Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
4511. | LAきたばっかなんで安くておいしいレストラン教えてください!(4kview/45res) | Chat Gratis | 2013/02/24 11:32 |
---|---|---|---|
4512. | 日系の銀行(692view/2res) | Chat Gratis | 2013/02/24 10:16 |
4513. | 日本とアメリカで安い料金で連絡できる方法(1kview/5res) | Chat Gratis | 2013/02/24 10:00 |
4514. | 産後鬱?(1kview/1res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/24 04:23 |
4515. | MAKE MONEY IN SUPER BOWL!!(9kview/74res) | Chat Gratis | 2013/02/22 23:08 |
4516. | ebay でのトラブル(11kview/86res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/22 18:32 |
4517. | これって事故ですか?(11kview/106res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/22 18:32 |
4518. | I-20を発行できる語学学校以外の学校(1kview/13res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/22 15:22 |
4519. | 雇用主が給料を払ってくれません。(3kview/27res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/21 20:42 |
4520. | 先に見積もりくれるはずが、勝手に作業に入られて…。(8kview/95res) | Preocupaciones / Consulta | 2013/02/21 20:42 |
LAきたばっかなんで安くておいしいレストラン教えてください!
- #1
-
- megumegu100
- 2013/02/22 18:32
いっぱい教えてください!
- #42
-
- Merci
- 2013/02/23 (Sat) 23:32
- Informe
#39
消えたの?
- #43
-
- Overseаs
- 2013/02/23 (Sat) 23:34
- Informe
いつもの通り、お前の仕業じゃねえの?
- #44
-
- Merci
- 2013/02/23 (Sat) 23:40
- Informe
はい、はい、私はただあなたにレスしただけ、
って言っても信じないよね、どうせ。
メルシーもう寝るしー。
- #45
-
- Overseаs
- 2013/02/23 (Sat) 23:43
- Informe
おやすみー
- #46
-
- maco-sx
- 2013/02/24 (Sun) 11:32
- Informe
トピさんコメント無いの、、、、
○ートピア(○イトハウス)がヒント。
Plazo para rellenar “ LAきたばっかなんで安くておいしいレストラン教えてください! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日系の銀行
- #1
-
- JMAN
- Correo
- 2013/02/22 19:22
ご存知の方いらっしゃたら教えてください。
ここアメリカでSavings の口座をあけて、日本でも現金の出し入れが自由にできる日系銀行をご存知ないでしょうか?
よろしくおねがいします。
- Número de registros 5 mas recientes (42/35)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (2)
- #3
-
- エドッコ3
- 2013/02/24 (Sun) 10:16
- Informe
日系銀行と言っても日米間では独立会社組織なので、こちらで開けた口座からは日本では同系の銀行でも絶対にお金はおろせません。それをしたいなら、日本でも同系の必要はありませんが、銀行の口座を開いて、普通の銀行送金をするしかありません。
Plazo para rellenar “ 日系の銀行 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
日本とアメリカで安い料金で連絡できる方法
- #1
-
- 携帯
- Correo
- 2013/02/22 18:32
日本に帰ると一番困るのが連絡をつけるのが、面倒なことです。
まず、携帯がないため、空港から実家に連絡するにも公衆電話を探さなくてはいけないし、アメリカの家族に連絡するにも実家からの電話を拝借するか、公衆電話でKDDを利用しての使用になるので(もちろんプリペイドカード使用)、割高になってしまいます。
タブレットでSkypeを利用して電話する方法も考えましたが、他に何かもっと安く連絡ができる方法があったら教えて下さい。
- Número de registros 2 mas recientes (3/2)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (5)
- #3
