显示格式
显示切换
按类别显示
显示最新内容
1. | 独り言Plus(240kview/3561res) | 自由谈话 | 昨天 22:50 |
---|---|---|---|
2. | 冷蔵庫の移動と廃棄処理(589view/32res) | 自由谈话 | 昨天 18:35 |
3. | モービルHome(599view/25res) | 居住 | 昨天 12:05 |
4. | 二重国籍 日本でパスポート更新(5kview/130res) | 自由谈话 | 昨天 12:03 |
5. | お勧めの懐かしき1950年代~1970年代の日本映画(1kview/45res) | 昨天 10:24 | |
6. | 高齢者の方集まりましょう!!(192kview/794res) | 自由谈话 | 2024/09/25 09:31 |
7. | 英語について教えていただきたいのですが(136view/3res) | 其他 | 2024/09/24 10:32 |
8. | 猫のペットホテル又はペットシッターを利用された方、教えてください。(1kview/31res) | 2024/09/22 22:25 | |
9. | グリーンカード取得時のコロナワクチン接種(290view/2res) | 签证关联 | 2024/09/22 20:37 |
10. | おまえら読めるかシリーズ(520view/16res) | 学习 | 2024/09/18 12:32 |
キュンとなる
- #1
-
- shishishi
- 2005/11/20 17:39
胸がキュンとなる
って英語でどう表現しますか?
この感覚って万国共通だとは思うのですが、その英語表現を質問するための状況説明が難しいので、対応する表現をまだ探せずにいます。
feel a tightening in my chestって思ったのですが、ちょっといまいち違う気も。
- #2
-
- コパルト
- 2005/11/20 (Sun) 17:50
- 报告
My tits become kyun
だと思いますが。。。
- #5
-
- shishishi
- 2005/11/20 (Sun) 18:00
- 报告
>My tits become kyun
はははははは。
すみません、笑っちゃいました。
Kyunって通じるんですか?
- #8
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 08:28
- 报告
単純にMy heart breaksじゃダメでしょうか?
heart breakingは、恋をした時も、大事なものを失った時も、いろんな場面で使われます。
「切ない」というニュアンスを含んでいると思います。
ちょっと違いますか?
- #9
-
- ふわふわりん
- 2005/11/21 (Mon) 10:08
- 报告
tingle じゃないですか?heart breakは失った時の痛みのニュアンスが強いと思います。tingleは比較的かわいい表現です。恋愛の意味での“かわいい”です。
- #10
-
- 通行人 X
- 2005/11/21 (Mon) 11:30
- 报告
tingleでもhart breakでも正解だと思いますよ。
場面によって使い分ければ良いことです。
tingleの場合は、そもそも痛みを伴う語感を持っています。
たとえばHer reply tingled in his earsと言えば「彼女の返事を聞いて大分耳が痛かった」という意味になります。
ちくちく痛むとかきりきり痛むとか、時にはガンガン耳鳴りがするとか、そういう時にも使われる言葉です。
それが転じて、うずく(ウズウズする)とか震えるとか、そういう意味が派生的に出て来たと言えます。
ですからニュアンス的にはheart breakと大差無いと思います。
強いて言うならheart breakの方がいろいろな場面で使えるオールマイティーに近い表現だと思います。
positiveな(良い)意味でもnegativeな(悪い)意味でも、胸が張り裂けそうな切ない想いをしたら、全てheart breakです。
必ずしも恋愛に限りません。
- #11
-
- SM男
- 2005/11/21 (Mon) 12:52
- 报告
my heart ached for him に決まり
- #13
-
- ふわふわりん
- 2005/11/21 (Mon) 15:39
- 报告
通行人さん、私は英語のプロではありませんのでLinguistic的なことはわかりませんがLinguisticの先生からHeartbreakingは苦しみを伴うものだと教わりました。もし私の勘違いでしたら申し訳ありませんでした。恋愛だけではありませんが、切ない時でも悲しい時でもHeartbreakをつかう時は決して楽しい意味で遣ったことはないし、聞いたこともないです。Tingleだと両方に遣えるとのことでした。
- #15
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 16:37
- 报告
横から失礼します。
たとえば大事に乗っていた愛着のある車で事故を起こし、廃車せざるを得なくなったとします。
Heart breakingな出来事です。
大好きなお婆ちゃんが亡くなりました。
これもheart breakですね。
heart breakというのは、心臓が破れることから、「切ない」という意味に転じているんだと思います。
恋をすると、相手を想うだけで切なくなるのでheart breakという表現を多く使うと思います。
恋愛でもお互いに公認の恋人同士になったら、切ないというより楽しい方が先になるでしょうからheart breakでは無いかも知れませんね。
相手が自分を好きか嫌いか分からない時点では、まさしくheart breakになるのではないでしょうか?
