最新から全表示

トピック

『りりか』のローマ字表記は『RIRIKA』と『LILIKA』どちらがよいでしょうか?

お悩み・相談
#1
  • でいびっど
  • 2009/05/17 21:27

アメリカで暮らすのに、『りりか』のローマ字表記は『RIRIKA』と『LILIKA』どちらがよいと思われますか?
今夏からLAに転勤するのですが、娘の名前のローマ字表記でお知恵を貸してください。最近法律が改正されたそうで、一律のヘボン式でないものも認められると旅券課で聞きました。日本語での発音は『LILIKA』の方が近いと思いますし、Lilyみたいに呼んでもらえるかと考えているのですがどうでしょうか?(家族や友人たちは「りか」と呼んでいるのですが)
私自身、アメリカ人に名前をいう度に苦労しているので、できる限り楽に名前を伝えられたほうがいいかなと思っています。
どうぞよろしくお願いします!

#2
  • サルベージ
  • 2009/05/17 (Sun) 21:36
  • 報告

私も娘の名前にLisaとつけたかったのに、ヘボン式がどうのとRisaでしか受付てくれませんでした…!

Rの発音をしなくてもよいようにと夜なべをして考えた名前なのに。しかもアメリカ人から、リサはRisaか?Lisaか?と聞かれますが、どちらでも結構ですと答えたいものです。

日本のお役所で何か変更がない限りは、Ririkaさんですね。むしろ勝手に好きな名前をつけて呼んでもらえばよいと思います。

#3
  • でいびっど
  • 2009/05/17 (Sun) 21:56
  • 報告

サルベージさん
早速のお返事ありがとうございます。
今月東京都旅券課に問い合わせたところ、要望が多かったので、名前に関しては希望通りのローマ字表記を認めることになったそうです。ただし、一度登録済みのものを変更することはできないとのことでした。Rだとやはり発音で苦労しそうですね・・・。

#4
  • サルベージ
  • 2009/05/17 (Sun) 22:13
  • 報告

ええっ!?良くなったのですか?希望通りですか?

信じられない。しかも変更できないなんて…。そのせいでソーシャルセキュリティカードにもRになったのに!

でも、でいびっどさんには朗報でしたね。w

本人は発音の違いをきちんと理解してますが、Lの方を使っても良いかなどと言ってるのでかわいそうです。(もっとかわいそうなのは発音に苦しむ親か…苦笑)

#5
  • /dev/null
  • 2009/05/17 (Sun) 22:31
  • 報告

トピずれだけど、LisaってElizabethの愛称なわけで、愛称を名前にしてしまうことに違和感はないですか?

#6
  • mopa
  • 2009/05/17 (Sun) 23:16
  • 報告

>アメリカで暮らすのに、『りりか』のローマ字表記は『RIRIKA』と『LILIKA』どちらがよいと思われますか?

DIDICAだな。これが日本語の発音に一番近いぜ。愛称 Dee Dee。意味を持たせてーのならLYRICA。lyricalでいーじゃん。

#7

Lirica はいかがでしょう?

「か」はcaのほうがkaよりしっくり来ると思います。個人的なものかもしれませんが。。。

#9

日本にいる知人の娘さんで「リナ」ちゃんという小学生の子がいるのですが、
英会話教室のネイティブの先生が自分の名前をちゃんと発音してくれないと言ってちょっと落ち込んだ事があるようです。
説明しても「だってあなたの名前はRINAでしょ?」と首を傾げられてしまったとか。
知人である母親が教室での登録名を「LINA」に変える事であっさり解決したようなのですが、この一件でパスポート取得の際には絶対“L”にしておこうと決めたそうです。

こちらで日本語教室に通っているアメリカ人の友人も、ローマ字表記で勉強しているせいか「らりるれろ」の発音が微妙でした。
「ローマ字での表記は“ra ri ru re ro”だけど、発音は“la li lu le lo”なんだよ」
と教えたところすぐに完璧な発音になりこちらも驚きました。
こんな簡単な事なのに。
友人も「先生はそんな事全然教えてくれなかった!ローマ字ってなんなの?!」とプリプリしてましたけど。
アメリカで暮らすなら“L”にしておいた方がいいんじゃないかしら。

#8

発音が正しく発音できるならLilyから由来して女の子の名前も可愛いと思います。しかしRもLも親が発音できず難しいならよく考えた方がいいかもしれません。

名前を間違えて呼ぶと帰国子女やアメリカンは不協和音に聞こえたりします。

#10
  • oyadi
  • 2009/05/18 (Mon) 19:18
  • 報告

知人の娘さんも書かれていますが、私も苗字にRaが入っているのでこっちの人はいつも発音しにくそうに名を呼びます。。。
Raが”ラ”でなく”ゥラァ”見たいな感じで・・
(カタカナで表現は難しいけど・・)
なんで私はLILIKAかLILICAをお勧めしますね。
KaとCaはRiとLiほどには違いはないと思いますので、見た感じでやっぱ”LILIKA”がいいかな??
表記は別として、呼び名は”リリカ”よりも”リーカ”のほうがこっちの人には呼びやすそう、、、かも。。
(かなり無責任モード・・・)