-
- エドッコ3
- 2013/02/23 (Sat) 12:12
- Informe
またほーるどされるといけないので分散して書きます。
トピ題よりも「日本に帰ると一番困るのが連絡をつける」に限定すれば、そして自分が今持っている携帯を使う、に限定すると「安い」方法はありません。私もこの条件で安い方法を知りたいです。特に、どこにあるか分からない Wi-Fi スポットを探さずに、どこでもかけたい時に使える 3G 通信ができるのは難しいでしょうね。
私もこの春日本へ旅行に行きますが、以下の方法が高いなりにも低く抑えられるのではないかと思ってその方法を取ります。今 Verizon のスマホを持っていますが、これを日本へ持って行く。Global Plan を Activate すると自動的に日本で音声通話ができますが、分 $1.99 と非常に高く、しかも相手からかけてもらう場合は相手が米国にかける番号を押さなければなりません。
- #4
-
- エドッコ3
- 2013/02/23 (Sat) 12:23
- Informe
自分からかけるためとインターネット/メールがどこでもできるように、別途のプランとしてデータ量 100MB で月 $25 というのがあり、これを申し込むつもりです。これで Skype を使えば自分からかける通話の分あたりの料金がかなり安くなります。相手がかける場合は、日本の国際電話でかけてもらい、すぐに折り返し電話すると言って切り、自分から Skype でかけ直しします。
前回のように日本でデータ使い放題のレンタルスマホも検討しましたが、データの使用量を睨んでいれば、自分のスマホの方が安くなる計算なので上記の方法にしました。まぁ、こちらで使うような安い方法はないので、ある程度の出費は覚悟した方が良さそうです。
- #5
-
- ルーシールーシー
- 2013/02/23 (Sat) 13:20
- Informe
日本からアメリカに電話で連絡となると、スカイプぐらいしか安い方法は思いつきませんが、PCからの連絡になりまので、何時でもとは行きません。
私が日本に行く時は、日本のプリペイド携帯を利用して日本国内は通話し、アメリカに連絡する時はTextメッセージを利用しています。
これだと時差を気にする必要も無いので、結構便利だと思います。
もちろん、料金も格安で済ませられます。
- #6
-
- エドッコ3
- 2013/02/24 (Sun) 10:00
- Informe
ルーシーさん、日本のプリペイド携帯でも借りるか買う料金とは別に、分100円くらいは取られるんじゃないですか。総合すると短い旅行ではかなりの金額になるのでは。それに日本のプリペイド携帯はほとんどが通話だけで、データ通信はできないですよね。私の旅行ではデータ通信が必須なんです。
それより前に、もし日本のプリペイド携帯の購入となったら、日本の会社が要求する ID を全て持っていないので私の場合不可能です。
Plazo para rellenar “ 日本とアメリカで安い料金で連絡できる方法 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
産後鬱?
- #1
-
- もゆもゆ
- Correo
- 2013/02/24 04:23
出産して9ヶ月経ちました,仕事は週3日していますが,最近一人ぼっちな気分になります,オレンジカウンティに住んでいますが,学生の頃からの友達はほとんど帰国していて、職場の同僚はみんな日本人でなく私よりずっと若くて子供がいない人ばかりなので,相談もしにくくて,最近少し落ち込みぎみです、
こんな気持ちで子供に接するのが, 情けないです。これって産後鬱でしょうか?
同じ境遇の方、また経験したことのある方アドバイスお願いします
Plazo para rellenar “ 産後鬱? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
MAKE MONEY IN SUPER BOWL!!
- #1
-
- THOUSANDNAYER
- 2013/02/01 08:36
Ya-!!Super Bowl is coming!!I'll bet to Raven.i"ll get back money from this big event.
- Número de registros 5 mas recientes (3/5)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (72)
- #68
-
- Overseаs
- 2013/02/22 (Fri) 13:28
- Informe
できるに決まってるから。
母国語なんだから当たり前。
本当にして欲しいなら、スペースなしで私の名前書いてお願いしたら?
- #69
-
- kuji
- 2013/02/22 (Fri) 13:41
- Informe
ぷっ!
もういいよ。
次の川柳どうぞ?
- #71
-
>Unless you're purposely using slang...
わざとスラング? スラングなんて使われてる?
スラングって "ha、haha" の事ですか?
Shut da front door!
Ya'll English dunt make any sense 2 mi, yeah I said it.
日本語のサイトで日本語の練習も予て来てんだから日本語で書いてよ。よろしくお願いします。
- #72
-
- MasaFeb
- 2013/02/22 (Fri) 23:04
- Informe
晒し上げ!