ドキドキするだけならheart pumpingと言えば良いのでしょうが、トピ主さんの言う「胸キュン」に該当するかどうかは少し疑問です。
全力疾走してゼーゼー言っている時、心臓が飛び出そうになりますよね?
これもheart pumpingです。
また好きな人の前で心臓が口から出そうになるほどドキドキするのもheart pumpingです。
ただ胸キュンのような「切なさ」をheart pumpingで表現するのは???ですが。
でもtingleという言葉も、#10さんと同様に「痛み」を連想してしまいます。
むつかしいところですね。
ここはプロの翻訳家にでも聞いてみるしか無いでしょう。
あと、acheは無いかなぁ?と個人的には思いますけど。
>#11さん、ゴメンなさい。
- #16
-
- SM男
- 2005/11/21 (Mon) 16:59
- 报告
どれがいいか、と聞かれると
ache
が一番いいと思うが。
もうちょっと考えないとそれしか思いつかない。
多分アメリカ人のライターもそう考えると思う。
break は悲壮感があるから適切ではない。
- #17
-
- 通行人 X
- 2005/11/21 (Mon) 19:36
- 报告
また通りすがりました。
誰のどんな歌かは忘れましたが、日本のポップスで♪感じてhearache♪という歌詞がありました。
人生の半分をアメリカで過ごしていた大学時代のゼミの教授がその歌を聞いた時、「heartacheと言われると心臓の病気かと思ってしまう」と笑っていました。
そして同教授は、「この場合はheartbreakの方が適切」と付け加えました。
その教授は自分で英和/和英辞典を出したりしていましたし、TOEIC=常時800点以上をスコアする私から見ても、英語はホントにペラペラで、ほとんどネイティヴです。
英語力では、とてもその教授には叶いません。
もう10年以上前の話ですが、なぜか鮮明に記憶しています。
言葉というものは時代と共に変わるものですから、その当時からacheの用法が変わって来ていれば話は別ですが、たった十数年なので、どうでしょうか?
或いは年配の方だったので、昔ながらの英語のイメージで解釈されていた(今風の表現=時代の変化に遅れてた?)ということでしょうか?
いずれにしてもacheは微妙だと思いますが・・・。
- #18
-
- ほほにく
- 2005/11/21 (Mon) 19:48
- 报告
おっと、SM男さんの気分を害してしまいましたでしょうか。
だとしたら申し訳ありません。
acheですか、、、むむむ、、、headacheとかは分かりますけど、heartにacheだと、やっぱり心臓が痛いのかな?なんて私は思っちゃうんですけどね。(笑)
acheって言うのはフィジカルなpainというイメージなんですけどね、私の中では。
ただ日本語でも「胸が痛む」という表現をしたりしますし、メンタルな意味に使われてもおかしくないかも知れません。
ただやっぱり、切なさを表現するならheart breakの方が無難で、heart acheは微妙というのが私の意見です。
heart acheと聞いて心臓(胸)の痛みを連想する人は居ても、heart break=心臓病を連想する人は皆無だと思います。
どなたか翻訳プロ、或いは日系二世(完璧なバイリンガル)の方いらっしゃいませんか?
小さな話ですけど、ここまで来ると気になって来ました。
今夜、寝られないかも?
- #19
-
- momota
- 2005/11/21 (Mon) 20:17
- 报告
My heart goes out to him/her
Heart throbbing
などはいかがでしょう?
