显示格式
显示切换
按类别显示
显示最新内容
1. | モービルHome(417view/20res) | 居住 | 今天 08:55 |
---|---|---|---|
2. | 二重国籍 日本でパスポート更新(4kview/107res) | 自由谈话 | 今天 08:53 |
3. | 英語について教えていただきたいのですが(27view/2res) | 其他 | 今天 08:35 |
4. | 高齢者の方集まりましょう!!(191kview/788res) | 自由谈话 | 今天 08:16 |
5. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/44res) | 昨天 15:09 | |
6. | 独り言Plus(238kview/3553res) | 自由谈话 | 2024/09/22 22:39 |
7. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(484view/30res) | 自由谈话 | 2024/09/22 22:37 |
8. | 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(1kview/31res) | 2024/09/22 22:25 | |
9. | グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(230view/2res) | 签证关联 | 2024/09/22 20:37 |
10. | おまえら読めるかシリーズ(482view/16res) | 学习 | 2024/09/18 12:32 |
Idle Time
- #1
-
- 荒川静か
- 2006/03/07 17:35
最近、取引先の営業担当がnasty jokeをチョクチョク送りつけて来る・・・。 他愛も無いものが多いんだけど、中でも『シンプルだけどクククッっと笑ってしまう』ものを一つ。。。コレ分かる人は英会話(特にスラング)上級者です。
"The Only Way to Drink Guinness"
On Saturday afternoon, I was sitting in my lawn chair; drinking a beer and watching my wife mow the lawn.
The neighbor lady from across the street was so outraged at this that
she came over and shouted at me,
"You should be hung."
I took a drink from my Guinness, wiped the cold foam from my lips,
lifted my darkened Ray Bans and stared directly at this nosey bitch and calmly replied...
"I am, and that's why she cuts the grass."
- #2
-
- 通行人 X
- 2006/03/07 (Tue) 17:46
- 报告
釣れますか? M(^<ll>^)M
- #3
-
- さばおり
- 2006/03/07 (Tue) 18:40
- 报告
ちょっとヤバクないっすか?
女性蔑視だとか騒ぎ出す人が出て来そうな気がするんですけど。
「女の人ってそうなんだ」なんて勘違いするボクちゃん達が出て来るのもウザイ感じだし。
日本ならぜったい笑って済む話ですけどね。
でもたしかにくすぐられますね。(笑いました)
- #4
-
- ワロた
- 2006/03/08 (Wed) 10:22
- 报告
2度読み直して分かった。
HUNGか・・・そうありたいもんだが、オレは無理かも。(笑)
男的には理想の結婚像なのかもね。
いやいや、女的にもHAPPYみたいだしイイんじゃない?
ま とにかくワロた。ww
- #5
-
- CatWoman
- 2006/03/08 (Wed) 14:23
- 报告
デカきゃいいってもんじゃないでしょ。
- #8
-
- オカマ!
- 2006/03/08 (Wed) 15:37
- 报告
シモネタついでに、これは?
A businessman boards a flight and is lucky enough to be seated next to an absolutely gorgeous woman.
They exchange brief hellos and he notices she is reading a manual about sexual statistics. He asks her
about it and she replies, "This is a very interesting book about sexual statistics. It identifies that
American Indians have the longest average pxxxx and Polish men have the biggest average diameter.
By the way, my name is Jill. What's yours?"
He coolly replies, "Tonto Kawalski, nice to meet you."
- #9
-
- ワロた
- 2006/03/08 (Wed) 15:48
- 报告
惜しい!
最後の1行を読む前に大体のオチが予想できた。
落とす直前、ネタのフリ方に一工夫して意外性を持たせて欲しいところ。
敢闘賞&もう一息ガンバリマ賞。
次回作に期待。
- #11
-
- 解説
- 2006/03/09 (Thu) 08:33
- 报告
どこまで解説していいのかな??>#10
キーワードはね、HUNGという言葉だと思うんですよ。
You should be hung!って隣のオバチャンが言ってるのは『嫁に芝刈りなんてさせて自分はノンキに昼からビールかい?お前なんか吊るされちまえ!』って意味で言ってるわけですね。
オバチャン的にはHUNG=首吊りなわけです。
でもこの言葉にはもう一つ「巨x」って意味があるんです。
ようするに、あまりにデカくてブラブラ吊るされてる感じ?