#31 名前:Overseаs | 2013年02月21日 (Thu) 01:53am
タイトルの"MAKE MONEY IN SUPER BOWL!!" は、私にとって(アメリカ生まれ)は、doesnt make senceです。
#1さんは、英語不自由なのかな(笑)?
make money on the super bowlだよね・・・
- #73
-
- MasaFeb
- 2013/02/22 (Fri) 23:08
- Informe
晒し上げ!
まだ"on"と"in"の方がタイプミスの可能性があるのに、キー隣同士だし。
でも他人には「英語不自由」で自分は「タイプミス」だってさ。
"fast"と"first"ってどうやったら打ち間違えるのさ?(嘲笑)
#33 名前:Overseаs | 2013年02月21日 (Thu) 08:57am ... 消去
#32さん、
同じ意見の方がいて安心しましたよ。。。
やっぱりネイティブじゃないと、onとinの使い分けは難しいのでしょうね(笑)。
やっとmake senceしました。
Plazo para rellenar “ MAKE MONEY IN SUPER BOWL!! ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
ebay でのトラブル
- #1
-
- モンサック
- 2013/01/09 23:07
最近5つある出品者から買いました。品物の大きさは1つが高さが45cm、横120cm、奥行きが45cmくらいのものです。最初に3つを購入し、次の日に2つ追加で購入しました。3つは届かなかったのですが、残りの2つが中々届かなかったので、Disputeをオープンしました。出品者が本日1つ届いたのですが、Dispute の決定がsellerのFavorをとりました。1つが届いていないのになぜ、セラーのほうが勝ちになってしまったのか。。。
ふざけすぎてます。しかも新品でないものを新品で出品していました。
泣き寝入りでしょうか?
- Número de registros 5 mas recientes (68/72)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (64)
- #69
-
- 昭和の母
- 2013/01/27 (Sun) 23:56
- Informe
>#60の回答を得てからあなたの質問に回答致します。
私はあなたに質問はしておりませんよ。私の#62は、あなたの矛盾を指摘
したものです。
私が誤解しているとお思いなら、ご自由に反論なさって下さいね。
反論がなければ私の指摘が正しかったことになるだけのことですから。
あなたの未配事故については、私は事故があったことすら知らないので、
コメントしようがないですね。私が知らない事件について説明しろと言われ
ても無理ですよ。
どうしてもとおっしゃるなら、まずはTracking#を教えて下さい。UPSに
問い合わせてみます。
- #74
-
- OE-LA
- 2013/02/17 (Sun) 21:00
- Informe
最近びびなびは、おバカなガキの溜り場となってしまったよね。
- #77
-
- kuji
- 2013/02/21 (Thu) 20:17
- Informe
なんとでも書けますよ(笑)
じゃあ、私は生後一ヶ月の赤ちゃんでもうここまでの知識と頭脳を備えているkuji です! ってか(笑)
- #79
-
- W.P.I.
- 2013/02/21 (Thu) 23:34
- Informe
#1さん、#78では貴方とは関係ないことを書いてしまい、失礼致しました。
詳細はよくわかりませんが、大変だったようですね。
新品でないのに新品として出品していたなんてひどいですね。
もし、悔しいながらもどうにもならない場合は、
出品者に対する評価ができるシステムがあるなら、その事実とお気持ちを書かれたらいかがでしょうか。
- #87
-
荷物見つかりました?
トラッキング#で下記の情報が運送会社からもらえます。
1)何時発送されたか?
2)何時、何処で受け取りされたか?
3)受け取った人の名前
たまに発送されていても間違った住所や受取人でない人が受け取っている場合もあります。調べてみて下さい。俺も何度かそのような事があり、支払いを要求されました。しかし自分は受け取って無かったのでトラッキング#で確認した所、似たような住所に配達されており、受け取りの人は俺の名前に全くかすりもしないような名前の人でした。何度か間違って受け取った親切な人がわざわざ連絡くれた事もありましたが、自分から荷物を知らない人の所まで取りに行った事もありました。取りに行った時は箱既に開けられていて使用されていた物もありましたが、事情を話し返してもらいました。俺が取りに行かなければ普通にキープされてたと思います。
受け取り人の名前や住所も確認すればいいと思いますよ。
Plazo para rellenar “ ebay でのトラブル ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
これって事故ですか?
