「프리토크」 표시중

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(201view/11res) 프리토크 오늘 18:04
2. 独り言Plus(301kview/3720res) 프리토크 오늘 08:36
3. 【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(440view/34res) 프리토크 2024/11/05 14:16
4. 高齢者の方集まりましょう!!(250kview/853res) 프리토크 2024/11/02 13:47
5. ウッサムッ(236kview/608res) 프리토크 2024/11/01 14:04
6. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(649kview/4331res) 프리토크 2024/10/13 19:58
7. イーロン・夢の家(532view/6res) 프리토크 2024/10/11 23:26
8. 日本製の電動チャリ(1kview/12res) 프리토크 2024/10/10 19:23
9. Amazon Echo and EchoSpot(156view/0res) 프리토크 2024/10/10 19:23
10. HONDA PROLOGUE 2024(1kview/20res) 프리토크 2024/10/10 19:20
토픽

翻訳お願いします。

프리토크
#1
  • MOON
  • 2002/12/13 00:52

すみませんが、以下の文を日本語に訳して欲しいです。宜しくお願いします。

I actually show that you are due a refund and do not owe us any money at this time.

#2

お金を払わなくてもOKって事じゃないの?私、違ってる???

#3

オレもそう思う。
「返済の時期ですが、今回はお支払い頂くものはありません」ってことじゃないのか?

#4

この訳は、”今現在、支払うものはありません。”です。

#5

全文の翻訳は:

「It(それ)」に拠ると、あなたは払い戻しを受けるべきであり、今現在我々に対して支払うものは在りません。

*****
文頭の「I」は「It」の間違いと思われ、文脈からは何らかの請求書又は契約書を指している可能性が高そうです。

“ 翻訳お願いします。 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요