まあ下品に言えば「馬並み」ってヤツですね。
最後の決めゼリフ「I am.」ってのは「そうさ、俺は巨x(の持ち主)だよ」って意味で、その後に「だからカミさんは芝を刈ってる(何でも言うことを聞く)」っていうオチなわけです。
分かりましたか?
- #12
-
- 荒川静か
- 2006/03/09 (Thu) 09:00
- 报告
OK、じゃコレは?
ちょっと古いし知ってる人も多いだろうけど、中級レベルまで落しました。
お楽しみ下さい。(笑)
One sunny afternoon, Superman was flying out around.
Crime was slow that day, so he decided to go to Spiderman's home.
Supe: Hey Spidey, let's go get a burger and beer!
Spidey: No can do. I've got a problem with my web shooter so I need to fix it within today.
Can't fight crime tomorrow without it.
Supe takes to the air heading over to Batcave to see Batman.
Supe: Hey Batman, let's go get a burger and a beer!
Batman: Not today, my friend. My Bat Mobile is down so I've got to fix it within today.
Can't fight crime tomorrow without it.
Disgruntled, Supe takes to the air while he flies over a penthouse in a typical rural
town in America. All of sudden Wonder Woman shows up in his vision, lying on the deck,
fully naked, and spread eagle!!! Supe gets a brilliant idea and he zzooooooooomms down
and does her in a flash before anyone can notice.
Wonder Woman gets up and says, "What the heck was that?"
Invisibleman gets off her and goes, "I don't know but it hurt like hell!"
なんだかんだ言って、こういうの結構好きかも。
- #13
-
- ワロた
- 2006/03/09 (Thu) 10:10
- 报告
さすがトピ主やりますなあ。(笑)
聞いたことある気もするけどspread eagleのネタフリとinvisiblemanのオチが今見ても新鮮ですな。
こんなんどうです?
There is a hooker living with her husband, no kids, just two of them, in the heart of downtown L.A., CA.
Her husband manages her in any manner as she is a genuine natural born fool with no workable brain at all.
She can't even count the number correctly sometimes.
One day, late at Friday night, the husband sends his wife to the customer's minivan parked in a no-light dark
parking lot beside a "closedown" grocery store. 100 year old looking buildings standing in one of the nastiest
areas in L.A. block the views from the main street and nobody else but three of them are there.
The wife comes back in 5 minutes and goes, "Hey Joe, how much am I supposed to charge for hand job?"
The husband answers, "Hand job? Well..., 50 bucks may be fine for that."
She nods, turns around, and runs back to the customer's car.
She comes back in only a couple of minutes and goes, "How much am I supposed to charge for mouth job, Joe?"
The husband answers, "Alright Cindy, $100 would be fine."
The wife turns around and rushes to the customer's car again.
In just half minute, she comes back and goes, "Joe, how much for the intercourse? The guy's got a huge hung."
The husband gives her the last advice, "Well, $200 would be reasonable."
The wife nods and quickly goes, "Can I owe you $200 now?"
上品な方には向かないトピですな。(爆!)
- #15
-
- ワロた
- 2006/03/09 (Thu) 17:54
- 报告
投稿者でもないのに、おれなんかが勝手に解説していいんだろか? まええわい。
>#14さんへのレス
まず重要なネタフリとしてはspread eagleという言葉。
鷲の頭の羽毛はV字方に割れてるでしょ?
