Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 小学校低学年 春休み何してますか?(165view/2res) | Pregunta | Hoy 19:28 |
---|---|---|---|
2. | ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(1kview/28res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 19:15 |
3. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(1005kview/4417res) | Chat Gratis | Hoy 17:53 |
4. | 歯のディープクリーニング(195view/4res) | Pregunta | Hoy 16:26 |
5. | 今の彼でいいかどうか(499view/3res) | Preocupaciones / Consulta | Hoy 07:35 |
6. | 独り言Plus(505kview/4127res) | Chat Gratis | Hoy 00:03 |
7. | 時代も変わった(396view/11res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 14:52 |
8. | 日本への仕送り(400view/7res) | Pregunta | 2025/03/01 16:19 |
9. | 高齢者の方集まりましょう!!(391kview/876res) | Chat Gratis | 2025/02/28 14:50 |
10. | DMV免許更新(222view/4res) | Pregunta | 2025/02/28 08:39 |
NPOとCOの違い
- #1
-
- 教えて下さい
- Correo
- 2019/12/28 07:19
こちらの法律に詳しい方、どうか教えて下さいませ。
非営利団体(NPO)と慈善団体(Charitable Organization→以下CO)の違いがわかりません。
自分でも調べているのですが、決定的な違いがわかりません。
両方とも非課税団体。NPOはその団体の中で発生した収益を団体の持ち主やそこで雇われて
いる人のお給料にあててもいいけれど、COはその団体の中で発生した収益をお給料にあてる
ことはできず、その団体が運営していくための費用に利用(還元?)されなければならない。。。。
ここまで合ってますか?
もし長年NPOでやっていた団体が運営形態は何も変わっていないのに、ある時から突然COに変更する事って
可能なのでしょうか。。。。可能なら、COになってからもお給料はそれまで通り団体の運営者や授業員に
支払われていることは違法になりますか?
2016年にDep.of Justiceがそれまでのルールを変更したので宗教団体や教育機関は書類提出免除になりました。
と言うことは、どこからも監査を受けずどれだけ収益があってのその団体の中ではやりたい放題?という
ことなのでしょうか。。。。
どうか宜しくお願い致します。
- #2
-
- コアラ
- 2019/12/28 (Sat) 08:36
- Informe
法律に詳しくないけどトピ主さんがNPO=慈善団体と思っていて混乱してるのは分かる。NPOは慈善活動やってる団体だけでなく業界団体やホームオーナーアソシエーション(HOA)など慈善活動以外の組織がいろいろある。チャリティーは公共の福祉となる活動してると行政に認められないと駄目なはず。チャリティーで働いてる職員への給与支払いは全く違法じゃない。レッドクロスなんてトップの役員達への高額な報酬がよくやり玉にあがってる。どういう監査されるのか知らないけど事務費用と実際の活動費用の割合が公開されてるから、寄付するのを決めたり活動に参加する前にそういったものをチェックしろとメディアなんかでよくアドバイスしてる。営利団体より監査は緩いっていうのはたまに聞くからある程度融通がきくのかもね。
- #3
-
- 教えて下さい
- 2019/12/31 (Tue) 12:27
- Informe
コアラさん
情報をありがとうございます。レッドクロスのことを知ると、まさしくその通りですよね。
チャリティでもトップは高額な報酬を得ている。。。。
下記に書かれていることを読む限りは、チャリティ団体はそのサービスによって発生した金額は、サラリーにしては
いけないとなっているのですが、、、、
私が知りたいのは、それまで何十年もNPOで活動していた団体が、ある時突然チャリティ団体に申請して
認められたことなのです。しかも2016年にDep.of Justiceがそれまでのルールを変更し、宗教団体や教育機関は
書類提出免除になってすぐにチャリティ団体に申請して認められたのです。。。でもやっている事はNPO団体だった
時と何も変わらず、お給料もかわらず支払われている。だったらどうしてチャリティに変更する必要があったのか。。。
どうしてもその理由を知りたいのです。チャリティにすることで何がメリットなのか。。。
Non Profit
Do not confuse by the name of an organization. Even if it is a non profit organization, it may not actually be a charity. A non profit organization is just another name for a business entity except that it does not make profits. If there is a surplus, such companies set it aside for salaries. The only point to note is that a non profit company does not report profits, or in other words, it is not there to make money.
