Formato de listado
Cambio de listado
Listar por Categoría
Regresar
Mostrar todos empezando con los mas recientes
1. | 独り言Plus(427kview/3940res) | Chat Gratis | Hoy 07:35 |
---|---|---|---|
2. | まさかトランプが勝つとは思わなかった。(4kview/120res) | Chat Gratis | Hoy 07:16 |
3. | これは詐欺メールでしょうか・・・・(201view/6res) | Pregunta | Ayer 10:37 |
4. | 祖父、祖母、父のかって住んでいた場所を探しています。(921view/31res) | Preocupaciones / Consulta | Ayer 10:05 |
5. | 語学学校(312view/9res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/12/29 08:52 |
6. | 高齢者の方集まりましょう!!(332kview/870res) | Chat Gratis | 2024/12/28 19:21 |
7. | Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(3kview/50res) | Vivienda | 2024/12/28 11:53 |
8. | AT&T Fiver(597view/43res) | IT / Tecnología | 2024/12/27 17:33 |
9. | 日本への送金 $250,000(1kview/13res) | Preocupaciones / Consulta | 2024/12/27 10:15 |
10. | 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(854kview/4338res) | Chat Gratis | 2024/12/27 10:03 |
話がかみ合わない友人の給料
- #1
-
- 008
- 2009/07/27 10:44
知り合いの一人に、なかなか話がかみ合わない人がいます。
何を話していても、なんとなく疑問が残るような答えをくれるので、さらに突っ込んで質問しても、何かをごまかしたいのかずれた答えをします。
いつもって訳じゃないんですが、時々そんな感じなんです。
で、大体は聞き流したり、これ以上突っ込んでも的を得た答えは返ってこないなってあきらめたりしてるんですが、一つだけ気になることがあります。
大したことじゃないんですが、その人は社員として働いているはずなんですが、給料が時給らしいことを言うんです。
はっきり「今、時給○○ドルで働いてる」という感じではないんですが、話していると、聞き手からすれば時給制としか受け取れない話し方なんです。
それで「パートタイムなの?」と聞くと、社員だというし、「固定給じゃないの?」と聞くと「まあ、なんかそんなの」とか、曖昧な答えばかりです。
ノルマ制ってわけでもないみたいです。
答えが曖昧なので、特にこちらからは気にしてはなかったのですが、その人は会うたびに仕事の話をしたがるというか、聞いても無いのに一人で喋るタイプなので、給料の話も自分から言うんです。
最初は気にならなかったんですが、こんな会話をし始めて1年が経ちました。
そこで、アメリカの給料っていろいろなタイプがあるのかと疑問になってきました。
時給=パートタイム
日給=日雇い
週給、二週間給、月給=正社員
こんなイメージだったんですが、皆さんはどんな給料体系ですか?
- #2
-
- /dev/null
- 2009/07/27 (Mon) 12:12
- Informe
正社員だったら月給ってわけじゃない。コミッションとか、固定給との組合せとかいろいろあるでしょ。
- #6
-
- ルーシールーシー
- 2009/07/27 (Mon) 13:32
- Informe
日本の正社員でも(管理職以外は)週に40時間以上働けばオーバータイムの割り増し給与を貰えるはずですよ。
但し、日本ではサービス時間外勤務が多いと聞きますが・・・・、制度的には給与を時間給に換算して支払われます。
固定給はアメリカでも管理職以上か、雇われる時の契約で決められた場合だけです。
それに、パートタイムも立派な社員ですよ。
私にも、トピ主さんの疑問としている所が良く分かりませんでした。
- #9
-
>何を話していても、なんとなく疑問が残るような答えをくれるので、さらに突っ込んで質問しても、何かをごまかしたいのかずれた答えをします。
う~ん。これってただ単純に相手が立ち入って欲しくないのにトピ主さんが踏み込んで質問しているのかなって思えました。
相手はデリカシーないと感じてれば話しを中断したいし曖昧なのではないかしら?