spread eagleってのは大股開き状態のことを言うんですわ。
素っ裸のWonder Womanがペントハウスのデッキで大股開きで横になってる絵を想像して下さいな。
そこへSupermanがズーーーーーーームイン!してdoes her in a flash before anyone can noticeってことは「誰も気付かないくらい素早く彼女に(Hを)する=intercourseのこと」という意味ですな、これは。
んでまたInvisibleman(透明人間=男)がgets off herだから「彼女から離れて」メッチャ痛かったって言ってるワケです。
つまり目には見えないけど透明人間は大股開きのWonder Womanの上に乗ってヤッテたわけですな。
それを知らないSupermanはInvisiblemanのお尻に刺しちゃったんですよ。
Superman的にはWonder Womanが相手だと思い込んでるけど、実は透明人間(男)の尻に突っ込んでしまったってワケ。
だからInvisiblemanは「メチャ痛かった」ワケですな。
お後がよろしいようで・・・。m(_ _)m
- #16
-
- 荒川静か
- 2006/03/09 (Thu) 18:59
- 报告
完璧な解説・・・ワロたさん、ただ者じゃないですね。
もしかして#11もワロたさんですか?
- #17
-
- ワロた
- 2006/03/10 (Fri) 09:06
- 报告
はい > #16
- #20
-
#8の落ちがわかりませ〜ん!!!
でも落ちがわかったところであまり笑えなかったりするのはやっぱりユーモアとか笑いのツボの違いなんですかねぇ?
- #21
-
- 荒川静か
- 2006/03/12 (Sun) 10:20
- 报告
>#20 なぞなぞさん、
飛行機で隣り合わせた美しい女性はアレがデカイのは統計的に見て長さではアメリカン・インディアンで、太さではポーランド人だって言ってますね。
Tonto Kawalskiという名前は日本人の名前とは程遠いですよね。 では、どこの国の名前ですか?
>#8 オカマ!さん、ここから先は投稿者ご自身から解説して頂けますか?
新ネタお待ちしてます。(笑)
- #22
-
- オカマ!
- 2006/03/12 (Sun) 10:40
- 报告
(荒川静かさん、フォロー、ありがとうございます。)
次は、これ。途中で、落ちがわかると思いますが...。
A dentist is talking to his patient about the sanitary problems some of his fellow dentists were facing. He said that one of his friends was touring a latex glove factory in Mexico, and saw how they make the gloves. One person would stick his hand in the melted latex, walk over to a vat of cooling water, then dip his hand in it to solidify the latex. The glove was then thrown in a finished products box. The dentist's patient was disgusted by the lack of care taken in making the gloves sanitary. Wanting to keep all the patients he could, the dentist didn't mention how they made condoms.
- #23
-
- 荒川静か
- 2006/03/12 (Sun) 14:39
- 报告
近藤さんは普通の状態で作ってるんですかね?
寝た子を起こしてからじゃないと小さ過ぎるでしょうね。
工場がアメリカン・インディアンの保護区とかポーランドとかなら寝た子のままでもいいのかも知れませんが・・・。(笑)
- #24
-
このトピはやっぱり男性用なのかな?
実は結構jokeはすきなので(笑えないのも多いけど。)、密かに見てる女性の一人です。
スラングとかではないけど、#1が女性蔑視な感じがしたので同じネタで女性上位なものを一つ。
"It's just too hot to wear clothes today," Jack says as he stepped out of the shower, "honey, what do you think the neighbors would think if I mowed the lawn like this?"
"Probably that I married you for your money," she replied.
- #25
-
- 荒川静か
- 2006/03/13 (Mon) 00:50
- 报告
この手の話はデカイか小さいかって言うのがネタになってることが多いですね。
特に若い男性諸君の中に大いに勘違いする輩がいるかも知れませんが、女性の側から "Size does matter" と言ってるように聞こえます。
その昔、GOROやスコラという雑誌を見て勘違いした坊や達が街に溢れていたように、アメリカ人の中でもサイズ神話は根強いようですね。(笑)
50歳を過ぎた知り合いの白人男性が言ってたのはSizeよりもmotionが大事だと…シモネッタですが私も賛成です。(ギリギリOK?それとも削除?)
