗な文章書いて会話術も上手な人がいてもアクセントが少しでもあれば「あいつの英語どっか変だよな−」みたいに言ってました。チャンスがあれば「誰々・誰々の英語、どう思う!?」と聞きまくってました。
私の過去数年の環境はそんな感じでした。
- #167
-
日系のソサエティが小さすぎて、長期の就職希望者の数も、日系企業の数も少なすぎるのでしょう。だから、適材適所にならないこともあり、不満が溜まっているのでは。
留学生の場合も、親か企業がスポンサーしている場合が多いわけで、そう簡単にアメリカでずっと働きたいとは言い出せないだろうし(もちろんVISAの問題もあるし)。
- #166
-
遅いかもしれませんが
#8の英語、たいしたことないと思いますけど???
永住権持っている人たちって日本を捨てた負け組みなんですか?
なにかのビザでアメリカに滞在している人の中で、アメリカに永住したい人たちが喉から手が出るほど欲しいものをもっている人たちだと思っていました…
Plazo para rellenar “ 駐在員 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- International Marriage Matchmaking Servi...
-
Basándome en lo que he aprendido de mis propias experiencias de matrimonio internacional, divorcio internacional y segundas nupcias internacionales en EE.UU., seguiré proporcionando un apoyo atento a ...
+1 (310) 927-8304Miwako's Asian Connection
-
- [Actualmente 4 plazas de guardería dispo...
-
[Actualmente 4 plazas disponibles para jardín de infancia ( 2 niñas de 2 años o más ・ 2 niños )] En la planta baja de una casa, con un grupo completamente pequeño de hasta 12 cuidadores de día, así qu...
+1 (949) 433-8600おれんじ幼稚園
-
- Apoyamos a los turistas japoneses ! 24 h...
-
Ayudantes de turistas japoneses Contratos con diversas compañías de tarjetas de crédito y compañías de seguros de viajes al extranjero y agencias de viajes para ayudar a los clientes. Servicio de at...
WORLD ASSISTANCE SERVICE, INC.
-
- Para asuntos de bienes raíces ! Starts l...
-
Cuando se trata de bienes raíces, los documentos y la correspondencia tienden a ser complicados ・, pero nuestro personal japonés hará todo lo posible para ayudarle ! Con oficinas en Torrance y Bever...
+1 (310) 782-7877Starts Pacific, Inc.
-
- Nos preocupamos por todos y cada uno de ...
-
El jardín de infancia Shirayuri tiene como objetivo proporcionar un lugar donde los niños de todos los orígenes puedan aprender y utilizar el idioma japonés mientras se divierten y experimentan la cul...
+1 (310) 530-5830しらゆり幼稚園
-
- La clínica opera en Costa Mesa y Torrens...
-
Si tiene problemas dentales, ya sea un niño o una persona mayor, la Clínica Dental Murotani cuenta con más de 30 años de experiencia en el Condado de Orange. Los médicos japoneses le examinarán cuida...
+1 (714) 641-0681室谷歯科医院
-
- ~ Ayudar a las empresas y empresarios in...
-
Ozawa, Kaneko and Associates LLP ofrece servicios adaptados a sus necesidades en cuatro áreas: 1) auditorías de estados financieros, revisiones y servicios de compilación; 2) servicios de asesoramient...
+1 (712) 395-4010小澤、金子会計事務所
-
-
+1 (808) 583-5318Atzi / AIコーチング・AI波動調整
-
- Los Angeles ・ Torrance Japonés PC ・ Gene...
-
Taller de reparación de PC/MAC en Old Torrance. Reparamos no arranque, lento, inestable, infección por virus, daños en la pantalla, etc. Si usted está pensando en comprar uno nuevo, por favor póngas...
+1 (310) 782-1700TONY'S TECHNOLOGY
-
- Declaración de la renta, traducción, int...
-
Preciso, rápido, cortés y centrado en el cliente para encontrar la mejor solución ! Abierto todo el año, respuesta inmediata incluso fuera de temporada, incluyendo cartas de IRS ! Servicio de viajes...
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- Michiya Kimura Abogado Internacional en ...
-
Asesoramiento jurídico internacional sobre asuntos jurídicos de empresas y contratos ・ corporativos que impliquen transacciones, así como cuestiones de sucesiones y tributación de activos para particu...
+1 (213) 260-3837愛宕虎ノ門法律事務所ロスアンゼルスオフィス
-
-
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
-
- Contacto en japonés. sales-ja@pacificg...
-
Podemos ayudarle a construir el patrimonio futuro de su familia. Representantes bien informados, corteses y de confianza le ayudarán a elegir los productos adecuados que se adapten a su estilo de vid...
+1 (888) 616-3780PACIFIC GUARDIAN LIFE INSURANCE COMPANY, LTD
-
- Agencia Matrimonial Internacional ・ Agen...
-
Nos ocupamos de los matrimonios de japoneses expatriados y residentes permanentes. Póngase en contacto con nosotros si estudia en el extranjero. También proporcionamos presentaciones para mujeres que ...
+1 (443) 470-5750海外結婚相談所・TJM(旧Kaiwa-USA)
-
- Asociación Nadeshiko para la Promoción d...
-
Nadeshiko-kai es una organización NPO 501C (3 ™) reconocida oficialmente en los Estados Unidos que organiza eventos de experiencia, transmisión e introducción de la cultura japonesa, como eventos y cl...
NPO日本文化振興協会 なでしこ会