- #1
-
- mitamita
- 2013/02/09 11:34
赤信号で停止中、突然前の車運転手が降りて怒鳴ってきました。窓を少しだけあけると「Why you hit me」(相手の英語はかなりのカタコト)と言っています。正直申しますと停止した時に前の車に近いかなとは思ったものの、ぶつけたとは思いませんでした。相手があまりの剣幕で怒っているし、他のドライバーもクラクションを鳴らしていたので、とりあえず車を寄せることにしました。私の車は傷ひとつなく、相手の車は古いので小さな傷が全体にありましたが、事故の傷と思われるものはなくもちろんへこみもありません。ですが、頭が痛い、ひざをすりむいたとひざを見せてきました。確かにすりむいていました。本当に車ですりむいたのかとは思いましたが、あとから問題になっては困るので一応救急車をよぶか?警察を呼ぶか?と聞きましたが、最初から最後までどなっていて、無視されました。その後、保険会社に一応連絡すると既に相手はInjuryのみでクレームをファイルしたとのこと。そこでお聞きしたいのですが、車はまったくダメージがない、ぶつかる音も聞こえなかったのに事故になるのでしょうか? 保険会社とは最初の電話でYesNoの質問に答えただけで、詳細は後日とのことですが、話す際に気をつけることはありますか? 当たりやみたいな人にはめられたとも思ったのですが、相手は60歳くらいの女性です。よろしくおねがいします。
- Número de registros 5 mas recientes (69/64)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (88)
- #97
-
このトピを見ると今の日本人がイヤになってくるよ。わらをも掴む思いで相談を持ちかけている人間の問いに対して、人の気持ちをブチッと指でつぶして快感を味わっているのか君たちは?日本人の持っていた思いやりや助け合う精神は、今の日本人にはもうかけらも無いんだろうか?ソドムとゴモラだな、これじゃ。。。。イカリヤの長さんも天国で言っているよ。「ダメだこりゃッ。次、行ってみよ~」って。
- #100
-
>はいはい。起用に裏表を使えないから裏表のない人間を目指しますわ。
なるほど、カッコいいね。頑張って下さい!
- #103
-
- 外道
- 2013/02/21 (Thu) 09:33
- Informe
>なるほど、カッコいいね。頑張って下さい!
かっこかっこかっこばかり先走り。
小欲知足。六根清浄
実践できるように頑張りなはれ。
- #104
-
トピズレすみません。昭和の人はどうでもいいのですが#26で「退散します」と言っていた人がいて、ほう、なかなかいい対処の仕方だなと思っていましたのですが、なんだかんだで言わなきゃ気が済まないのか言われっぱなしが悔しいのかズルズルあれやこれやと昭和のとチチクリあっているのでがっかりしたということだけいいにきました。
Plazo para rellenar “ これって事故ですか? ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
I-20を発行できる語学学校以外の学校
- #1
-
- caffelatteapple
- 2013/02/19 01:59
情報掲示板にも書かせて頂いたのですが、なかなか情報がないのでこちらに書き込みします。
カレッジを卒業しOPTも終わります。専門の知識をもう少しつけたいので、新しい学校に行こうと予定していますが、行きたい学校はI-20を発行していないので大変困っています。
I-20を発行できる語学学校以外の学校を探しています。新しい学校に力を入れたいので、出席日数が少なくてもよく、なるべく安く通える学校をご存知の方がみえましたら、情報書き込みお願いします。
- Número de registros 5 mas recientes (97/88)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (11)
- #10
-
カレッジを卒業した後に、語学学校って入れるんですか?
専門知識って、どういう分野なんでしょうか。分からないので何もアドバイスできませんが、それならいっそその分野を勉強できる大学見つけてbachelorを目指して、そこで専門知識を勉強した方がいいのでは。
- #11
-
その行きたい学校のカウンセラーに事情を話して相談してみましたか?
自分の学校に来てくれる人がいるとわかれば、力を貸してくれるかも?
- #12
-
- Coorslight
- 2013/02/20 (Wed) 11:17
- Informe
caffelatteappleさん
Life Universityいいと思いますよ。一応大学になるので出席は厳しいですが、I-20はたぶん問題なく出してくれると思います。
I-20が発行されない専門学校という事は日本でも行けるということだと思いますが、caffelatteappleさんはアメリカに残りたいのですか?それとも純粋に専門知識を得たいのでしょうか?