- #26
-
- ワロた
- 2006/03/13 (Mon) 07:57
- 报告
こーゆー話はね、男がネタとして笑われても、逆に女が笑われても、どっちでもOKなんですよ・・・男的には。(笑)
だから#24みたいのもガンガン言ったらヨロシ。
- #28
-
- 眉間にシワ
- 2006/03/15 (Wed) 22:41
- 报告
密かに愛読させてもらってたんですけど、もう新ネタはないのでしょうか?楽しみにしていますのでお願いします。(^0_0^)
- #29
-
- jcr01
- 2006/03/16 (Thu) 00:48
- 报告
よくある初心者向けブロンドジョーク。
A golf teaching pro was giving an entry-level lesson to a group of women.
One of them was a gorgeous blond who wanted to learn the sport to play with her husband.
"Ok, in golf, the most important is the grip. Don't squeeze it. You must give
just the right pressure enough to hold it, not too strong, not too weak"
Everyone else was trying to do what had been just told but the blond had no idea what was going on.
Realizing she had never even touched a golf club before and was rather confused, the coach walked
up very close to her and whispered into her ear a more understandable explanation.
"Remember.... juuuust like when you handle your husband's... you know what I mean?"
then looked down to demonstrate by slowly wrapping his hands around his club.
The coach looked up to check how his beautiful apprentice was doing and shouted,
"No no no! Hands! Use your hands!"
- #30
-
- ワロた
- 2006/03/16 (Thu) 18:55
- 报告
オチを予想しながら読み進めましたけど、まあ想定の範囲内なんですが、読み手にオチを考えさせるヒネリがありますな。
なかなかにくい演出です。
手じゃないとしたら、、、上か下か、ドッチなんでしょ?(笑)
- #31
-
- jcr01
- 2006/03/16 (Thu) 19:02
- 报告
#30さん
あなた面白すぎ。
- #35
-
- オカマ!
- 2006/03/16 (Thu) 23:10
- 报告
これはどう?
Two old ladies were outside their nursing home, having a smoke, when it started to rain.
One of the ladies pulled out a condom, cut off the end, put it over her cigarette, and
continued smoking.
Lady 1: "What's that?"
Lady 2: "A condom. This way my cigarette doesn't get wet."
Lady 1: "Where did you get it?"
Lady 2: "You can get them at any pharmacy."
The next day, Lady 1 hobbles herself into the local pharmacy and announces to the
pharmacist that she wants a box of condoms. The guy, obviously embarrassed, looks
at her kind of strangely (she is, after all, over 80 years of age), but very delicately asks
what brand she prefers.
"Doesn't matter son, as long as it fits a Camel."
- #36
-
- ワロた
- 2006/03/17 (Fri) 08:23
- 报告
これはヤラレました。
オチが予想できなかった。
まあ完敗ですな。(笑)
ラクダ>馬なんでしょうか?
それともラクダ<馬?
ドッチでもいいか。
- #38
-
- ギャハハハ!
- 2006/03/17 (Fri) 18:58
- 报告
Lightと言わないんだからCamelオリジナルでしょ?80歳近いお婆ちゃんがCamelのオリジナルを吸ってるんだ。ラクダねええええ、男の人が砂漠で遭難した時に♀(メス)のラクダが出て来る話は知ってるけど、でも笑わしてもらいました。個人的にはラクダ<馬だと思います。馬はスゲーから。(笑)
- #39
-
- オカマ!
- 2006/03/17 (Fri) 19:31
- 报告
駱駝ついでに。
The new Marine Captain was assigned to a recon company in a remote post in the desert.
During his first inspection, he noticed a camel hitched up behind the mess tent.
He asks the First Sergeant why the camel is kept there.
"Well, sir," is the nervous reply, "as you know, there are 250 men here and no women. And sir, sometimes the men have ... m-m-m.... urges. That's why we have the camel, sir."
The Captain says, "I can't say that I condone this, but I understand about urges, so the camel can stay."
About a month later, the Captain starts having a real problem with his own urges.
Crazy with passion, he asks the First Sergeant to bring the camel to his tent.
Putting a stool behind the camel, the Captain stands on it, pulls down his pants, and has wild, insane sxx with the camel.
