显示最新内容

17551. 歯を白くしたら歯が割れたのですが……(2kview/7res) 自由谈话 2005/10/25 01:11
17552. 日本語放送の時間(848view/4res) 自由谈话 2005/10/25 01:11
17553. にきびを直す一番の治療をおしえてください!!(2kview/29res) 烦恼・咨询 2005/10/25 01:11
17554. 保険付き郵便のクレーム.(511view/2res) 烦恼・咨询 2005/10/25 01:11
17555. 日本への商品券(465view/0res) 烦恼・咨询 2005/10/25 01:11
17556. PS2が修理できる場所(509view/2res) 烦恼・咨询 2005/10/25 01:11
17557. 年末年始におすすめの旅行ありますか?(539view/2res) 烦恼・咨询 2005/10/25 01:11
17558. BANK OF AMERICA(1kview/8res) 烦恼・咨询 2005/10/24 23:35
17559. 翻訳の仕事の探し方(1kview/4res) 烦恼・咨询 2005/10/24 17:13
17560. 美容学校について(417view/0res) 烦恼・咨询 2005/10/24 16:46
主题

歯を白くしたら歯が割れたのですが……

自由谈话
#1
  • 歯医者のトラブル
  • 2005/10/20 15:42

先日、黒ずんでいる前歯を白くするため、ベニアというものを歯医者さんでとりつけてもらい、「取れたり壊れたりすることはない」とその場で言われたのにもかかわらず、3日でその歯が全て砕けてなくなりました。慌てて電話すると「歯ぎしりしてたんじゃないですか?」と言われもうベニアでは無理なのでクラウン(かぶせるもの)にするということで、翌日いって仮のクラウンをかぶせてもらったはいいのですが、本物をつくるのには予約待ちで、12月まで待つと言われました。そしてクラウンに変えた分、もとのベニアの料金を差し引いた代金を後日払うように言われました。その時は歯が全くなくてどうしようもなかったので言われたままに承諾しましたが、対応も話も不誠実で、またお金を払わなければならないのも筋が通っていないような気がするのです。でも文句をいってまたずさんな治療をされるよりはと大人しく帰ってきてしまいました。同じような経験をされた方、いらっしゃいますか? こういう治療の場合、トラブルがあってもお金が返ってこないのは普通なのでしょうか? 

#3

一応、歯科医・歯科衛生士に対する苦情、相談窓口の電話番号調べました。(916)263−2300です。日本語は通じないかもしれませんが参考までに。

#5
  • 2005/10/21 (Fri) 21:20
  • 报告

どこの歯医者かヒント頂戴。

#7

コンサルテーションにもお金かかるのって普通なの?

#6

ベニアで美しい歯になるというディールで代金払ったのに、結果、元々の歯が割れて無くなってベニアも取れたのに、する筈も無かったクラウン代を追加で払った上に信用できなくなった歯医者にまた行くと言うのは苦痛だと思います。結果的にベニアが成功してないんだったら治療代返してくれないんでしょうか??時間もお金も無駄ですよね?ベニアだって結構、治療費かかるし・・・可愛そうに・・・

#8

みなさんいろいろ書き込んで
下さってありがとうございます。
私だけでなく沢山の人がよい歯医者さんさがしで
困っていることが良くわかりました。
いただいたメールによると、
どこでも見積もりはお金をとるようです。
とらないところや、ここなら信用できる!という
歯医者さんをご存知の方、
ぜひこちらで(メールではなく)
教えてください!

“ 歯を白くしたら歯が割れたのですが…… ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

日本語放送の時間

自由谈话
#1
  • テレビっ子
  • 2005/10/24 15:33

こんにちわ。日本語でテレビ放送があるみたいですが、何チャンネルですか?時間等もわかればありがたいです。どんな番組があるのか知りたいのですが、ホームページなどはありますか?私はFullertonあたりにいます。お願いします。

#2
  • オカマ!
  • 2005/10/24 (Mon) 16:17
  • 报告

http://www.tvjapan.net/

http://www.fujisankei.com/jp/program_la.html

http://www.utbhollywood.com/schedule.htm

他にもあったっけ?

#3
  • コバルト
  • 2005/10/24 (Mon) 16:58
  • 报告

無料の日本語情報誌には載ってませんか?

#5
  • テレビっ子です
  • 2005/10/25 (Tue) 01:11
  • 报告
  • 删除

実は手元にあったいくつかの雑誌に載っていなかったのでここで質問しました。オカマ!さん、どうもありがとうございました。週末の楽しみが増えました。

“ 日本語放送の時間 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

にきびを直す一番の治療をおしえてください!!