ビザでたいぶ苦労した僕から言わせれば今専門学校いっても、なんらビザ取得の便宜になりませんよ。
大卒が最低条件ですから。Eビザとってもスタンプほとんど取れないですよ。大手なら別ですけどね。
後者のほうでしたら余計なおせっかいですけどね。
がんばってください。
- #14
-
- GREGMAT
- 2013/02/22 (Fri) 15:22
- Informe
大学院
Plazo para rellenar “ I-20を発行できる語学学校以外の学校 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
雇用主が給料を払ってくれません。
- #1
-
- 五月雨
- 2013/01/25 20:12
お店で働いていたのですが給料を払ってくれません。
何度もお願いしていますが「今度」とか「払うから〇日の×時に来て」と言ってはその時間に姿を現さずにごまかされ続けています。
もう2か月分たまっていて、自分の力だけでは払わせる事が難しくなってきました。
Department of Labor に連絡すると良いという話を聞いたので今検討しています。
弁護士に相談するとお金も労力もかかってしまいこちらもへとへとになってしまいそうであまりしたくありません。
公的機関に連絡して指導が入り、雇用主に「払わないとまずいな」という危機感を持ってもらって払ってくれればそれが一番です。
こちらとしてはすんなりと払ってくれればそれでいいのです。
Department of Laborに弁護士を通さず一従業員が連絡をしたところで彼らは動いてくれるのでしょうか?
また連絡をしたら、D of Lはどのような事をするのでしょうか? ちゃんと払うようにとの指導をしてくれるのでしょうか?
それについて何か詳しく知ってらっしゃる方がいましたら教えていただけますか。
- Número de registros 5 mas recientes (8/11)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (14)
- #17
-
#8 保険を申請して雇用者がクレームを出したらヒアリングがあります。 そこでお互いの言い分を聞いて判断されます。証拠や、証人がいたほうがいいですね。
- #19
-
- 外道
- 2013/02/21 (Thu) 09:57
- Informe
>別に自慢などしていません。
事実を書いただけで、妄想膨らませて人間力が低いとか言わないでください。
何か気に障ったのなら、謝りますが?
人を思いやる心を持ちなはれ。
トピ主の気持ちも考えたらどないや。
遥かに多いお給料もらっているなら
トピ主のために生活費援助したれ。
- #20
-
- Overseаs
- 2013/02/21 (Thu) 10:04
- Informe
#18さん、
あなたは私のいったい何を知っているのでしょうか?
決めつけはやめてください。
心外です。僻まないでください(笑)。
#19さん、
なぜ見ず知らずの方に、私のお金をあげなければいけないのでしょうか?
イミフ(笑)。
- #21
-
- 外道
- 2013/02/21 (Thu) 13:18
- Informe
>なぜ見ず知らずの方に、私のお金をあげなければいけないのでしょうか?