Charity
A charity is an organization that is involved in activities such as relief operations or to fight against illiteracy, ailments and other social cause. The money at the disposal of a charity is meant to be spent on these social causes only. A charity raises money through donations and has a workforce that is not salaried; workers often hold honorary posts and offer their contribution voluntarily. Thus it is clear that a charity is similar to a non profit organization in the sense that it too does not make profits.
Difference between Charity and Non Profit
One notable difference between a charity and a non profit organization is the way they are taxed. While a non profit organization is treated as any other normal company involved in business activities, charities are accorded special status by the authorities and get special concessions because of the social work they do for the society.
- #4
-
- 2019
- 2019/12/31 (Tue) 14:52
- Informe
トピ主があげてる英文のチャリティー説明文は一般的なコンセプトを述べてるだけ。チャリティーのために活動しててる人達は組織から給料もらってやってるわけじゃないという説明してるだけ。チャリティーが職員に給料払ってはいけないという意味の文じゃない。
組織の違いについてググったら下記のような記事が出てきた。
Charity taxes & donations
Many types of nonprofit organizations are eligible for various forms of federal tax-exempt status under Section 501(c) of the Internal Revenue Code, with public charities and private foundations defined as 501(c)(3) organizations.
What most clearly distinguishes 501(c)(3) charities from other nonprofits, however, is that donations to 501(c)(3) organizations are tax-deductible to their donors.
Come tax time, charities have the following filing options:
Form 990, a Return of Organization Exempt from Income Tax form
Form 990-EZ, Short Form Return of Organization Exempt from Income Tax form
Form 990-N, the Electronic Notice (e-Postcard) for Tax-Exempt Organizations not Required to file form 990 or 990-EZ
Form 990-F, the Return of Private Foundation
Which tax form the organization files depends on the type of charitable organization (public or private) plus the amount of their gross receipts and total assets. If a public charity’s gross receipts are less than or equal to $50,000, then it will file form 990-N. If a public charity’s gross receipts are between $50,000 and $200,000, and if its total assets are less than $500,000, the organization can file either form 990-EZ or form 990. If a public charity’s gross receipts are greater than or equal to $200,000, or if its assets equal or exceed half a million dollars, the organization must file form 990. All private foundations, regardless of income and assets, must file form 990-PF.
https://www.score.org/resource/what-difference-between-nonprofit-organization-and-charity
上記の文章から考えるとチャリティー団体になると寄付した人が寄付金をtax-deductibleに出来るようになるのでそれが理由っぽい。でもそんなに気になるなら団体に直接聞くのが一番手っ取り早いと思うが。
- #5
-
- 昭和の母
- 2020/01/01 (Wed) 23:28
- Informe
>下記に書かれていることを読む限りは、チャリティ団体はそのサービスによって発生した金額は、サラリーにしてはいけないとなっているのですが、、、、
そのページ全部読め。下の方にサラリー出して良いと書いてある。チャリティー団体になる利点もググればいろいろでてくるのにここで質問する意味わからん。
- #6
-
- 突っこみ
- 2020/01/02 (Thu) 08:01
- Informe
>そのページ全部読め。下の方にサラリー出して良いと書いてある。
どの文がそういう説明してんの?見当たらんが。
暇つぶしにあげたトピっぽい。それか「何十年もNPOで活動していた団体が、ある時突然チャリティ団体に申請して
認められた」ので不正を疑っててそのことに突っ込みいれて欲しいのかもしれん。
Plazo para rellenar “ NPOとCOの違い ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Se invita a mayores y no mayores a unirs...
-
Somos una organización sin ánimo de lucro cuya misión es preservar y compartir la historia y la cultura de la comunidad nikkei. Organizamos clases y talleres culturales para socios mayores, como danza...
+1 (310) 324-6611Gardena Valley Japanese Cultural Institute
-
- Peluquería japonesa-japonesa ! Estilista...
-
Cada estilista de American Salon es independiente y ofrece un servicio único. Por lo tanto, los precios no son los mismos, así que por favor consulte los detalles con cada estilista antes de venir al ...
+1 (310) 373-6667AMERICAN SALON
-
- Nueva peluquería privada en South Coast ...