When he is done, he asks the First Sergeant, "Is that how the men do it?"
"Uh, no sir," the First Sergeant replies.
"They usually just ride the camel into town where the girls are."
- #40
-
- 荒川静か
- 2006/03/18 (Sat) 07:54
- 报告
この話は、ずいぶん前(もう10年以上前?)に聞いたことがある気がします。
それも日本で、日本人から、日本語で聞いた記憶があります。
でもストーリーもオチも全て忘れていたので『こんなオチだったっけ?』と懐かしい想いで読ませてもらいました。
男のバカさ加減を笑ったものですね。
男性蔑視だ!なんて叫ぶ気はもうとうありませんので、ご安心を。(笑)
Nice try!
- #42
-
- オカマ!
- 2006/03/18 (Sat) 10:19
- 报告
今日はサンディエゴに行かれる方も多いみたいですね。
もうひとつ、(エッチ話抜きですが)駱駝ネタ。
A mother and baby camel are talking one day when the baby camel asks,
"Mom why have I got these huge three toed feet?"
The mother replies,
"Well son, when we trek across the desert your toes will help you to stay on top of the soft sand".
"OK"
said the son. A few minutes later the son asks,
"Mom, why have I got these great long eyelashes?"
"They are there to keep the sand out of your eyes on the trips through the desert",
the camel mother answers.
"Thanks Mom"
replies the son. After a short while, the son returns and asks,
"Mom, why have I got these great big humps on my back??"
The mother, now a little impatient with the boy replies,
"They are there to help us store water for our long treks across the desert, so we can go without
drinking for long periods."
"That's great mom, so we have huge feet to stop us sinking, and long eyelashes to keep the sand
from our eyes and these humps to store water, but... Mom?"
"Yes son?"
"Why the heck are we in the San Diego zoo?"
- #43
-
- jcr01
- 2006/03/18 (Sat) 12:16
- 报告
今晩サンディエゴに行きます。相手国応援団に囲まれつつも、このジョークを思い出しつつ、
笑顔と余裕をもって行きたいですね。頑張れ日本!とりあえずはお礼まで。トピズレ失礼。
- #46
-
- はあ!?
- 2006/03/19 (Sun) 22:08
- 报告
キモイというからにはジックリ読んだということ。
つまり興味深々だったことの裏付けでもある。
キモイよ『君ら』と二人称の相手を貶める表現のHNを意図的に使っている。
君らがキモイと言いたいのではない。
そんな『君ら』に比べて自分は上等な人間だということが本来の主旨。
唐突に出て来て、妙に不自然なほどクールに決めたコメント。
『君ら下等な人間同士で話してないで上等な俺に注目して尊敬しなさい』というメッセージ。
悪いが、そんなエゴ丸出しのお坊ちゃまの子守りをするほど出来た人間はそうそういない。
他を当られよ。
- #47
-
- ギャハハハ!
- 2006/03/20 (Mon) 09:57
- 报告
まカレーにスルーして行きましょ。
#42は18禁とか心配せずに済むし安心して笑えますね。
- #48
-
- オカマ!
- 2006/03/20 (Mon) 13:39
- 报告
もうひとつ、駱駝ネタ、エッチ抜きで。
A man bought a camel from a woman at the market, the woman said "to make him go say 'phew' to make him stop say 'Amen'."
So the man hopped on the camel and said 'Phew' to make him go. The camel started running out of control. The man couldn't remember what to say to make him stop so he started calling out any old words "peanut butter sandwiches', 'abracadabra". He then noticed the cliff edge coming up, he prayed to god; "Please help me, save my soul, Amen...."
The camel stopped right there, inches away from the edge of the cliff.
Then the man said "Phew".
