Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(6kview/152res) | Chat Gratis | Ayer 23:21 |
---|---|---|---|
2. | 独り言Plus(442kview/3995res) | Chat Gratis | Ayer 18:22 |
3. | 2025ロスファイア(865view/26res) | Chat Gratis | Ayer 15:43 |
4. | ロサンゼルスで日本語で学べる料理教室について(273view/9res) | Pregunta | Ayer 12:18 |
5. | オーバーステイ後の結婚、グリーンカード(2kview/43res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 09:02 |
6. | マイクロソフト社を名乗る不愉快な連中(48view/1res) | IT / Tecnología | Ayer 07:51 |
7. | ウッサムッ(312kview/610res) | Chat Gratis | 2025/01/11 23:46 |
8. | ナルシシスト/アスペルガーのパートナーの精神的虐待(404view/11res) | Preocupaciones / Consulta | 2025/01/10 17:36 |
9. | これは詐欺メールでしょうか・・・・(650view/16res) | Pregunta | 2025/01/05 19:19 |
10. | 携帯会社(2kview/14res) | Chat Gratis | 2025/01/05 18:57 |
共働きのW4の記入について
- #1
-
- hitsu
- 2012/04/13 11:39
今年から夫の駐在で米国に居住しております。妻である私もこちらで仕事が見つかり、共働きとなる予定です。
そこでW4フォームを会社に提出するにあたり、私たちのような状況の場合はどのように記入して提出するのがベストなのでしょうか?
基本的な質問でお恥ずかしいのですが、ご存知の方いらっしゃればご教示お願いいたします。
現状の基本情報は、
* 夫の年収は10万ドル程度、妻の年収はその半分程度になる予定
* 子ども、持ち家などは無し
* 現在夫が夫の会社に提出しているW4はMarriedで、Personal Allowances WorksheetのAに1、Bに1で、Totalは2で記入しています
妻が仕事を始めるにあたって今後は、
* 夫はW4を変更する、その際、Personal Allowancesの欄はAに1のみで、Total2で記入し、さらに2ページ目のTwo-earners/Multiple Jobs Worksheetの欄も記入する
* 妻も同様に、Personal Allowancesの欄はAに1のみで、Total2で記入し、さらに2ページ目のTwo-earners/Multiple Jobs Worksheetの欄も記入する
ということで良いのでしょうか?
ネットで調べたり、友人に聞いてみたりしているのですが、「2人ともゼロで提出したほうがOweしない」、「Two-earners/Multiple Jobs Worksheetの欄は記入しないで放っておいて良い」等々、情報が様々で混乱しています。
ご教示よろしくお願いいたします。
- #4
-
W-4のWorksheet部分(Page1 A-H, Page2)は申請本人の控え部分ですので会社に提出するのはPage1の切取り線より下の部分のみよいようです。Page 1の Box 5 のTotal number of allowance と Box 6 のAdditional amountを見て会社はPayroll deduction amountを決めるようです。Box 5のTotal number of allowance をどのような数字にするかは本人の自由で Tax Return の際に納税額不足となるか納税額超過となるかに関係して来ます。Tax return の際に納税額不足となり追加納税するのが嫌な場合は Box 5 の数字を少なく申告すれば良い事なのですが、場合によっては Box 5 の数字を 0 (Zero)にした場合でも納税額不足で追加納税しなければならない場合があるようです。
詳しくはCPAの方に相談されるのが最良かと思います。
ちなみに現在ではE-VisaやL-Visa等保持の駐在員の配偶者も以前とは異なりアメリカで合法的に働けるようです。駐在員の配偶者で専業主婦の方も多いようですが、アメリカでの仕事を経験する良い機会ですので頑張って下さい。
- #5
-
- hitsu
- 2012/04/13 (Fri) 17:50
- Informe
Adminさんのご回答を拝見して、それを元にいろいろ調べてみて、全体像が掴めてきました。ご丁寧なご回答とあたたかいお言葉をありがとうございます。
ちなみに、労働許可証、夫の会社などもクリアして就職活動をはじめました。理解に恵まれた感謝を忘れず、精進していきたいと思っております。
- #6
-
- furuisan
- 2012/04/13 (Fri) 20:01
- Informe
W-4を読んでもほとんどの方には意味がわからなくて当然です。 W-4は雇用者が給与から所得税を源泉徴収する時の金額を計算するためのものです。 W-4で M(Married) 0 であれば徴収額が最高となります。 0から、1,2,3と数字が増えるとどんどん徴収額が減ります。 徴収額(前払い税)が多いと当然TaxReturnの時のRefundが増え、逆だと申告時に足りない税金を払うことになります。
奥様自体の給与が低くてもご主人の給与が高い場合は合算申告で奥様の税率も高くなるので M-1 あるいは M-2にされるほうが無難です。 申告時のRefund、Liabilityの金額がこれによって変わるだけなのでそんなに心配することはありません。 来年あまりRefundが多すぎるということがあれば、その時点でW-4の数字を変えて会社に提出すればいいだけのことです。
- #7
-
- FM
- 2012/04/16 (Mon) 08:26
- Informe
http://taxes.about.com/gi/o.htm?zi=1/XJ&zTi=1&sdn=taxes&cdn=money&tm=152&f=00&su=p504.6.342.ip_&tt=7&bt=1&bts=1&st=38&zu=http%3A//www.irs.gov/individuals/article/0%2C%2Cid%3D96196%2C00.html
- #8
-
LやEビザのダブルインカム税率はかなり高額です。
妻が働く場合、夫は家族手当が出ないので、会社からしたら好都合なんですが。20万ドル以下(前後)だと、夫婦でほとんど税金で持っていかれます。駐在は働かずに家族手当もらってる方が得ですよ。
Plazo para rellenar “ 共働きのW4の記入について ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- Barley Bookkeeping
-
- ¿Sus dientes están sanos? Deje que nuest...