-
Una colaboración de esmerada hospitalidad y amable servicio americano como si estuviera en Japón. Nos esforzamos por ofrecer el tipo de servicio que sólo un salón privado puede ofrecer. Venga a visita...
+1 (949) 771-5502Sola Salons at South Coast Plaza
-
- Soporte total desde el desarrollo del si...
-
★ Póngase en contacto con nosotros por correo electrónico o teléfono ★ Email: info@tkwebsys.com TEL: 213-617-7700 Más de 20 años de experiencia ofreciendo tranquilidad Hemos proporcionado desarr...
+1 (213) 617-7700TK Websys
-
- Tienda en línea especializada en la comp...
-
Si usted quiere comprar alcohol, dejarlo a TK Wine ! Rare alcohol comprado desde el país y el extranjero se actualiza constantemente en el sitio web. Vinos que sólo encontrará en TK Wine ・ Disfrute ...
+1 (310) 926-4951TK Wine
-
- Rosemead College es una escuela de idiom...
-
Quieres mejorar tu inglés ! Quieres estudiar en el extranjero mientras obtienes cualificaciones ! Quieres acceder a la educación superior ! Tenemos un horario de clases de mañana, tarde y noche, para...
+1 (310) 316-3698Rosemead College - Torrance Campus-
-
- Canguro Seino. Apoya el comercio entre E...
-
Inicialmente, la oficina se estableció en NYC como SEIBU Transportation del Grupo Seibu, y ahora, como Seino Super Express USA del Grupo Seino, lleva casi 60 años apoyando el transporte internacional ...
+1 (424) 344-7700SEINO SUPER EXPRESS USA, INC.
-
- Tokio ・ Clínica afiliada Kato Ladies Cli...
-
Una clínica especializada en el tratamiento de la infertilidad con un enfoque único. "Quiero tener un hijo con el menor estrés posible para mi cuerpo y sin rodeos": esto debe ser lo que piensa cuando ...
+1 (949) 788-1133Life IVF Center
-
- Kinokuniya es una de las mayores cadenas...
-
En 1969, la empresa abrió su primera tienda en el extranjero, en San Francisco. Hoy, la empresa tiene un total de 11 tiendas en ciudades importantes como Nueva York, San Francisco, Los Ángeles, Chicag...
+1 (213) 687-4480紀伊國屋書店 ロサンゼルス店
-
- Disponemos de servicios de declaración d...
-
Contables estadounidenses con más de 20 años de experiencia pueden ayudarle con su declaración de la renta. Aún está a tiempo de presentar la declaración de la renta de este año !.
+1 (310) 356-0175ExpertEase Services
-
- Bufete de abogados en Old Torrance. Ases...
-
~ LUCHAR CON USTED ~ El resultado de casos complejos depende de la experiencia, amplitud de conocimientos y sobre todo de la integridad del abogado. Los casos que han sido abandonados por otros bufet...
+1 (310) 756-2571Joseph Pittera Law Offices (ジョセフピテラ法律事務所)
-
- Los productos de aire acondicionado Daik...
-
¿Necesita ayuda con la refrigeración, calefacción o calidad del aire ambiente ? Daikin ofrece productos energéticamente eficientes y fiables en los EE.UU., utilizando tecnología japonesa. Si tiene alg...
DAIKIN COMFORT TECHNOLOGIES NORTH AMERICA, INC.
-
- Declaración de la renta, traducción, int...
-
Preciso, rápido, cortés y centrado en el cliente para encontrar la mejor solución ! Abierto todo el año, respuesta inmediata incluso fuera de temporada, incluyendo cartas de IRS ! Servicio de viajes...
+1 (310) 848-7168SAYAKA TAIRA E.A.TAX SERVICE
-
- Te enseñamos a comprar un buen coche ! S...
-
Somos un ・ concesionario de coches autorizado por el DMV de California en Los Ángeles para todas las marcas y modelos de coches nuevos y usados. * Venta de coches nuevos * Venta de coches usados *...
+1 (310) 527-2071San Francisco Fleet & Leasing
-
- Los Angeles ・ Proporcionamos tratamiento...
-
Aunque muchos japoneses vienen a California cada año, la vida en un país extranjero desconocido nunca es fácil. Muchos japoneses residentes en California están expuestos a una serie de tensiones, como...
+1 (201) 809-3508精神科・心療内科医 松木隆志