人にはそれぞれ進入されたくないエリアがあるのにそこを理解せずズケズケ入りたがる人もいますし、それが平気な人と荘でない人といますから。
時々、こちらの日本人でお給料や家の値段など聞いてはいけない質問(親友なら別ですが)が行き過ぎていて卑猥な印象を与えかねません。
私も経験したのですが口の軽い人に聞かれた場合、本音を話す必要もないと判断するのが一般的だと思います。
一度、上司に秘密まで行かないけど個人情報をバラされて、それが同僚から耳に入ったことがあり、それが2、3回あったのでその人を信用するのは辞めました。相手からしたら心を開いてくれないという不満を持つかもしれませんが自分が招いた事に気がつかずあーだーこーだー陰口言ったりね。こうゆうことは下品なので私なら立ち入らないしほっておきます。皆、気がついてますから。
- #8
-
アメリカは、正社員とかアルバイトという概念ではないと思います。フルタイムかパートタイムかというだけだと思います。
また、カリフォルニアでは、月給でもありません。月に2回以上、給料を支払わないと違法だからです。2回分をあわせて月いくらと便宜上使っているだけでしょうね。どちらかというと年収という言い方の方が使う頻度が多いと思います。
- #7
-
トピ主さんが、日本での雇用事情しか分からず、それを友達のケースに当てはめようとしていることが問題。週40時間働けばフルタイム、それ以下の場合はパートタイム。従い、時給X時間数が給与。但し、exempt or non-exemptと言う切り口もあり、詳細はこちらまで。http://www.hrhero.com/topics/exempt.html また、会社の規模によってベネフィット、そして給与の支払タイミング等がEDDなどで決められています。だから、話が噛み合わない理由は、トピ主さんにあります。
- #10
-
- maisu
- 2009/07/28 (Tue) 09:48
- Informe
トピ主さん、まず友人と知り合いって大きく違うと思うのです。
友人だったら、こういう人と心を割って付き合っていくのは大変そうですね。知り合いだったら、あまり深く干渉しなくてもいいのではないでしょうか?
ただし、トピ主さんがこの知り合いのことをちょっと気になっていて、今後付き合っていきたい、ひいては結婚をなんて思っていたら話しは別です。
仕事や収入のことって、きちんと確かめたいですもんね。でも、たとえ良い話をしていても結婚したらビックリなんてこともありますから。もっと正直に話してもらえるよう関係を築いてみてはどうでしょうか?
- #11
-
>その人は会うたびに仕事の話をしたがるというか、聞いても無いのに一人で喋るタイプなので、給料の話も自分から言うんです。
鳶主は自分から言い出しているわけではない。
- #12
-
曖昧なのは正確なことを100%知らないので断言できないとか、逆にいい加減なことを言えないという真面目な性格だとか、一人一人労働契約が違う職場でそれを言いふらせば差別や不公平が起こるからはっきり話せないとか、何か理由がなるのでは?
聞いてないのに喋るのは独り言してる人を私は聞き流してます。あまり深く考えない事に限ります。
勘ぐってる人は思い込みが激しくなり躁鬱になり損だもん。
Plazo para rellenar “ 話がかみ合わない友人の給料 ” ha sido vencido.
Crear nuevo tema si desea continuar con el mismo tema.
- "Guía de Ciudad" para encontrar Tiendas
-
- 🌟 Las clases comienzan en 2025 ! 🍀Tambié...
-
Los experimentados profesores de ESL Institute LA se encargarán de "su lección". Clases por la mañana temprano ★ Clases intensivas de corta duración ★ Clases intensivas los sábados ★ Clases de conve...
+1 (310) 613-9414ESL Institute LA
-
- Un salón con estilistas que han ganado n...
-
Con el lema "guapa, mona y guay los 365 días del año", incorporamos los mejores aspectos de Japón y EE.UU. para ofrecer peinados que resultan monos no sólo en el salón, sino también en casa, y que sig...
+1 (310) 474-8110Taka Hair Salon
-
- Gran apertura de la primera sucursal en ...
-
MUNCHIEken Ramen japonés, elaborado por Mengyo, ganador del Premio Ramen de Tokio ! El plato más popular del restaurante, el ramen de salmón, se elabora con caldo de sopa distinto a la carne de salmó...