一般的なアメリカ人よりも遥かに多いお給料もらっているでっしゃろ。
- #22
-
投稿してからしばらく何もお返事を貰えなかったので、忘れ去られちゃったんだなと思いぜんぜん見てませんでした。 すみません。
沢山のレスポンスをいただいたようでありがとうございます。
(でも番号が飛び飛びで、見えない?投稿があるのは私だけでしょうか)
結果的に言いますと、お給料は支払われました(ただしすっごく遅れて)。
でもこれは私だけではなく他の従業員にも起きている事なので、皆さんから頂いた情報をこれからのために皆で共有したいと思います。
有益な情報を下さった方々、とても感謝しています。
ありがとうございました
Plazo para rellenar “ 雇用主が給料を払ってくれません。 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
先に見積もりくれるはずが、勝手に作業に入られて…。
- #1
-
- kumagong
- 2013/02/11 18:32
いつもこちらのサイトでお世話になっています。先日ティファニーに行ったら、その時していた指輪がたまたまティファニーのもので、随分小傷が付いていたので「Polishに出しましょうか?」と店員に言われました。しかも、無料とのことだったのでお願いしました(ただのクリーニングではなくNYに送って磨いてくれるそうです)。そのすぐ近くにブルガリの店もあり、いつも着けている結婚指輪がブルガリのものだったので、こちらでも無料でPolishしてくれるかどうか聞いたところ、担当者が不在なので分からないとのこと。とりあえず指輪を販売員男性に預け、担当者から後日料金のことで電話をもらえることになってました(預けた理由は、どうせティファニーには指輪をピックアップに後日来るので、ブルガリでPolishしないことにしてもそのついでに返してもらえばいいやと思ったので)。ところがその数日後ブルガリの担当女性から電話があり「Polishが出来ました。料金は2つで$100です」と言われました。「先に電話で料金のことを知らせてくれるはずだった。その後お願いするかどうか決めると指輪を渡す時に販売員男性に伝えた」と言っても「彼からは何も聞いてない」の一点張り。領収書にも「Estimateを出すに印が入ってるはず」と伝えても、それにはちゃんと答えず「では$70では?それ以下は無理」と一歩も下がりません。指輪を預けた販売員男性の名前が書かれた名刺をどこかにやってしまったので名前が分からないけど、その人と確認するよう伝えるが、「スタッフはいっぱいいるのでこちらでは分かりかねる」と言われ、「じゃぁ、いついつの何時に働いていた人で絞って探して」と言っても、あーだこーだ言われ、「マネジャーと話して」とお願いしその日は電話を切りました。名刺が見付かったら直接マネジャーと話そうと思いますが、なんか大切な結婚指輪をめぐってこんな嫌な思いをさせられるのって嫌だなと思いました。皆さんなら料金払いますか?払うとしたら幾らなら納得されますか?私は相手に非があるように感じるので相手より多く払うのには納得いきません。皆さん、どう思われますか?
- Número de registros 5 mas recientes (17/14)
- 5 número de registros mas recientes
- 20 número de registros mas recientes
- Mostrar todo (70)
- #88
-
なんで英語が母国語といっただけで、こんな目くじら立てて批評するのかが分からないんですけど…
英語一文も出てないのに、なんで分かるんでしょう?
今度は日本語の文法がなってない、あーだこーだって…
バイリンガルってそんなに完璧じゃないと駄目なの?
ネイティブでも文法ひどい人一杯いるし、現にネイティブの友人よりもネイティブでない私の方が文法よくて、ちょいちょい直してあげてたりしてたくらい。
実際にトピ主が本当にそうだったかは分かりませんが、純粋に何でトピ主の問題は「英語力」が原因になったのか、なぜ$70払いたくないとブランド品持つ資格がないと言えるのか、英語が母国語だという事になると、嘘だの文法だのという議論になぜなるかが、疑問なのですが。
- #89
-
- Vinegar
- 2013/02/19 (Tue) 09:34
- Informe
#88
確かに言えてる。Nativeでも英文書かせたら文法間違いだらけだったり、支離滅裂な人は大勢いる。
日本人だってまともな文章を書けない人が多くいるのに。
このトピの教訓は結局ブランド物や、学歴、容姿などを公共でひけらかすように聞こえることはやめましょう、ということだろうか。。。
- #93
-
- kumagоng
- 2013/02/21 (Thu) 18:22
- Informe
#88=89=90さん、
そうですよね、嫉妬って醜いですよね。
でも私くらい恵まれていると(アメリカでの成功者という意味で)妬まれても仕方がないのかなと思っています(笑)。
- #95
-
>>88=89=90
ヒント
読み書きできないアメ人の話はしていない。
#1は、英語の方が得意で日本語の文章書くのが苦手。
Plazo para rellenar “ 先に見積もりくれるはずが、勝手に作業に入られて…。 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Cuidado de niños en japonés e inglés. Fo...
-
Fomentamos el espíritu de contacto con la naturaleza y el respeto por los objetos y los seres vivos a través del cuidado diario de los niños. Guiamos a los niños para que miren, escuchen, toquen, obse...
+1 (310) 325-8536Education Link Bilingual pre-school
-
- Te enseñamos a comprar un buen coche ! S...
-
Somos un ・ concesionario de coches autorizado por el DMV de California en Los Ángeles para todas las marcas y modelos de coches nuevos y usados. * Venta de coches nuevos * Venta de coches usados *...