烦恼・咨询
#1
  • にきびに困ってます
  • 2005/10/11 01:17

もともとホルモンのバランスがわるいので、お肌もがざがざしている上にここ2,3ヶ月顔じゅうににきびができて悲惨な状態になっています。 昔からにきびに悩まされつづけて、20代半ば近くになった今でも10代のとき以上ににきびがはげしくなり、ほんとに心のそこからつらい思いをしています。 いろいろな化粧品などをつかってもまったく効果がなく、一時的な気晴らしで終わってしまっています。 本格的な治療をしてみようかとおもっているのですが、どなたかレーザーなどを経験されたかたでお勧めの場所などおしえていただけないでしょうか? どんな方法でも結構です。 ぜひ助けてください!!

#26
  • yumo
  • 2005/10/16 (Sun) 19:20
  • 报告

romaji de sumimasenn!

jyajyamaru-san,pill no warning ni,

"Smoking cigarettes while using this medication increases your chance of having heart problems"

to kaite ari, cigarettes wo suwanai koto wo susumete imasu.

watshi no mawari de cigarettes sutte itemo pill nonnde iru hito imasu kedo ne.....

yappari doctor to soudann suru no ga ichibann dato omoimasu.

orotho tri-cyclen no homepage desu:
http://www.orthotri-cyclen.com/index.html

#27
  • momota
  • 2005/10/16 (Sun) 19:39
  • 报告

喫煙者が避妊ピルを服用すると血栓症などの血管や心臓病にかかるリスクが吸っていない人の30倍に増える、と述べる研究もあります。なので喫煙している人は避妊ピルを処方してもらえない場合もあります。

そもそもニコチンだけでも血管収縮作用があり心臓に負担がかかっているので、避妊ピルを飲んでいなくても喫煙者は心臓病を引き起こす確率は高いですが。

#28
  • キレイキレイ
  • 2005/10/21 (Fri) 19:47
  • 报告

Cocoq10さん、CoQ10の効果はでましたか?私も最近、口、あご、目下に大人のニキビが増えてきました。どれくらいで効果がでるのでしょうか?

#29

#15さんが紹介しているProactiv はお勧めです。私自身も高校の頃から鏡を見るたび、にきびの多さに悩んでいました。いろいろ、飲み薬、塗り薬、エステなどを試しましたがイマイチ結果が。。。そこでまず、自分の体から見直ししました。便秘症だったので、繊維の多い食事や水分をとる世に心がけ、便秘を治すようにしました。ある程度、にきびの症状は良くなりましたがやはり、完全に治った状態で無かったのでテレビ放送で見たProactivを最後の試しだと思って購入しました。結果は個人差はあると思いますが、1ヶ月、3ヶ月、と段々皮膚の状態が良くなり、にきびが無くなって行きました。今は使い続けて1年になります。今はにきびが出なくなり、コンプレックスから解消されました。ぜひ皆さんも試してみて。。

#30

漢方のほうが効果がいい、副作用が少ない。

“ にきびを直す一番の治療をおしえてください!! ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

保険付き郵便のクレーム.

烦恼・咨询
#1
  • EL34
  • 2005/10/21 22:23

USPS の Insurance Mail で 相手に電化製品を送りましたが,ダメージがあると言って,リターンをしてくる事になりました.USPSで保険付きメールのクレームでお金が戻って来た人,クレームをした人,お話をお聞かせください.クレーム用紙に記入と郵便物を持って行けば良いのでしょうか.後,期限もありますね.よろしく お願いします.

#2

先日 保険はかけていなかったのですが、郵送途中で郵便物の中身をなくされてしまいPost Officeに行きました。中身は後日見つかったのですが。郵便物が宛先まで 届かなかったので 切手代などを返金してもらいました。
郵便局の中に クレームを聞いてくれる部屋がありましたよ。郵便を送った時のレシートと郵便物を梱包していた封筒 もしくは箱。 EL34さんの場合 ダメージを受けた商品そのものも持っていかないといけないと思います。 

#3

送った先はどこですか?国内でしょうか?私は以前アメリカから日本に航空券を送ってもらったことがあり、途中でなくされました。ビジネスクラスの航空券でしたが、日本の郵便局で問い合わせると国内には入ってきていないといわれ、アメリカのポストオフィスでは日本に届いていると言われました。私は日本におり、らちのあかないやり取りに激怒して文句をつけたら「アメリカのポストオフィスは何も保障制度が無いので(本当かうそか分かりませんが)仕方ないので日本で2万円だけ負担します」といわれて2万円もらいました。言える所に言うだけ言った方がいいですよ。