(714) 465-9729Munchie-Ken Japanese Ramen
-
- Servicios de mensajería internacional a ...
-
Entregamos desde la costa oeste de los EE.UU. a Japón más rápido y más fiable que en cualquier otro lugar. Días hábiles : Lun ~ Vie Horario de apertura : 9:00-18 : 00 Servicio de Importación Globa...
+1 (424) 312-1143OCS AMERICA INC.
-
- Para un regalo para esa persona especial...
-
Deje que las flores transmitan sus diversos sentimientos y pensamientos al destinatario. Le escucharemos cuando haga su pedido y crearemos flores que se adapten a su propósito y ocasión. Por supuest...
+1 (818) 257-1199Mitsuko Floral
-
¿Está preparado para financiar su jubilación? He aquí algunas rentas vitalicias individuales que son fiables y seguras con un capital prometido. 《Servicios de seguros personales》 Seguros de vida:...
+1 (714) 978-7373Akifumi Yamamoto, CLU, ChFC
-
- Gran apertura de LA1 ! Gran peluquería j...
-
[Cortes $ 50] Queremos que la gente disfrute de los cortes de pelo tan casualmente como la moda rápida ? Le encantaremos con nuestras habilidades fiables y sentido del estilo ! Somos un salón de peluq...
+1 (323) 413-2688SOHO New York Los Angeles Hair Salon
-
- Reparaciones de coches ・ Si necesita una...
-
Reparaciones de coches ・ Si necesita una revisión, déjelo en nuestras manos. Neumáticos ・ Ofrecemos un servicio fiable en japonés, incluso el cambio de limpiaparabrisas. Podemos recoger directamente ...
+1 (949) 951-5398Shinzo Auto Service
-
- ◀︎ Visado estadounidense ・ Residencia pe...
-
Por qué se recomienda US VISA PLUS ★ Hemos gestionado más de 3250 casos hasta la fecha. ★ Todo nuestro personal son profesionales formados durante más de 7 años en bufetes de abogados . ★ También s...
+1 (310) 928-1968US VISA PLUS
-
- < Sin cuota de inscripción ahora ! Campa...
-
Se trata de un servicio de clases de piano en línea ofrecido por una empresa de clases de música presenciales con más de 6.000 músicos registrados en Japón.
OTOIRO+(おといろプラス)/株式会社エルパ
-
- Asia Pacific Healthcare Venture, organiz...
-
Asia Pacific Healthcare Venture, organización sin ánimo de lucro, presta servicios médicos integrales a niños y ancianos. Disponemos de programas asequibles para quienes no tienen seguro, estudiantes...
+1 (323) 644-3881Asian Pacific Health Care Venture, Inc
-
- Especialistas en coches híbridos ( Nuevo...
-
Nuestra tienda de Costa Mesa tiene una gran selección de nuevos ・ coches híbridos usados, principalmente Prius, en diversas variaciones. La tienda abrió sus puertas en febrero de 2016 y está muy li...
+1 (714) 592-1150Eco Drive Auto Sales & Leasing Inc (Costa Mesa Office)
-
- Ofrecemos desde ramen ligero y rico hast...
-
Ramen de hueso de cerdo cocinado durante 12 horas para extraer la cantidad justa de sabor de la carne y los huesos, rico ramen de salsa de soja cocinado con más caldo de pollo, ramen de hueso de cer...
+1 (626) 587-0034Ramen Boiler Room
-
- Esta es una clínica psiquiátrica donde s...
-
Contamos con personal de habla japonesa en nuestra oficina, así que no dude en ponerse en contacto con nosotros en japonés 🍵 Además de la farmacoterapia, nuestra clínica proporciona tratamiento con E...
+1 (714) 867-7037Dr. Alejandra Suzuki, MD | Americas TMS Center
-
- Un hospital de medicina interna general ...
-
Nuestra clínica se estableció en 2001 en Torrance, un suburbio de Los Ángeles, para que los pacientes puedan recibir atención médica en japonés. Medicina ( Atención Primaria, Medicina Familiar, Medici...
+1 (310) 534-8200大里メディカルクリニック