+1 (310) 527-2071San Francisco Fleet & Leasing
-
- Aumento de pecho, cirugía plástica, adel...
-
El Dr. Kim nació en Japón y se licenció en la Facultad de Medicina de la Universidad de Nagasaki. Completó su formación quirúrgica y de cirugía plástica en EE.UU. y ejerce en Beverly Hills desde 1997,...
+1 (310) 860-9502K Alex Kim, MD
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- Leasing, ventas ( Vehículos nuevos y usa...
-
Somos el mejor lugar para comprar coches de lujo y de lujo ! ! Préstamos y pagos a plazos están disponibles. Queremos encontrar el coche que está buscando de diferentes situaciones de especificación, ...
+1 (213) 923-6558Western Motors
-
- Salón de peluquería de South Pasadena co...
-
Quiero ofrecerle un "cabello hermoso" a un precio razonable, adaptado a sus necesidades individuales. Activo en South Pasadena, habiendo peinado a princesas en el histórico Desfile de las Rosas de Pa...
+1 (626) 233-2272SALON DE ELEGANCE (Hair Stylist Masako)
-
- Deje en manos de la Dra. Yuka una consul...
-
Reconocimientos médicos, pruebas diversas, tratamiento hospitalario, cirugía, hoteles para mascotas y apoyo en los trámites para regresar a Japón. Los reconocimientos médicos se realizan en japonés, p...
+1 (310) 791-5123VCA Pacific Veterinary Center
-
- 🏠 Asistencia en la búsqueda de alojamien...
-
APOGEE trabaja con el mayor sitio web de búsqueda de propiedades en los EE.UU. para presentarle las mejores ofertas de alquiler. Para ventas y compras, nuestros agentes inmobiliarios profesionales le...
+1 (310) 801-6412APOGEE不動産
-
- Repararemos, inspeccionaremos y mantendr...
-
¿Busca un lugar donde pueda confiar su preciado coche? En M's Factory, su coche será inspeccionado ・ y reparado ! por Seisei Matsuoka, un mecánico con más de 30 años de experiencia que ama los coches ...
+1 (310) 533-4897M's Factory
-
- Somos una empresa de transporte marítimo...
-
Nuestro personal japonés le ayudará sinceramente desde la recepción hasta la entrega de sus mercancías a Japón y al resto del mundo. Independientemente de si exporta o importa, nosotros nos encargamo...
+1 (310) 834-5500Interline
-
- 2021年11月アメリカ拠点設立!所属ライバー8000名以上!▶ライブ配信者の発...
-
Somos una empresa de producción en directo que crea conexiones entre varias personas, como "artistas en directo ( distribuidores de aplicaciones LIVE )", "fans" y "empresas colaboradoras". Nuestro obj...
+1 (434) 879-6008NEXTWAVE 公式ライバー育成事務所
-
- Miyako Hotels&Resorts, una cadena hotele...
-
El Metropolitan Hybrid Hotel ・ Torrance está situado a medio camino entre Los Ángeles (Norte ) y Orange County ( Sur )). La costa está a 5 km de distancia. Está aproximadamente a 25 minutos del centro...
+1 (310) 320-6700Miyako Hybrid Hotel
-
- Abierto en Little Tokyo hace siete años ...
-
Esta izakaya presume de comida japonesa creativa, incluido el tofu casero, que se elabora a mano todos los días. Es uno de los favoritos de los clientes que buscan una izakaya japonesa en EE UU.
+1 (213) 613-1415居酒屋がぜん
-
- Para los pacientes urgentes, por favor l...
-
Tu médico / ¿Buscas un médico de familia ? Ya no necesitas visitar a varios especialistas con ansiedad. Medicina de familia integral : Primeros auxilios ( Líquidos intravenosos ) / Medicina interna ...
+1 (213) 388-2722Arai Takayuki M.D.(新井孝幸)ニューサンライズクリニック
-
- Dr. Hybrid Repair U.S.A. Taller de carro...
-
Ofrecemos servicios económicos de reparación, inspección y mantenimiento de baterías híbridas. También ofrecemos mantenimiento in situ y servicio en carretera en caso de que la batería no arranque por...
+1 (310) 961-6655TAKAHITO MOTORS