“ 保険付き郵便のクレーム. ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

日本への商品券

烦恼・咨询
#1
  • greeting
  • 2005/10/25 01:11

日本の友人・知人などへ商品券を送りたいと思っているのですが、日本の商品券はオンラインで注文できなかったり、支払方法が振り込みや日本で発行されたカードでなければならなかったりで、誰か日本にいる人の助けが必要になってしまいます。

こちらで購入できるVISAギフトサティフィケートで、プラスティックカードがありますよね、そのカードはビザ加盟店であればアメリカ国外でもつかえるのでしょうか?
どなたかご存知の方いらっしゃいませんか?
それと、どこで購入できるかもご存知の方教えてください。
よろしくお願いします。

“ 日本への商品券 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

PS2が修理できる場所

烦恼・咨询
#1
  • ミンミン
  • 2005/10/18 04:44

つい最近PS2が起動するのですが、ソフトを全く読み取らなくなってしまいました。DVDプレーヤーとしても活用していたので、不便です。どこかに修理を頼もうかと思っているのですが、PS2を修理していただけるお店ご存じないですか?もしご存知でしたら教えてください。

#2

ガーデナのあまり治安の良くないエリアで、中国人のおじさんがなおしてくれるところがあります。
ご興味があればメールください。教えます。

#3

びびなびにも載っているHyper Gameは?
www.hypergameaction.com/japanese/

“ PS2が修理できる場所 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

年末年始におすすめの旅行ありますか?

烦恼・咨询
#1
  • 年末年始
  • 2005/10/20 15:42

年末年始、4日間くらいLAから旅行に行きたいと思っています。夫婦&小さい子が一人。
車で長距離の移動は子どもがいて無理なので飛行機や列車で行けるお勧めの場所があったら教えてください。
LAには一年しか滞在しないので最初で最後の年末年始です。良い思い出が作れる旅行先を探しています。よろしくお願いします。

#2
  • コビルト
  • 2005/10/21 (Fri) 05:53
  • 报告

年末年始はどこも高いから、案外寒いところがいいんじゃない?

LAからだとバファローまで飛んでナイアガラの滝へ行くとか、近場ならラスベガス行って子供に人気のサーカスサーカスはどうですか?最初で最後なら個人的にはアメリカ一きれいな自然だと思うんだけど、コロラドのボルダーなんかを薦めたいけど、子供はおもしろくないだろうしね。

#3

アドバイスありがとうございます。
ラスベガスは行ってみたいです。でも年末年始は高いのでしょうね・・・。
寒いところがねらい目なのですか。探してみます。ボルダーってきれいな所なんですね。知らなかったです。マラソンの高橋尚子さんが合宿してるというイメージしかなかったです。

“ 年末年始におすすめの旅行ありますか? ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

BANK OF AMERICA

烦恼・咨询
#1
  • Goo4it
  • mail
  • 2005/09/24 07:15

バンカメの口座(SAVING)をクローズせずに、一年半前に帰国しました。帰国してからもたまにLAに行く予定でいたので、口座をそのままにしました。しかし今は、日本の会社にドップリ漬かり、身動きが取れずどうしようもありません。最終的には、時間を見つけ早い時期にLAに行き、口座をクローズしようと考えていますが皆様の中で、日本でお金を引き出す方法や、渡米せずに口座をクローズできる方法をご存知の方がいらっしゃればアドバイスしていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

#5

バンカメの日本支社は多分個人顧客を相手にしてないですよ。だからアメリカに連絡してくれ、と言われると思います。でも親切な交換手が取り次いでくれることを期待しつつダメ元で連絡してみても良いかもしれません。

#6

カスタマーサービスへ電話でキャンセルができるはずです。そして、バランスは日本へ送ってもらうよう言えば、大丈夫なはずですが・・・。私も、最近電話でセービングアカウントクローズしましたよ。

電話番号等は、BofAのウェブサイトからわかります。

#7
  • よろしくどうぞ
  • 2005/10/24 (Mon) 15:33
  • 报告
  • 删除

みなさんこんにちは。乗じて質問させてください。
Bank of Americaでは口座維持手数料とかかからないのですか?saving accountは毎月25ドル以上入れていかないと、手数料がかかると聞いたのですが、どうなのでしょうか。それから、checking accountはdirect depositがないと手数料がかかるといわれました。。。