#11
  • 7na
  • 2009/05/18 (Mon) 19:54
  • 報告

トピずれですが、”リリか”ってかわいい名前ですね。わたしは、Lilicaに一票です。

#12
  • Spice
  • 2009/05/19 (Tue) 00:28
  • 報告

うーん、RirikaもLilikaも普通のアメリカ人には発音しにくい名前です。また、日本語の「り」の発音は英語の「Ri」とも違えば「Li」とも異なるので、どちらのスペルにしても、日本語の「りりか」というリズミカルでかわいらしい音は、残念ながら英語では実現できません。

「Lilika」(スペルは"Lylica"でも素敵ですね)にして、通称「Lily」にするのはどうですか?日本人泣かせの名前ではありますが、アメリカ人には覚えやすくて親しみやすい名前です。


「L」の発音は奥が深いです。日本語にはない音なので、耳や舌が慣れるのに時間がかかります。お父さん、お母さん、練習がんばってくださいね。

#13
  • でいびっど
  • 2009/05/19 (Tue) 08:11
  • 報告

皆様、貴重なご意見ありがとうございます!
大変参考になります。やはり「Ririka」にはしないほうが良さそうですね。LilikaかLilicaのどちらでパスポートを取得するか、また悩みどころです。一度登録したパスポートの氏名表記は変更出来ないとのことなので責任を感じます。妻はLilikaの方が日本人っぽいのではないかと(根拠なさげに)いうのですが、皆さんそう思われますか?

#14
  • Glass
  • 2009/05/19 (Tue) 10:44
  • 報告

caとkaが同じだと思っている人が多いのに驚きです。caは「キャ」「ケイ」と発音するのが一般的です。caにすると「りりきゃ」と呼ばれますよ。米国でよくある名前でErika、Tamikaなど、名前の最後の「カ」の場合は「ka」が普通です。Ericaもありますが、av女優などのセクシー系の名前として使われることが多いです。

#16

Lyricaって薬の名前でありますよね 

#15

私だったら“Rilika”かなー☆

#17

Lilicaだとスウェーデン人には印象悪いかもしれませんね・・・。

トムクルーズの娘「スリ」ちゃんも日本人には印象悪いように名前はよく考えないといけないわね。お母さんも悩むところですが子への初めてのプレゼントですし一生付きまとうのが名前ですからう〜んと時間をかけてじっくり選ぶ時間も愉しんでくださいね*

#18
  • エドッコ3
  • 2009/05/19 (Tue) 11:07
  • 報告

そんなこもないでしょ。

だとしらが、Jessica Simpson なんかジェシキャになるんですか。

ラテン系の名前の Monica も ca ですよ。

#19
  • Glass
  • 2009/05/19 (Tue) 11:53
  • 報告

caを「カ」で使わないとは言ってないですよ。Ericaもあると申したのですが・・ アメリカ人にりかちゃんはRica, Rikaのどちらがいいか聞いてみるといいですよ。半数以上がRikaというでしょう。ヒスパニックならRicaと言うでしょうが。

#20
  • mopa
  • 2009/05/19 (Tue) 17:40
  • 報告

>アメリカ人にりかちゃんはRica, Rikaのどちらがいいか聞いてみるといいですよ。半数以上がRikaというでしょう。

Ame..RICA..人に限ってそんなことねーよ。

#21
  • porky
  • 2009/05/19 (Tue) 22:13
  • 報告

>Ame..RICA..人に限ってそんなことねーよ。

笑笑笑笑笑。

なに、こんどはダジャレ??笑

最近、のってますねぇ〜。

偽者も出てきたみたいだし。


アメリカ人はスペリングのこと、そんなに気にしないでしょ、普通。

特に、名前はいろんなスペルがあるからね。

日本人だけだよ、スペリングにうるさいのは。

#22

#20
あっはー。あったまいいねー。気付かなかったよ。

私の名前もRが付くんだけど、日本人にとっての(ローマ字の)Rは、英語圏の人にとってはDなんだね。どっちかって言うとLなんじゃないかと思うんだけど。
日本語にはRの音はないのに。へんなの。

#23

R とLの発音、めんどくさいですよね。

日本人のお友達でえりこ、という人が居るのですが、彼女は最初こちらに来たときにえりちゃん、えり、と呼んでもらいたくて、Elieとスペルしてました。それにアメリカ人にはEri、なんて言いにくいかと。だけどこちらに慣れてきて、よく考えると、EricとかEricaとか普通にいるので、後で、失敗した、ローマ字のスペルで通せばよかった、と言ってました。

#9さん、うちの娘も日本名をりな、にするつもりでした。ですが日本のスペルはRina,に対し、こちらでりな、と言えばLinaなので、旦那に「いったいどっちなんだ」 (どっちでもいいんだよ、日本名なんだから)とかいわれてるうちに生まれてみれば全然りな、って感じではなかったので他の名前をつけましたのですが。

さて、りりかちゃん、個人的にはLilikaがかわいいと思います。きっとアメリカ人もすぐにLili, Lily,と呼んでくれると思います。もし彼女がベイビーでなければスペルを決めるのに意見を聞いてみてはいかがでしょうか。名前を呼ばれるのは彼女ですし、後で恨まれることもないでしょう。

“ 『りりか』のローマ字表記は『RIRIKA』と『LILIKA』どちらがよいでしょうか? ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。