-
La salud dental está ligada a la salud física. Unos dientes bonitos también te dan una sonrisa bonita y confianza. ¿Por qué no trabajar juntos por la salud dental? ・ Odontología general ・ Odontoped...
+1 (310) 539-9307ルイス ヤン歯科医院 / Louis F. Yang, D.D.S.
-
- Nueva peluquería privada en South Coast ...
-
Una colaboración de esmerada hospitalidad y amable servicio americano como si estuviera en Japón. Nos esforzamos por ofrecer el tipo de servicio que sólo un salón privado puede ofrecer. Venga a visita...
+1 (949) 771-5502Sola Salons at South Coast Plaza
-
- Clínica dental en Irvine. Consultas sobr...
-
Desde las revisiones periódicas hasta el tratamiento de los nervios, protegemos los dientes de nuestros pacientes. La clínica dental está situada en Irvine. Podemos ayudarle con odontología general, o...
+1 (949) 733-3647Glenn T. Yanagi, D.D.S. / Yanagi Dental Office
-
- Construcción en Los Ángeles ・ Podemos ay...
-
Estamos especializados en casas contemporáneas. También podemos hacer baños y aseos de estilo japonés, acabado por 100% japonés solamente. Cuartos de baño ・ Cocinas ・ Empotrar Luz ・ Puertas ・ Cemento...
+1 (310) 806-2918Group Okuno
-
- Accidentes de tráfico, asuntos corporati...
-
Ofrecemos una amplia gama de servicios legales, incluyendo lesiones accidentales, derecho corporativo, redacción de contratos y resolver disputas de negocios, planificación patrimonial (creación de fi...
+1 (949) 293-4939キムラ ロンドン & ホワイト 法律事務所
-
- [Abierto a niños de 6 meses a 6 años !] ...
-
[Jardín de infancia para niños de 6 meses a 6 años !] en la planta baja de la escuela, con un grupo muy reducido de hasta 12 cuidadores diurnos. El jardín de infancia tiene un ambiente hogareño y est...
+1 (949) 433-8600おれんじ幼稚園
-
- Tratamiento facial al estilo de Hollywoo...
-
Si padece rigidez de cuello y hombros, dolores de cabeza, dolor crónico de espalda, insomnio o herpes labial, pruebe el shiatsu de cuerpo entero. Le sorprenderán los resultados. El tratamiento de cara...
+1 (310) 542-1200西田指圧センター
-
- Heredar bienes en Japón, disponer de bie...
-
Con más de 25 años de experiencia, el bufete de abogados Kobe Legal Partners está especializado en la administración de herencias y patrimonios. El bufete se centra especialmente en casos internaciona...
+81-78-262-1691司法書士事務所 神戸リーガルパートナーズ
-
- Personas ・ Empleo ・ Comunidades Regístre...
-
INTELESSE International es un proveedor integral de servicios de recursos humanos, incluida la contratación ・ y el personal temporal. Aquellos que están pensando en encontrar un trabajo o cambiar de ...
+1 (310) 414-9111Interesse International, Inc.
-
- Bufete de abogados en Old Torrance. Ases...
-
~ LUCHAR CON USTED ~ El resultado de casos complejos depende de la experiencia, amplitud de conocimientos y sobre todo de la integridad del abogado. Los casos que han sido abandonados por otros bufet...
+1 (310) 756-2571Joseph Pittera Law Offices (ジョセフピテラ法律事務所)
-
- Online cram school that enables children...
-
・ Me preocupan los conocimientos de japonés de mi hijo porque no he tenido la oportunidad de hablar japonés. ・ Me preocupa si podré seguir el ritmo de las tareas escolares en japonés cuando vuelva a ...
+81-80-5324-2967OPEN DOOR e-education
-
- Si echas de menos el sabor de la cocina ...
-
Precios razonables y raciones generosas. Si echa de menos comida casera reconfortante, venga a Kotohira. ●Servicio de ensalada de patata casera y repollo chino en escabeche Servicio gratuito de abu...
+1 (310) 323-3966琴平
-
- Grupo de apoyo para padres de niños disc...
-
Nosotros, los JSPACC ), somos un grupo de apoyo de padres de habla japonesa con hijos discapacitados con sede en Los Ángeles. Se refundó en 1994 con la ayuda del Centro de Servicios Little Tokyo, una ...
Japanese Speaking Parents Association of Children with Challenges
-
- Asociación Nadeshiko para la Promoción d...
-
Nadeshiko-kai es una organización NPO 501C (3 ™) reconocida oficialmente en los Estados Unidos que organiza eventos de experiencia, transmisión e introducción de la cultura japonesa, como eventos y cl...
NPO日本文化振興協会 なでしこ会