แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

ヒデ指圧のヒデさん

คำถาม / สอบถาม
#1

ヒデ指圧のヒデさんは退職されてしまったのでしょうか?一時的にお休みされているだけでしょうか?ご存知の方教えていただけますと幸いです。

เขียนใน“ ヒデ指圧のヒデさん ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

家庭裁判所

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

借金取り立てのお願いで担当の弁護士に見放されて自分で家庭裁判所に行くことにしました。
どなたか同じように借金を取り返すために家庭裁判所行ったことある方いらっしゃいますか?
家庭裁判所って日本語通訳のサービス機関ってあるんですかね?
弁護士事務所や弁護士の方の話はもう聞きたくないので(無駄に金かかるのでアウト!)

家庭裁判所にこういった件で行ったことがある方で通訳を使ったことのある方、または自力で裁判に
挑んだ方、どうか相談にのって頂けないでしょうか?

เขียนใน“ 家庭裁判所 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ

สนทนาฟรี
#1

海を渡ってここロサンジェルに来られた方はロスと日本との行き来に
関し常に何かを気にかけていると思います。

もし何か言いたいこと、質問等があればドンドン書き込んでください。
私も間口を大きくして「何にか」を書いてみます。

例:
皆さんは日本へ帰国したときどのような手段で電話をしていますか。

飛行機内の席はどの場所が好みですか。Aisle or Window、前方、後方、

どのエアラインの食事がおいしいと思うか。

地方へはどの交通手段を使うか。

など、など、

#3421

>目的が変わってきている


別な目的で四国へ行っても全然面白くないんですけど。。。


妾が八十八ヵ所にいたりして。。。

#3423

3419

お遍路とは関係ない書き込みのようだけど認知症がでてきているのかも

#3424

徳島駅前の王将で夕食をしているとお遍路姿の老人二人がビールで酒盛りしていました。
昼間はご利益を求め、夜は贅沢を求めるお遍路さんに違和感を感じたなw

ばい菌マンを思い出してしまった。

#3425

だから、ただの散歩だって言ってんじゃん
普段お寺にも行かない、お布施も出さない信仰心のまったくないじじいなんだから

#3426

それにしちゃ若者の向こう張って食べたら燃やすで年寄りの冷水なんだろうか。
年甲斐もなく頑張ると「うっ、さむ」でトイレが近くなり
トイレに行っても出にくい。
若いときは元気に出たが今では残にょう感が残ってしまい
すぐトイレに行きたくなる。

เขียนใน“ 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

大谷翔平を応援するトピ

สนทนาฟรี
#1

待ってました!

41号ホームラン⚾️

こんな時は明るいニュースで盛り上がりましょい🍻

#8

マドン監督が月曜に大谷選手と話して、火曜日に投げるかどうかを決めるらしい・・・

#9

本日の先発もまだ決まっていません。3Aから呼んだ新人でしょうか?

#10

エンジェルスって怪我人多くないですか?
コーチ陣がよくないのではと思ってしまいます。
新人の先発投手もブルペンもすぐ怪我多すぎ。

#14

昨日のドジャースの二刀流もよかった!連打を食らったけど1回無失点で防御率0.00。二回目はあるのかな?

#18

大谷翔平頑張れ⚾️

MVP MVP MVP📣

เขียนใน“ 大谷翔平を応援するトピ ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

個人売買

สนทนาฟรี
#1

Rorex オイスターペッパー千ール

元宝石商

เขียนใน“ 個人売買 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

15歳の娘を初老の男(つまり私)のルームメイトに預けて一ヶ月帰国

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

私(男性)のルームメイト(女性)から、「15歳の娘をひとり残して、1ヶ月間帰国する予定」だと言われました。
しかし、相手は年頃の女の子であるということと、週末は泊まり込みで私が居らず、その娘を一人きりにさせてしまうので、その件は断りたいのですが、『法律上』は、16歳未満の娘を1ヶ月間も、他人の男性が暮らすアパートにひとり置いて母親が帰国すること自体は許せるのでしょうか?
どうぞお知恵をお貸しくださいますようお願いいたします。

เขียนใน“ 15歳の娘を初老の男(つまり私)のルームメイトに預けて一ヶ月帰国 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

留学

คำถาม / สอบถาม
#1

lー20無し留学することは不可能ですよね?
自分は音楽に特化しているチャータースクールに通いたくて、その学校はl−20を発行していないそうです。
なにかいい方法はないでしょうか、教えて下さい。

เขียนใน“ 留学 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

痔の治療

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

オレンジカウンティーまたはロサンゼルス近辺で日本語の話せるお医者さんを知っている方いないでしょうか?
いぼ痔の治療(手術)をしたいと思いますが英語では不安が多く、日本語が通じる方がいなかいかと。
アドバイスよろしくお願いいたします!

เขียนใน“ 痔の治療 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

日本のコストコで買える電子ピアノについて

คำถาม / สอบถาม
#1

アメリカの掲示板になぜ?と言う質問ですが日本で”88 keys, weighted”の電子ピアノってどう言うのですか?できれば日本のコストコのサイトから買えるものを希望です。私はアメリカ在住ですが、日本の家族にお祝いとしてプレゼントです。

88鍵盤はわかったのですがWeightedというのは日本ではピアノタッチですか?

家族にピアノに詳しい人がいないのと、まだピアノを習い始めるのは少し先なので今は情報集めと言う感じですがしばらく使えてピアノ教室に通い始めても電子ピアノを買い直し必要がないようなのを希望です。

よろしくお願いします。

เขียนใน“ 日本のコストコで買える電子ピアノについて ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง
หัวข้อประเด็น (Topic)

保育園

เรียนรู้
#1

3歳児の保育園選びに悩んでおります。
候補はステラ,ポラリス,西本願寺daycare 、東本願寺daycare です…それぞれ見学に行こう思います。これらのすべての学校のウェブサイトは拝見いたしましたが それだけでは分から無い事柄もありますので、どなたかこれらの学校にお子さんを通わせたことのある方情報をいただければありがたいです。皆様お忙しいと思いますかよろしくお願いいたします。

เขียนใน“ 保育園 ” 

แบบฟอร์มแสดงความคิดเห็น
ชื่อผู้ใช้
[ตรวจสอบ]
ที่อยู่อีเมล
ข้อตกลงในการใช้งาน / เงื่อนไขการใช้งาน (必ずお読み下さい)
  • เขียนลง