- #50
-
- 荒川静か
- 2006/03/20 (Mon) 14:17
- 报告
これはシンプルだけど好きですねえ。
このバカバカしさは私の大好物です。(笑)
- 当地商业的『城市指南』
-
- 人员 ・ 工作 ・ 社区 如果您正在找工作,请在 INTELESSE 注册。
-
INTELESSE International 是一家综合性人力资源服务提供商,提供招聘 ・ 和临时人员派遣服务。 正在考虑找工作或转行的人。不仅在美国,还想在日本、欧洲和世界其他地方拓展自己的可能性。 通过我们独特的在线面试,您可以随时随地找到属于自己的机会。 INTELESSE 拥有美国最大的 11 个分支网络,为您的潜力提供支持。 欲了解更多信息,请联系您当地的办事处。 我们总是列出 ...
+1 (310) 414-9111Interesse International, Inc.
-
- 日语足球学校将在尔湾开设 !.
-
尔湾市民您好 ! 洛杉矶日语足球学院 ⚽ ️ 从9月28日((周六))开始,我们将在日语补习学校!为您提供一个课余时间通过足球学习日语的有趣场所,详情请看下面。 🔹 日本足球 详情🔹 [日期] 9 月 28 日起每周六 [时间] 13:30-14:30 [地点] 橘郡大公园 [对象] 所有性别,4-12 岁 [费用].20 美元 / 次 [付款] Venmo [联系] kokio...
+1 (858) 342-7644Los Angeles Japanese Soccer Academy
-
- 位于南湾的日本幼儿园。安全的环境 充足的场地。幼儿在这里能得到充分的关爱和同情。...
-
请随时与我们联系。 我们是一家温馨的托儿所,位于南湾加迪纳和托伦斯交界处。我们拥有一支高素质的教师队伍,提供从新生儿到放学后的托儿服务,并对每个孩子给予个别关注。 在社会各界的支持下,筑师幼儿园得到了长足的发展 !。
+1 (424) 254-9664つくし園
-
- ✅ 高薪酬 ・ 许多高职高专工作 ✅ 为美国公司自动撰写英文简历 ✅ 在美国就业...
-
值得信赖和证明] 高收入 ・ 丰富的高职业机会 为每个人提供专门的招聘人员支持 职业发展的代理合同 !
+1 (424) 216-2444HRAIT
-
- Asia Pacific Healthcare Venture 是一家非营利组织...
-
亚太医疗创投是一家非营利组织,为儿童和老人提供全面的医疗服务。 我们为无保险者、留学生和低收入者提供负担得起的计划,并根据家庭结构和收入情况提供保险和医疗费用减免计划。如有必要,我们还可以帮助您办理保险和课程手续。 我们根据要求提供门诊、远程医疗(在线护理)和电话护理,包括健康检查、妇科检查、婴儿检查和慢性病患者的定期就诊。请随时与我们联系。 常规体检 生病就诊 学校体检 ( 学校/运...
+1 (323) 644-3881Asian Pacific Health Care Venture, Inc
-
- ~如果您需要美国签证,我们可以帮助您~。
-
为什么推荐US VISA PLUS ★ 到目前为止,我们已经处理了超过3250个案件。 ★ 我们所有的员工都是在律师事务所接受过 7 年以上培训的专业人士 。 ★ 他们也是加州合格的移民顾问。 ★ 尽管他们的收费比律师事务所低得多,但他们彬彬有礼。 ★ 100%客户满意 如果需要出庭,我们将与合作的专业律师协商处理案件。
+1 (310) 928-1968US VISA PLUS
-
- 托伦斯的儿童牙医 ★ ☆ 儿童专科牙医 ☆ ★ 龋齿预防、一般儿童牙科、咬合指导...
-
儿童牙科专家( 儿童牙科专家)是经过培训的牙科医生,在治疗儿童牙齿方面,能够满足超出一般牙科知识和技能的期望和要求。 牙科 牙科预防、普通儿童牙科、咬合指导等。
+1 (310) 784-2777太田小児歯科医院
-
- 您的权利是否得到了正确保护?如果您遭遇事故,请立即联系我们。我们不畏语言和身份的...
