显示格式
显示切换
按类别显示
显示最新内容
1. | AT&T Fiver(393view/28res) | 昨天 22:16 | |
---|---|---|---|
2. | ウッサムッ(295kview/609res) | 自由谈话 | 昨天 21:26 |
3. | US BANK(209view/12res) | 烦恼・咨询 | 昨天 15:20 |
4. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(3kview/84res) | 自由谈话 | 昨天 15:16 |
5. | 独り言Plus(408kview/3872res) | 自由谈话 | 昨天 15:15 |
6. | 日本への送金 $250,000(1kview/6res) | 烦恼・咨询 | 昨天 12:13 |
7. | 喪中のクリスマスギフト(186view/6res) | 疑问・问题 | 2024/12/19 09:54 |
8. | 市民権と永住権の違い(2kview/63res) | 疑问・问题 | 2024/12/18 09:10 |
9. | 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(610view/28res) | 烦恼・咨询 | 2024/12/17 13:28 |
10. | 探しています(159view/1res) | 游玩 | 2024/12/16 09:37 |
海外に暮らす日本人の英語とは
- #1
-
- bigfoot2号
- 2006/11/17 15:07
皆さんの意見を聞いてみたいのが、「海外に暮らす日本人の英語とは」というテーマです。
このことを考えたきっかけが、最近Memoirs of a GEISHAを遅ればせながらに買いました。DVD2枚組みで2枚目はspecial featuresです。その中でどのように映画を作っているかを紹介しているのですが、製作者で日本に実際に偵察に行き、京都をはじめさまざまな名所に行き日本の文化や歴史、日本美を外国人からの目線で見て勉強し、シーンの中に日本で撮らなければという部分だけは日本で撮影して、あとはアメリカに戻り製作チームでマリブの草原に昔の日本の町並みを再現して撮影されています。おそらくかなりの年月と費用をかけられ作られた大規模な映画と思います。
映画の評価は、日本人から見れば賛否両論でしょうが、私は映画・special featuresと見終えた後、確かにアメリカ人の原作の映画なので部分的には抽象している部分はあるのでしょうが、日本の美しさ、つつましさ、四季の移り変わり、建物、衣装など美しく表現したファンタジーとして、日本人として日本の美しさを誇れる映画だと思いました。
その中で工藤夕貴さんや渡辺兼さんコメントが収録されているのですが、日本人の役者さんがハリウッドで活躍する事はとても素晴らしいことです。工藤夕貴さんはアメリカに留学して生活されていた経験がありますのでもちろん英語も流暢です。しかし彼女の英語はあまりにもアメリカナイズされていてなんだか違和感があるのです。まくしたてる話し方というか・・・、別にそんなに早口でネイティブのように話さなくても良いのでは?という感じです、渡辺兼さんもそうです。その反面Ziyi Zhangの一言ずつ噛みしめてゆっくり話すほうが見ているほうには気持ちが伝わってきました。
日本人が海外で生活し、外国人と同じ土俵で何かを挑戦するのに、完璧な発音のネイティブな英語も必要かとは思います。しかし日本から海外にやってきた日本人に、外国人が求めるものは日本らしさでもあると思います。例えて言うと、白人外国人が日本を好きで日本人に憧れて髪を黒く染め日本人と同じ服装をして完璧に日本語を話して、というのを想像したらなんだか違和感がありませんか?
実際ノンネイティブの人でアメリカに暮らし、発音ともめちゃくちゃなのに、すごく早口で喋っている人がいませんか?もう少しゆっくり大きな声で話せば言っている意味が分かるのにと思います。
英語の発音や文法を完璧にネイティブ並みに、というのにこだわるよりも、自分の気持ちや意見を相手に伝えてコミュニケーションを取ることが大切で、少しぐらい日本人訛りがあってもそれが自分の個性となるのだろうと思います。
皆さんのご意見をお聞かせください。
- #2
-
- ディエゴ
- 2006/11/17 (Fri) 16:51
- 报告
日本語訛りを恥じる必要は全くないと思いますが、日本語が完璧(日本語ネイティブという意味)という前提があるとすると、英語(第2言語)は上手ければ上手いほどいいでしょう、どう考えても。
英語が下手なのは仕方ないですが、「下手な方がいい」というのは詭弁です。
これは、あくまで純日本人についての話で、帰国子女とか、バイリンガルとかまで含めて論じると話はそう単純ではないと思いますが。
- #3
-
- コバルト
- 2006/11/17 (Fri) 17:48
- 报告
『日本語訛りを恥じる必要は全くないと思いますが、日本語が完璧(日本語ネイティブという意味)という前提があるとすると、英語(第2言語)は上手ければ上手いほどいいでしょう』
同意します。アメリカに暮らす以上、英語は上手な方がいい。ただ,下手だからといって恥じることはありません。
余談ですが、渡辺兼は渡辺謙ですね。
- #4
-
- bananamuffin
- 2006/11/17 (Fri) 21:34
- 报告
渡辺謙さんの英語は流暢とは思いませんが。。。
- #5
-
- ぶん太
- 2006/11/17 (Fri) 23:27
- 报告
工藤夕貴さんの英語発音は日本人にしては良いですが、アメリカ人からみれば完璧なネイティブ発音ではありませんね。
5年前、日系2世の妻、母親役で出演していましたが、どうしても訛りがあって二世としては違和感のある発音でした。
もっと上手なほうがいいと思った次第です。
- #6
-
- コバルト
- 2006/11/18 (Sat) 04:15
- 报告
成人を過ぎてから第二言語(新言語)を覚える場合、ネイティブと同じレベルまで行くのはほとんど無理ですから、工藤さんや渡辺さんにそれを求めるのは酷でしょう。もちろん努力は大事ですが。
日本語でも子供の頃から日本語を嗜んでいるジュディオングやセインカミュのような完璧日本語派と、いくら上手といってもケントデリカットやアグネスチャン、デイブスペクターのようなどこまでいっても外人言葉派に分かれますよね。
工藤夕貴さんは後者。でも、日系の俳優だって少なくないだろうに、彼女がその役を得たのは、言葉だけでない理由があったのでしょう。それがキレイな理由なのか否かはわかりませんが。
『どうしても訛りがあって二世としては違和感のある発音』
それは工藤さんだけのせいではなく、その発音しかできない彼女を選び、その発音で作品化してしまった監督の責任でもあります。だめならOK!とは言わないでしょうから。
ご覧になったのは「ヒマラヤ杉に降る雪[Snow Falling on Cedars]」でしょうか。もしそうなら、半世紀以上昔の日系二世の英語はその程度でもよしと監督は判断したのかもしれませんね。
- #7
-
- Terubaba
- 2006/11/18 (Sat) 06:23
- 报告
以前住んでいたアパートの大家さんが、日系二世の方(当時70代)だったんですが、彼の英語、ちょっと日本語訛りでしたよ。全員が全員、彼のような英語を話されていたとは思いませんが、全く例の無いことではないってことを、お話したくて。。。。
- #8
-
- doushite
- 2006/11/18 (Sat) 09:55
- 报告
私の経験で言わせて頂くと、発音はいいに越したことありません!良ければ良いほど逆に誉められるし、同じ事を言っていても、耳を傾けてもらえるチャンスが増えます。私や逆に、「せめて発音だけでもよくしたい」を目標にしてきましたが、ネイティブとは程遠い発音かもしれないけれど、その方針で発音にこだわってきて、とても正解だったと思っていますよ!
- #9
-
- (コ・ス)テハン
- 2006/11/18 (Sat) 10:37
- 报告
違和感を感じるのは発音ではなく、スラングや、いわゆる流行言葉を使うことが違和感を感じさせる気がします。
アメリカで生まれ育ったわけではなければ、とって付けたような感じや、有名人の真似事をしているように見えて違和感を感じるのだと思います。特に黒人英語を日本人(日系人は除く)が使おうとするとしっくりこないのがあると思います。
発音はいいに越したことないに同感です。
- #16
-
私も、発音はいいに越したことがないに同感です。それに、他の人の事そんなに気にしなくっていいんじゃないですか?それよりも、私は自分の英語を磨く方に時間をかけたいと思います!
- #15
-
- osashimi
- 2006/11/19 (Sun) 16:44
- 报告
工藤ユウキさんは、日本語もまくしたてるような早口でお話になりますよね??(←私だけの感想かも?)(渡辺謙さんの日本語はどうかわかりませんが)
私のすごい早口な日本人の友人は、日本語でも早すぎて時々何を言っているのか聞き取れない時があります。その友人の英語も早口で、ネイティブの方から、もっとゆっくり話して!と、言われているのを聞いたことがあります。
なので、トピ主さんが感じられた違和感というのは、ネイティブのマネしているのですはなく、その方の話し方の特徴???? のような気がしましたが...
- #14
-
日本にいる日本人は海外にいる日本人がその国の人のようにしゃべるということに少し抵抗を感じるのは前々から思っていました。
私もトピ主さんのようにずっと感じていて、日本人特有の訛をなくすのに抵抗がありました。
なんとなく芝居をしてる感じで。
でも実際にこちらで長くすみ、友人や同僚もアメリカ人となってくるとやはりできるだけ流暢なほうがコミュニュケーションはうまくいくのです。
日本人からみるとZiyi Zhangの英語はかわいらしくきこえるかもしれませんが、かわいらしくきこえるということとコミュニュケーションがうまくゆくということとは別なのです。
何をいいたいのかちょっとまとまりませんが。
でも日本にいる外国人が訛があったり、ちょっと文法的におかしかったりすると、もし同僚だったりしたら仕事に支障がでたりすると思いませんか?
そういうことなんだと思います。
- #13
-
トピ主さんがおっしゃりたいこと、なんとなくわかります。私の周りにも、アメリカに来て間もないのにスラングや汚い言葉ばかり覚えて、基本的なことはうまく相手に伝えれないという人をよく見ました。まずはきちんとしたフォーマルな英語を身につけるべきではないかと感じました。早く話したりする練習はそれからですよね。
- #12
-
その映画のときは確かわざとなまりのある英語を勉強していたはずですよ。だから下手だったように聞こえただけだと思います。記憶がたしかではないですけどBritishなまりにならなくてNGがたくさん出たってインタビューで言っていました。あの、いわゆるCAN'Tで言うキャントとカントの言い方の違いとか・・・そういうやつです。
- #11
-
僕の意見もトピ主さんの意見と全く違います。 ディエゴさんの意見をはじめ、多くの方がそう言っておられるように、やはり第2言語としての英語はうまいに越した事はないと思います。 また、「白人外国人が日本が好きで日本人に憧れて・・・」のくだり、工藤夕貴も渡辺謙も、別にアメリカ人を真似したりしていませんよ。 彼らはアメリカ人の中に入っても、日本人の役者として立派に主張できています。 少しトピ主さんの意見というのは現実離れしていて、人を納得させれるだけの要素がないのです。 私は一通りトピ主さんの文章を読んで、きっとトピ主さんは自分の英語力に自信がないのだろうと思いました。 だから、その自分を肯定させる意味でも書き込みをされたのでは? 日本で活躍している外国人タレントを見れば分かるように、やはりその国の言葉が綺麗に話せれば話せるほど印象はいいですし、コミュニケーションの手段としてもきちんと機能します。 その結果、その国の文化にもより馴染んでいけるというものです。 英語を学ぶという事は、きちんとした発音、それにきちんとした文法でなされるべきだと思います。 日本語の訛りなどで変な個性(?)を出さず、英語の言い回しなどで自分の個性を出したほうがスマートなのでは?
- #10
-
工藤夕貴もばりばり訛ってますよ?
おっしゃってること分かるような気もしますが、私が見てきた日本人の中では99%の場合発音の上手い人は英語も上手いし、発音(または話し方)が悪い人は英語自体もまた下手です。それが自然ではないですか?そうでない例外の人がいるのなら見てみたいです。
日本語訛りを恥じる必要が全くないし、それが個性でもあるというのにも同感です。ですがそう分かってはいても、まず出会い頭にネイティブと会話をするとき、いきなり強いアクセントで来られたら多少向こうが構えるというか、悪く言えば引かれることも多いです。特に若い人は。だから私も結局は発音、話し方共にネイティブに近ければ近い程ここで生活していくには利益が圧倒的に多いと思います。
- #17
-
- ディエゴ
- 2006/11/20 (Mon) 14:24
- 报告
#1さん、
より正確で自然な英語を習得できるよう毎日精進しましょう!?