#8
  • よろしくど〜ぞっ
  • 2005/10/24 (Mon) 18:37
  • 报告
  • 删除

よろしくどうぞさんのおっしゃるとおりだと思います。
 
毎月25ドル、デイレクトデポジットがあれば手数料かかりませんよ。

#9
  • Sasuke22
  • 2005/10/24 (Mon) 23:35
  • 报告

Bank of Americanには数種類のChecking Accountがあります、中にはDirect Deposit無しでも月々の手数料がかからにものもあります。サイト内にCompare Checking accountというページがありますよ。Standard checking accountで最低で$1000以上(恐らく常時)あれば手数料はかからないようですよ。

“ BANK OF AMERICA ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

翻訳の仕事の探し方

烦恼・咨询
#1
  • WLAです。
  • mail
  • 2005/10/23 15:55

「翻訳」を仕事として今までしたことも学校で専門的に勉強したこともないのですが、在宅でできるような翻訳の仕事というのはあるのでしょうか?
もしご存知の方がいらっしゃいましたら、ぜひ教えてください。

よろしくお願いします。

#2
  • roseland
  • 2005/10/24 (Mon) 05:05
  • 报告

翻訳を専門でしている会社に入るのが確実でしょう。
ただ、知り合いの会社の経営者の方に書類などの翻訳を頼まれたことがありました。日本企業に売り込みをしたこともあります。
ただ翻訳という仕事は、経験が物言う職種です。

#3
  • Nami
  • 2005/10/24 (Mon) 13:29
  • 报告

私も以前、翻訳 在宅勤務 とかで検索して、E-mailを送ったところ、トライアルの文章が来ました。1つは薬関係で、不採用になりましたが、模範解答を送ってくれたので、勉強になりました。もう1つは、ロールプレイングのゲームの翻訳で、わけが分からなくて手もつけられなかったので、辞退しました。それでも、模範解答を送っくれました。経験がなくても、トライアルに受かったらチャンスがあるかもしれませんね。でも、通信教育なんかで少し勉強してもいいかなとも思います。私も、またいつか挑戦してみたいです。

#4
  • momota
  • 2005/10/24 (Mon) 13:53
  • 报告

もともとセンスがあり、運良くコネがつながり、翻訳の学校にも行かず仕事の経験もなくても、依頼がきて仕事をしている人もいるかもしれません。翻訳と言っても英語を日本語にするのか日本語を英語にするのかで仕事の枠も変わってくると思いますし。

定期的な収入を期待しないのなら、個人で英語の出来ない留学生相手など簡単な書類の翻訳作業を手伝ったりすることも可能でしょう。でも現在翻訳未経験でなおかつ将来的にまとまった収入を期待するなら、ある程度翻訳する能力の信用を得られ、その上仕事や就職先の紹介なども受けられると思うので、専門学校に通うことをお勧めします。学校に通うことで、どういった分野の翻訳が需要があるのかなど分かると思うので。その後#2さんの言うように翻訳の会社に入るのが確実でしょう。在宅で出来るかは会社次第だと思いますが、けっこうあると思いますよ。

日本でですが、翻訳の専門学校に行かず現在翻訳家をしている人の例です。友達のお母様がフランス語翻訳家です。30年ほど前の話ですが、彼女はフランス語学部を卒業しました。その後フランスで日系の出版会社に勤めたそうです。あるとき、フランス語の絵本に出会い、それを日本語にして日本に紹介したいと直接作者に掛け合い、それが日本で出版されました。これがきっかけで彼女は翻訳家になりました。

ちなみに彼女が一番重要だと思ったことは経済や政治や社会の時事問題に詳しくなることと、日本語の語彙を増やす勉強だそうです。あなたの翻訳したい専門分野などがあれば特に仕事が見つかりやすいと思いますよ。

#5
  • WLAです。
  • 2005/10/24 (Mon) 17:13
  • 报告

>みなさんありがとうございます。
今後、”英語”を専門にするかどうかはわかりませんが、英語を使った仕事をしていく上でも勉強になると思ったので、伺ってみました。
ありがとうございます。

“ 翻訳の仕事の探し方 ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。

主题

美容学校について

烦恼・咨询
#1
  • PINKBIRD18K
  • mail
  • 2005/10/24 16:46

来年から美容学校に通いたいのですが、LAのことは全くわからないです。
安全で、I-20の発行をしてくれる美容学校を教えてください。

“ 美容学校について ” 的投稿有效期日已经结束。
如需继续这个主题,请创建一个新主题。