(ちなみに heart burn = 胸焼け・嫉妬・恨み)
- #20
-
- roseland
- 2005/11/21 (Mon) 22:31
- 报告
Heartacheもブレイクも絶対ちがうでしょ。
TOEICで常時900点以上スコアする僕から見てもおかしい。
Tinglesで良し。
- #21
-
- 雪作しんご
- 2005/11/21 (Mon) 22:41
- 报告
TOEICの点数を引き合いに出してる人、関係無いと思います。 アレは勉強すれば誰でも800〜900点くらい取れるものです。 英語は大の苦手だった私も必死で勉強したら半年足らずで900点超え達成しました。 TOEICにセンスは不要です。 ここでは文学的センスを問われていると思います。 tinglesではイマイチ。 heartacheは論外。 そしてheart breakは誰かが言うとおり無難だけど面白くない。 私はmomotaさんの詩的センスに一票です。
- #24
-
- ほほにく
- 2005/11/22 (Tue) 00:10
- 报告
盛り上がってますね。
私もmomotaさんに一票です。
tinglesではシックリ来なかったのが、これで眠れそうな気がします。
heartacheは別としてheart breakが絶対違うと言うのは解せませんね。
胸キュン=切ないと解釈すれば、breaking heartが一番無難なはずです。
この手の話は幾つか複数の答えがあって良いはずだと思います。
「ねばならぬ」と頑なに考えず、頭を柔らかくすればheart breakも、そのうちの一つだと理解して頂けると思いますよ。
私はTOEICなんて10年以上も受験していないので、XYZ点なんて自慢できませんが。(笑)
- #23
-
>#17さん,#18さん
昔、イギリスのバンドがheartacheを失恋の心痛を表す言葉として使ってましたよ。
その曲でheartacheという単語を覚えたせいもあって、私は、heartacheが物理的な心臓の痛みを表すとは知りませんでした。heartacheが胸キュンを表すのに適当かどうかは分かりません。
- #22
-
#12さん、いままで誰もHeartbreakの使い方間違ってること指摘してくれなかったんでしょうか。
Heartbreak = Overwhelming distress
Distress = extreme anxiety, sorrow or pain
Heartbreakにポジティブな意味があるというのは最新版OXFORDの辞書のどこを読む限り見つけられませんでした。
通行人さんの周りで流行っているNeologismなら別ですが。
- #25
-
- roseland
- 2005/11/22 (Tue) 01:32
- 报告
というか、TOEICのジョー談を真に受けてるやつがいるのが面白かった。
通行にんさんもジョークだったんでしょ?
- #26
-
- shishishi
- 2005/11/22 (Tue) 01:43
- 报告
トピ主です。
知らぬ間に沢山の書き込みが!どうもありがとうございます。
まぁいろんな意見があるようですが、皆さん平和に行きましょう。
ここに質問するぐらいなので、あんまり英語力があるほうではありませんが、何となく私の「感覚的に」感想をば。
感覚的な感想で、批判してるわけではありませんので、そこのところをどうぞよろしく。
HeartAche と聞くと、どうもEvery Breath You Take という曲を思い出します。
How My Poor Heart Aches(だったかな)というフレーズ。うう。涙が出る。
HeartBreak もなんか泣けてしまうイメージが。。。胸キュンとともに失恋してそうな感じ。涙。
tingle ちょっとちくちくしそうな痒そうな。
heart pumping ドキドキって感じなんですかね。
twinge と throb は知らない言葉だったので、感覚的に浮かびませんが、
何となく発音の響きから想像するのは
Twingeはなんか心臓が絞られるようなイメージ。
Throbは心臓つかまれそうなイメージ。
知らない言葉だったので、英辞郎を調べてみたら。
My heart twinges a bit.
なんか胸がキュンとする
The thought of seeing and talking with him makes my heart throb.
彼に会って話すことを考えただけで胸がドキドキします。
と出ていました。
今更ですが、思い出したように「キュン」を英辞郎で検索してみたら、いくつか出てきました。
なんか胸がキュンとする。
My heart twinges a bit.
〜の胸をキュンとさせる
make someone's heart ache
(人)をキュンとさせる
get to someone's heart
キュンとする
feel something
なんか胸がキュンとする
My heart twinges a bit.
胸がキュンとなった。これまで一度も味わったことのない気持ちだった
I felt something in my heart that I had never felt before.
だそうです。
英語の達人の方々、これらはいかがなものでしょうか?
胸キュン自体、最近遠ざかっているので、どんなものだったのか忘れかけかも。。。。まずいぞ。
何はともあれ、皆さん、色々ご丁寧に回答してくださってどうもありがとうございます。嬉しいです。
- #27
-
don't you ever talk to non-japanese?? they will all say tingle for dokidoki. never use "ache" that is just wrong!
- 当地商业的『城市指南』
-
- 18 岁以下儿童免费正畸咨询 ! 🌟 2024 年 10 月 15 日之前就诊,...
