แสดง "สนทนาฟรี"

1. まさかトランプが勝つとは思わなかった。(1kview/51res) สนทนาฟรี วันนี้ 13:44
2. 独り言Plus(330kview/3732res) สนทนาฟรี วันนี้ 13:38
3. 高齢者の方集まりましょう!!(268kview/864res) สนทนาฟรี เมื่อวานนี้ 12:10
4. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(683kview/4332res) สนทนาฟรี 2024/11/13 13:11
5. 冷蔵庫の移動と廃棄処理(6kview/73res) สนทนาฟรี 2024/11/12 16:34
6. 【必読】まもなく CZ社の6種類がロスターから削除されます(597view/34res) สนทนาฟรี 2024/11/05 14:16
7. ウッサムッ(253kview/608res) สนทนาฟรี 2024/11/01 14:04
8. イーロン・夢の家(574view/6res) สนทนาฟรี 2024/10/11 23:26
9. 日本製の電動チャリ(1kview/12res) สนทนาฟรี 2024/10/10 19:23
10. Amazon Echo and EchoSpot(167view/0res) สนทนาฟรี 2024/10/10 19:23
หัวข้อประเด็น (Topic)

やっつけ仕事

สนทนาฟรี
#1
  • 裏モノ
  • 2011/11/08 17:36

日本語の“やっつけ仕事”って、英語でなんて言うのですか?

#2

Rush jobじゃだめ???

#3

Slipshod job
careless, as in appearance or workmanship: a slipshod job

#4

Half-assed job/work。

#5

そういうのを、ハーフアス ジョップと言います。

#3さん、辞典調べちゃったんですね。笑

#6

まあ、普通の業界ではそう言う英語使わないよ
Half assed job 聞こえも悪いし
男同士の言葉ですか?

#7

辞典ではなくて 原文から訳文で調べましたが
ちなみに Half assed job/ Japanese is
不十分な仕事と出てきます

#8

ハーフアスの聞こえが悪い? じゃあ やっつけ仕事は聞こえいいもんですか? 笑

オッケーです。あなたが普通の業界人で俺が異常な業界人って事ですね。
了解です。男女平等なら男同士の言葉とかあっていいんですか?笑

不十分な仕事=やっつけ ではないんですか?
辞書もいいですが、英語しゃべれる人にニュアンスを聞いてみれば、ピッタリなフレーズだと思うと思いますよ。

#9

便乗させてください。
personalityで“浮気性”とか“女好き”とかって英語で何て言いますか?

#10

#8 ギャク切れですか?
フリータの仕事なら野郎どうしでそう言う言葉で
やりとりするかも、女性はしないでしょうね
想像におまかせします。
私にふるなだね
トビに答えだけお答えすれば問題ないでしょう。

#11

女好きは、womanizerとかplayboyだそうです。

#12

”やっつけ仕事”って、東京の言葉じゃないの。
以前、地方の人と話してたら、意味が分からなかったみたい。

#13

爆笑、男女平等

キレてはないでしょ。
辞書で調べてどうこう言われてるので言葉のニュアンスには辞書で調べられない部分もあると言う事ですよ。
自分で絡んでおいて ”私にふるなだね” はないでしょ。笑

完璧にオバちゃんトークだね。こわ

#14

この間職場で、女性でそういう人のことを、「トランプ」って呼んでましたよ。

#15

やっつけ仕事する上司、
どうしたら良いのでしょうか。
全部の皺寄せが、私たちにきます。
指摘すると、必死で自分の保身に走り、
指摘する者が、いつも悪者になります。
とてもストレスです。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ やっつけ仕事 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่