諦めなければ努力x才能の分だけ進歩の余地がありますが、諦めたらそこまでです。
- #19
-
- bigfoot2号
- 2006/11/21 (Tue) 16:46
- 报告
トピ主です。
皆さんのご意見を書き込みいただきましてありがとうございました。
確かに私は英語の習得の真っ最中なので、発音にしても文法にしても完全ではありません、ですので出来ている方を見て羨ましく思うのかもしれませんね。
このような素朴な疑問を持ち、私の学校のESLの先生方に、英語圏でない人が第二言語として英語を身につけるには何が一番重要か質問してみました。
(1人目のアメリカ人の先生は)発音がまず大事、発音が悪ければ同じ事を言っていても伝わらない。本を沢山読むこと。文法は使うことで身につく。
(2人目のアメリカ人の先生は)学んだ事を会話に使うこと、発音はその後についてくる。
(3人目のアメリカ人の先生は)ネイティブの人と沢山会話をする機会を持つこと、そうする事で文法も発音も基礎的なことをある程度分かっていれば英語は上達していく。
(4人目のノンネイティブのESLの先生は)全部大事だけれどとにかく練習すること、学んだ文法を会話の中に意識して使う。発音を完璧に習得するには専門のクラスを取る事、プライベートでクラスを取る事。
(日本人のESLの先生は)ライティングが英語力を大きく伸ばすと言っていました。基礎的な英語の母音の発音をマスターする事、学んだ文法を自分の会話に置き換えて例文を作り何度も練習する事、発音も文法を勉強していくうちに良くなっていくといっていました。
ということで“日本人なまりの発音が”というのに深くこだわらず、正しい文法を反復して練習していくうちに発音も向上するということで落ち着きました。
インターネットを通して、生まれた場所も年代も違う色々な方の意見を聞けることは大変興味深いものです。またよろしくお願いします。
- #20
-
- Hot Mama
- 2006/11/22 (Wed) 09:59
- 报告
伝わればいい。要するに聞く相手の頭の程度です、賢い人は相手が何を言いたいのかちゃんと察しがつく物で 馬鹿に何を何語で言っても 判らないものです。かっこよく話す事よりも、頭のセンスの問題と思います。
- 当地商业的『城市指南』
-
- 美国本地在线辅导学校。它能满足从回国考试到当地学校跟进的所有需求。
-
我们专门为居住在国外的小学生、初中生和高中生提供高考在线辅导。 VARTEX EDUCATIONS 的教师拥有在美国教授理科和英语的丰富经验,可以为考虑以归国留学生身份申请难度较高的初中、高中和大学或参加普通高考的学生提供支持。 虽然近年来在纽约和洛杉矶等日本侨民家庭较多的大城市开设了日本补习学校,但在农村地区,乘车一两个小时才能找到补习学校,或者根本没有补习学校的情况仍然很普遍。特别是,...
+1 (347) 644-5968VARTEX EDUCATIONS
-
- 学前班/幼儿园/一年级 2 岁 ~ 面向 7 岁儿童 ・ 小班授课,英语授课 !...
-
Playhouse 在南湾拥有 30 年的历史,致力于与家庭建立联系,为儿童提供良好的基础教育。学校实行小班教学和英语语言学习。 学校全年开放,周一至周五上午 6:30 ~ 下午 6:00。 在暑假期间,学前班提供寓教于乐的特别课程,并为幼儿园儿童提供夏令营课程。 公园配备了一个大型游乐场,供孩子们嬉戏玩耍。公园靠近高速公路,有停车位供上下车使用。 除了点心和午餐,还为忙碌的家长提供...
+1 (310) 371-1231Playhouse
-
- < 在餐厅用餐和喝饮料需要预订 > 可以外卖 ! ! 具有 48 年以上历史的老...
-
在其他寿司店不易买到的食物 ! 小和田 ・ 海鳗 ・ 锦鲤... Battera 和 futomaki 是很好的纪念品。 新鲜的鱼和精心挑选的食材 ! 这家正宗的江户前寿司店主要供应饭团。 我们提供当天从市场上买来的新鲜时令鱼!。
+1 (949) 642-2677Sushi Shibucho
-
- 欢迎您前来参观、触摸,我们将与您一起考虑您的要求,为您打造一个舒适的家。
-
我们的目标是将在日本开发的建筑知识、技能和理念提供给美国。 我们提供以客户为中心的服务,由具有日本经验的工作人员负责听证、初步检查、估算、提案、施工设置协调和施工管理。 我们还积极推荐日本产品,如果您希望使用这些产品,请与我们联系。
+1 (310) 616-5211Nikka USA Corp
-
- Samurai Web Works [超过300个网络制作项目。主要公司・EC・...
-
自2011年成立以来,我们已经创建了300多个网站,涉及不同的行业和流派。 我们不仅注重设计的质量,而且还注重把网站作为公司的门面和营销工具来创建的理念。在创建一个新的网站或更新一个网站时,我们对内容和页面布局提出建议,重点是你希望对使用你的网站的客户有什么吸引力。我们努力创造简单而有创意的设计。 我们也了解SEO方面的最新趋势,并不断地更新我们的内容,包括SEO的关键词布局和最新对策。 ...
+1 (949) 434-4868Samurai Web Works, Inc.
-
- 混合动力汽车专家 ( 新 & 二手 ) ! 我们提供安全和经济的生态汽车生活。
-
我们的科斯塔梅萨店有大量的新・二手混合动力汽车,主要是普锐斯,有各种变化。 该店于2016年2月开业,非常干净。 我们还有一个儿童空间,所以欢迎孩子们的到来★ 另外,三和科斯塔梅萨店距离我们有5分钟的步行路程,附近还有时尚的咖啡馆和商场。 等待服务时不会感到无聊。 对混合动力汽车了如指掌的工作人员很友好,很有帮助。 所有的工作人员都期待着为你服务!。
+1 (714) 592-1150Eco Drive Auto Sales & Leasing Inc (Costa Mesa Office)
-
- 凭借 20 年的业务经验和优质的客户服务,日本旅行者、商务人士、娱乐界人士、专业...