-
18 岁以下儿童免费牙齿矫正咨询 ! 🌟 2024 年 10 月 15 日之前就诊,可享受整个治疗**10%的折扣** 从定期检查到神经治疗,我们为患者的牙齿保驾护航。尔湾牙科诊所。我们可以在普通牙科、儿童牙科、神经治疗和口腔外科、牙周治疗、正畸/隐形矫正、颞下颌关节、种植和美容牙科等方面为您提供帮助。
+1 (949) 733-3647Glenn T. Yanagi, D.D.S. / Yanagi Dental Office
-
- ≪用日语进行细心治疗 ≫ 艾尔文的阿尔伯特-西所医生 Telehealth ( ...
-
内科服务、体检、健康检查、疫苗接种等。办理各种保险。东京海上日动火灾无现金 ・ 医疗服务提供商诊所。
+1 (949) 262-0080Albert E. Saisho, M.D. (最所内科医院)
-
- 欢迎您前来参观、触摸,我们将与您一起考虑您的要求,为您打造一个舒适的家。
-
我们的目标是将在日本开发的建筑知识、技能和理念提供给美国。 我们提供以客户为中心的服务,由具有日本经验的工作人员负责听证、初步检查、估算、提案、施工设置协调和施工管理。 我们还积极推荐日本产品,如果您希望使用这些产品,请与我们联系。
+1 (310) 616-5211Nikka USA Corp
-
- Honyaku 美国翻译公司 ◆ 在日本经营 50 年。Honyaku USA ...
-
! 英语 ・ 日语以及几乎所有其他商业语言的翻译。 东京总公司成立至今已有 50 年。我们凭借丰富的经验和专业知识,提供注重质量、交货期和价格的服务。 我们迄今为止的主要工作实例 ● 律师事务所向法院提交的文件 ● 专利申请 ● 租赁协议 ● 员工手册 ● 财务报告和年度报告 ● IT 行业/汽车行业趋势和产品报告 ● 制药公司的 FDA 申请材料 ● 网站和小册子等营销和演示...
+1 (310) 316-6900HONYAKU USA
-
- 位于老托兰斯的律师事务所。我们拥有超过25年的经验和知识,处理各种离婚、破产、刑...
-
~ 与您并肩作战 ~ 复杂案件的结果取决于律师的经验、知识广度以及最重要的诚信。约瑟夫-皮特拉(Joseph Pitera)最关心的是他的家人和客户,他将与您一起顽强战斗。我们收费合理,并提供日语服务。如需咨询,请与我们联系。
+1 (310) 756-2571Joseph Pittera Law Offices (ジョセフピテラ法律事務所)
-
- < 在南湾开办了 36 年 > 托伦斯历史最悠久的儿童才艺发展学校,面向幼儿到初...
-
MK Lab 是洛杉矶南湾地区历史最悠久的儿童才艺培养学校,面向幼儿到中学生,已有 36 年历史。 在温馨的氛围中,孩子们学习日语・算术・算盘,发展自己的才能。对于那些喜欢单独授课的孩子,我们还提供私人课程,并可根据您的需求量身定制课程。此外,还为不会说日语、日语学习有困难或学习日语有困难的儿童提供私人课程。 请随时与我们联系。 石井式儿童才艺开发班、数学和智力开发班、算盘班、协作班、美...
+1 (310) 539-3210MKラボ
-
- 令人鼓舞"、"令人感动"、"令人欣慰",这家老字号企业对此充满热情。喜多方的美味...
-
喜多方拉面是日本最受欢迎的三大拉面之一。其中,"北形拉面 Bannai "最受欢迎,是深受人们喜爱的老字号。 请您品尝一下这家代代相传的老店的味道。 北形被称为 "东北的仓库之村"。 在北形众多的拉面店中,"Bannai食堂 "作为北形三大拉面之一,经常出现在杂志和电视上! 为了传达在会津盆地的气候和环境中孕育和保护的北形拉面的味道,每一碗面、汤和烤肉都经过精心挑选和细心制作。Bannai...
+1 (714) 557-2947喜多方ラーメン坂内
-
- 成立于 1992 年。美味的日本料理,真诚的 ( 真诚的 ) ! 博多拉面。炉端...
-
Shin-Sen-Gumi 餐饮集团在洛杉矶拥有 16 家餐厅。本店提供诚意(和诚意)的正宗日本料理,包括配以柚子酱和醋汁的博多风味烤鸡肉串、新鲜味独创的鸡肉火锅和配以浓郁鸡汤的博多风味水炊饼、再现港口城市路边摊风味的长滨风味博多拉面以及专注于精选食材的涮涮锅。我们以
新撰組レストラングループ和 的诚意为您提供正宗的日本料理。
-
- 每天早上在店里自制面条。从业 30 年的手艺。享受一杯最精细、最讲究的汤。清澈、...
