显示最新内容

1. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(5kview/72res) 自由谈话 今天 09:22
2. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(598view/23res) 自由谈话 昨天 18:44
3. ドジャーズのチケット(4kview/82res) 运动的 昨天 15:07
4. 独り言Plus(309kview/3723res) 自由谈话 昨天 14:43
5. 高齢者の方集まりましょう!!(254kview/858res) 自由谈话 昨天 10:36
6. オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(255view/10res) 烦恼・咨询 2024/11/08 20:07
7. ドライバーズライセンス取得のサポートを希望(220view/8res) 留学生 2024/11/08 09:03
8. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(1kview/37res) 居住 2024/11/05 16:03
9. 【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(491view/34res) 自由谈话 2024/11/05 14:16
10. ウッサムッ(240kview/608res) 自由谈话 2024/11/01 14:04
主题

車を売る時に・・・

烦恼・咨询
#1
  • Iris
  • 2003/12/02 02:48

車を個人に売ろうと考えているのですが、何が必要で、何をしたらいいのでしょうか。DMVのホームページや本で調べてみたのですが、よく分かりませんでした。どなたか詳しく教えて頂けるとありがたいのですが・・・。

#2
  • sed
  • 2003/12/02 (Tue) 10:25
  • 报告

もう一度DMVのホームページをよく読んでください。
http://www.dmv.ca.gov/vr/sell.htm
このページの中で具体的に何がわからないのか書いてくれれば回答できると思います。

#4

sedさん、私の質問に応えて下さってありがとうございます。
もう一度ホームページを読んでみました。
Certificate of Titleの上についているNotice of Release of Liabilityを記入して、
DMVに送ればいいんですよね?
Certificate of Titleの記入場所が分かり難かったのですが、DMVに行けば、
書き方のマニュアルのようなものは手に入るのでしょうか?
後、Vehicle/Vessel Transfer FormもDMVまで行って手に入れなくてはいけませんか?
このFormは、記入をしたら、ただ買い手に渡せばいいのでしょうか?
回答よろしくお願い致します。

#3

あなたがRegistrated ownerであれば、先ずスモッグチェックをして、ピンクスリップにサインをすればいいです。
ピンクスリップにはサインするとこが2箇所あります。もし古い車であればサインが一箇所だけのものもあります。
いずれにしても手書きでいいのでBill of saleをつければなおよいです。FORMをDMVのサイトから手に入れる事もできます。スモッグチェックは90日有効です。
これはCA内の話です。

#6
  • Iris
  • 2003/12/04 (Thu) 01:09
  • 报告

くるまさん、sedさん、ありがとうございます。
また新たに質問が出てきたのですが・・・
スモッグチェックは、売り手が行うのですか?
私が前の持ち主から車を買った時に、Vehicle/Vessel Transfer Formを
受け取ったのですが、あれは必要なかったのでしょうか・・・。
DMVに住所変更を届けたのに、新しいCertificate of Titleは送られてきてなくて、
古い住所のままなのですが、それは普通ですか?オーナー変更手続きをする時に、
問題にならないのでしょうか?

#7
  • sed
  • 2003/12/06 (Sat) 00:25
  • 报告

スモッグチェックは売り手がしますが新車登録から数年(4年以内だったかな?)であれば不要です。どういう車がスモッグチェックが必要かDMVのページに詳しく書いてあります。

Irisさんの車はすっごく古いかなにかでTransfer Formが必要だったのでしょうか?必要かどうかはこれも#5で書いたページ載っています。

Titleは住所を更新しても新しくならないのだと思います。私は古い住所のまま売りました。

#8
  • Iris
  • 2003/12/06 (Sat) 21:04
  • 报告

sedさん、アドバイスありがとうございます。

ただ、コンピューターを毎日、また長時間使用する事が出来ないので、もし出来ましたら、
簡単になんと書いてあるのか教えて頂けないでしょうか。
私の英語力では、読んで理解するのに、短時間ではかなり無理があるんです。
プリンターもありませんし・・・。
お手数をおかけしますが、助けて頂けると本当にありがたいです。

Titleと、DMVに送るLiabilityは、同じ住所でなくても大丈夫という事なんですね?

#9
  • sed
  • 2003/12/06 (Sat) 21:57
  • 报告

情報を不足なくお伝えするとしたら、全部翻訳しないといけないですから、無理です。Irisさんの車の年式や状態(ローンが残っているかなどなど)もわかりませんし。

アドバイスとして、不安であればDMVに買い手と一緒に行って手続きをするのが一番確実です。申請書類のコピーと相手の連絡先は確実にメモを残しましょう。手続きが売り手、買い手とも正しく完了していないと、売買が成立して半年もしてから問題が起きたりします。(売った車の違反チケットが送られてきたりという実例が、過去にびびなびでも挙がっていました)そのときになって連絡先が分からないと困ることになります。

#10

sedさんのアドバイスは適確だと思います。そのようになさったら如何でしょうか。それでも不安な場合は、This car is being sold "as is". for a cash price of $・・・・. No returns. Your sign and Buyers sing and Date. の様な物を作成して、必ず日付けとサイン、用紙のコピーを相手に渡す事を忘れないようにする事。でも、それだけではなく、sedさんのアドバイスも実行するべきでしょう。

#11
  • Iris
  • 2003/12/08 (Mon) 23:38
  • 报告

sedさん、Foxyさん、アドバイスありがとうございました。本当に助かりました。
買い手の方と相談して、出来るだけお二人のアドバイスを実行したいと思います。
本当にありがとうございました。

“ 車を売る時に・・・ ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。