-
如果您想在美国洛杉矶租车,Sakura Rent a Car是您的理想选择。我们的办事处位于洛杉矶国际机场()(洛杉矶的门户)、市中心(小东京)和南湾(加迪纳)(洛杉矶最大的日本人居住区),交通十分便利。从预订到办理手续,一切都用日语进行,您可以放心。
+1 (310) 645-9696SAKURA RENT A CAR
-
- 人员 ・ 工作 ・ 社区 如果您正在找工作,请在 INTELESSE 注册。
-
INTELESSE International 是一家综合性人力资源服务提供商,提供招聘 ・ 和临时人员派遣服务。 正在考虑找工作或转行的人。不仅在美国,还想在日本、欧洲和世界其他地方拓展自己的可能性。 通过我们独特的在线面试,您可以随时随地找到属于自己的机会。 INTELESSE 拥有美国最大的 11 个分支网络,为您的潜力提供支持。 欲了解更多信息,请联系您当地的办事处。 我们总是列出 ...
+1 (310) 414-9111Interesse International, Inc.
-
- 如果您想念妈妈做的饭菜的味道,那就去加迪纳的 Kotohira 吧。当然还有日本...
-
价格合理,份量十足。 如果您怀念温馨的家常菜,就来 Kotohira 吧。 ●提供自制土豆沙拉和腌白菜 免费提供丰盛的自制土豆沙拉和美味的腌白菜。 ●提供酒精和啤酒 在营业时间内,您可以随时喝酒。 下午 3 点还可以边吃边喝啤酒 ! ●小平的午餐和晚餐 全天营业,从上午 11:30 到晚上 10:45 ! 欢迎随时光临。
全年营业。 ●卡拉 ... +1 (310) 323-3966琴平
-
-
+1 (310) 702-3787Worldwide Realty
-
-
- 我们提供从设计到印刷的全面 ・ 协调服务。我们还可以接受仅用于设计、仅用于印刷、...
-
我们是南湾的一家印刷店,已有 40 多年的经营历史。我们不仅向洛杉矶和橙县发货,还向州外和日本发货,并提供免费本地送货服务!。
+1 (310) 534-7612Office World Print
-
- 提供报税、笔译、口译和医疗保险服务。提供日语、英语和西班牙语服务。还提供各类文件...
-
准确、迅速、礼貌,以客户为中心,找到最佳解决方案 ! 全年开放,即使在淡季也能立即响应,包括国税局信函 ! 提供旅行服务。 其他服务包括公证、翻译、医疗保险、记账和工资单 !。
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- 对于房地产事宜!斯达特可以在洛杉矶用日语帮助你。
-
谈到房地产,文件和信件往往很复杂・,但我们的日本员工会尽力协助你! 我们在托伦斯和比佛利山庄设有办事处,提供从洛杉矶的住宅物业到办公室和商店等商业物业方面的房地产咨询。我们提供广泛的房地产服务,从租赁、销售和管理商业物业,包括办公室和商店,到洛杉矶的住宅物业。无论你是来自日本的外籍人士、留学生,还是洛杉矶的本地居民,我们都会帮助你在洛杉矶的搬迁、房产购买或房地产投资。 如果你是一家希望在洛杉矶...
+1 (310) 782-7877Starts Pacific, Inc.
-
- Oda Dental 位于托兰斯,提供普通牙科和美容牙科服务。所有员工都会讲日语...
-
托兰斯的 Oda Dental 提供普通牙科、儿童牙科和美容治疗。我们还接受儿童的乳牙和在日本接受治疗后的再治疗。请随时用日语与我们联系。 织田牙科诊所提供以下治疗。 ◆普通牙科 ◆美容牙科 ◆美白牙科 ◆儿童牙科 ◆义齿/焊接件 ◆神经治疗 ◆隐形正畸 隐形牙齿矫正 ◆口腔外科 ◆种植体 患者是我们的第一要务,我们努力提供无痛、周到的治疗。
+1 (310) 326-8661織田歯科医院
-
- 在 Villagewell 以有趣、易懂的方式共同学习 !。
-
为什么不学习计算机技能 ? Microsoft Office 课程 ・ Adobe 课程 ・ 编程课程
+1 (201) 407-0055Villagewell, LLC