-
如果您是事故受害者,请立即致电加州车祸&伤害事故免费咨询中心。 该中心可以帮助车祸和伤害事故的受害者保护他们的权利,赔偿他们的损失,不受语言和身份障碍的影响。 24小时免费咨询 免费电话 : 800-840-0029 车祸 驾车或停车时被撞或碰撞 ・ 追尾碰撞
+1 (800) 840-0029MASON LAW GROUP
-
- TOGO ・ 我们提供外送服务 ! 享受正宗丰盛的广岛大阪烧 ★ ★ ? 我们提...
-
大阪烧 ・ Teppan-yaki Chinchikurin 在广岛和东京有许多分店。您可以在洛杉矶吃到正宗的广岛大阪烧。 广岛什锦烧 寿司烧 虾蛋黄酱烧 罗勒奶酪烧 烧洋葱蛋黄酱烧 鱿鱼和鱿鱼烧 炒面荞麦面套餐 无汁担担面 广岛烤肉面 铁板烧鱿鱼
+1 (310) 478-0521CHINCHIKURIN
-
- ≪用日语进行细心治疗 ≫ 艾尔文的阿尔伯特-西所医生 Telehealth ( ...
-
内科服务、体检、健康检查、疫苗接种等。办理各种保险。东京海上日动火灾无现金 ・ 医疗服务提供商诊所。
+1 (949) 262-0080Albert E. Saisho, M.D. (最所内科医院)
-
- 在轻松的环境中享受奢侈的时光。
-
欧式风格的内饰和周到的服务将为您带来片刻的惬意。
+1 (310) 787-0000Club Zero Entertainment
-
- Inaba 是托兰斯一家正宗的日本餐厅。餐厅主要供应日本料理的三大支柱:寿司、天...
-
寻找正宗的日本料理 ? 来托兰斯的稻叶餐厅。 新鲜生鱼片 ・ 寿司和许多其他日式菜肴。 天妇罗油由不含胆固醇的纯植物油和芝麻油制成。 例如,虾直接从日本运来 ! 我们对配料也很讲究。 鱼是用正宗的江户前工艺锯成的。 不使用鱼片,只使用最好的部分,少用为佳。米饭质量上乘。
+1 (310) 371-6675稲葉(I-NABA)Japanese Restaurant
-
- 让我帮助您满足您的保险需求 ! 免费报价 ! 汽车、房屋、人寿、公寓和租户保险、...
-
日语,所有手续均可通过电话办理 ! -汽车保险 -家庭保险 -人寿保险 -公寓和租房者保险 -医疗保险 -商业保险 ( 餐厅、酒店、公寓、美容院、美甲店、医务室、其他零售和服务行业 ) -企业保险 -雨伞保险 公寓、美容院、美甲店、医务室、其他零售和服务行业
-公司保险 -伞式保险 -摩托车保险 +1 (949) 333-0271Farmers Insurance - Kitajima Agency
-
- 这是一家可以用日语进行治疗的精神科诊所。精神问题 ・ 如有问题,请到本诊所咨询。
-
本诊所有讲日语的工作人员,请随时用日语与我们联系 🍵 除药物治疗外,本诊所还提供美国食品药品管理局 ( FDA ) 于 2019 年批准的 Esketamine 治疗,以及自 2008 年起批准的 TMS 治疗。\经颅磁刺激疗法》(Transcranial Magnetic Stimulation Therapy Lo_v466),已被用于医学治疗。 如果您正处于高度紧张・或焦虑之中,或者您感到...
+1 (714) 867-7037Dr. Alejandra Suzuki, MD | Americas TMS Center
-
- LA1 !在日本、银座、纽约・夏威夷拥有40家店铺的大型日式美发沙龙盛大开幕。S...
-
[剪发 $ 50] 我们希望您能像享受快时尚一样享受理发 ? 我们将以可靠的技术和时尚感吸引您 ! 我们是一家日资美发沙龙,在日本全国有40家分店,在纽约和夏威夷也有分店。
我们希望人们能像享受快时尚一样享受理发。 我们希望您能享受到与潮流和季节相匹配的发型和色彩。 [提供日语服务] 我们的员工都拥有扎实的技术 ! 我们在纽约也有对流行趋势敏锐的造型师 ! [服务] SHAMPO... +1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon