最新から全表示

1. 市民権と永住権の違い(1kview/56res) 疑问・问题 2024/12/13 14:27
2. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(2kview/42res) 居住 2024/12/13 14:24
3. AT&T Fiver(66view/4res) 2024/12/13 10:19
4. 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(174view/6res) 烦恼・咨询 2024/12/13 08:33
5. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/75res) 自由谈话 2024/12/12 13:47
6. JAL VS ANA(537view/10res) 自由谈话 2024/12/11 13:36
7. 高齢者の方集まりましょう!!(313kview/867res) 自由谈话 2024/12/11 12:18
8. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(1kview/35res) 烦恼・咨询 2024/12/11 08:56
9. 独り言Plus(394kview/3843res) 自由谈话 2024/12/10 12:25
10. 信用のできる業者の選び方(337view/8res) 疑问・问题 2024/12/08 18:33
トピック

Japanese translation for election poster.

疑问・问题
#1
  • Gtoki
  • mail
  • 2017/12/06 14:40

Hi, I have a friend who is running for superior court judge in LA and he wanted to use Japanese on his campaign posters.
Is this correct japanese?

-------------------------------

あなたが重要なので
あなたの投票が重要なので
すべての公正正義が重要なので
に投票
Shlomo Frieman
ために
Superior Court Judge

-------------------------------
I think this is not 100 % correct.
Does anyone have a better version?

#2
  • /dev/null
  • 2017/12/06 (Wed) 15:00
  • 報告

That's way too broken. I can't even figure out what he wanted to say. Would you post the original?

“ Japanese translation for election poster. ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。