-
日本老板拥有 30 年的经验,餐厅充满了家的氛围,许多当地顾客都喜欢日本人的热情好客和对细节的关注。 可以尝尝大多数日本顾客喜爱的又粘又滑的中国面条。 <‼︎ 1994 年开业,在东京有四家分店,是东京豚骨拉面的第一家海外分店。 这是一家充满家庭氛围的店铺,许多当地顾客都是冲着日本老板的热情好客和对细节的关注而来。 首先品尝大多数日本顾客喜爱的中国面条。 金黄、清澈、淡雅的汤汁和糯滑...
+1 (310) 448-8886VENICE RAMEN
-
- 语言学校,在洛杉矶、西木区和好莱坞等热门地区设有校区。我们帮助来自世界各地的留学...
-
美国有许多语言学校。在这些学校中,我们非常重视教育质量和价格。 英语是一种交流工具,我们希望尽可能多的留学生掌握这一工具,并在世界上发挥积极作用。因此,我们致力于为学生创造一个可以快速学习的环境,而且价格合理,一个人就可以轻松学习一门课程。 ESL 课程 ( 通用英语 ) ESL + CMAR / Conversation Management and Accent Reduction (发...
+1 (310) 887-0777Mentor Language Institute, LLC
-
- 您可以进行COVID19血液测试。脱毛・溶脂・肉毒素・痤疮护理・甚至美白,您会发...
-
最先进的技术意味着不开刀、无痛苦、抽脂 ! 化学换肤和激光脱毛。 医生美容 ( 我们还提供 Obagi 和 Latisse )。 可提供 COVID19 血液测试 !。
+1 (310) 326-2161Shin Family Medicine & Laser Center
-
- 调解各种问题 ・ 庭外和解 ! 如果您正在遭受经济问题、离婚或性别问题的困扰,请...
-
如果您面临金钱问题或离婚・或性别问题,请先致电我们。您的联系人洛基-莫里(Rocky Mori)是一位在小额索赔法院从事民事相关调解工作超过 15 年的专家,也是加州认证的日本调解员 ( ) 调解员。 ( 免费电话咨询 ) 如果您遇到债务、债务偿还或其他财务问题,请不要放弃。 我们为所有财务问题提供调解解决方案,如信用卡债务减免、撤回还款诉讼、离婚和两性问题等,无需诉诸法庭。 我们处理各...
+1 (310) 487-2126協和コミュニティー調停サービス
-
- 妇女的诊所,由妇女开办。如有任何疑问,请咨询我们。没有保险也不用担心 ! 可以办...
-
除了妇科服务,我们还开展了 "减肥计划"、"面部护理 "和 "医疗水疗"。我们的女医生与女性同甘共苦,通过敏锐和适当的诊断,帮助您摆脱疾病和烦恼,过上幸福的生活。所有工作人员均为女性。 妇科检查 ● 宫颈癌筛查 ● 更年期等荷尔蒙 ・ 失调 ● 乳房肿块 ● 超声波检查 ● 月经不调 ● 各种性病检查 ● 节育咨询 ( 我们还提供避孕药咨询。 ) 如果您有其他妇科症状或疑虑,请立即与我...
+1 (323) 828-4152Dr Loraine V. Diego, M.D.
-
- 交通事故 ・ 专门从事人身伤害的律师事务所 [日语专线] 949-668-910...
-
如果您是道路交通事故或其他事故™(受伤・或死亡))的受害者,请立即致电我们。 自1995年以来,我们一直在帮助客户恢复事故发生前的生活。 我们提供有偿服务,因此您可以放心,您将得到我们的妥善照顾。我们将竭尽全力帮助客户。
+1 (949) 668-9106EYL LAW
-
- 值得信赖的可靠律师事务所。离婚 ( 监护权、子女抚养费、赡养费、财产分割等 ) ...
-
离婚、监护权、子女抚养、赡养费、财产分割、家庭暴力、婚前协议 ・ 婚后协议、遗嘱 ・ 我们可以帮助处理生前信托。 我们将与您合作,为您制定最佳的前进方向,并支持您走到最后。 请随时联系我们进行咨询。 初次咨询免费。 日语电子邮件 etsuko@lindley-law.com ( 联系方式 : 悦子 ) ● 保护令/禁止令 保护令 ・ 禁止访问命令程序 ( 如果你是家庭暴力的受害者...
+1 (562) 481-5884Law Office of Michael Lindley