Show all from recent

1. oozam (zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz)(103kview/497res) Free talk Yesterday 18:23
2. nursery school(169view/7res) Learn / School Yesterday 17:51
3. I'm not a Japanese citizen, but I would like to re...(149view/7res) Question Yesterday 16:03
4. Anything and everything related to travel to Japan...(364kview/4272res) Free talk 2024/05/31 23:17
5. About electronic pianos available at Costco in Jap...(335view/1res) Question 2024/05/31 13:20
6. Murmur Plus(110kview/3028res) Free talk 2024/05/30 17:59
7. Topic to support Shohei Ohtani(348kview/692res) Free talk 2024/05/30 14:59
8. driving school(2kview/74res) Problem / Need advice 2024/05/27 19:03
9. Change of Address at DMV(4kview/89res) Problem / Need advice 2024/05/27 17:10
10. About Parking at Dodger Stadium(3kview/133res) Sports 2024/05/26 09:37
Topic

information bulletin board

Free talk
#1
  • 2022/12/23 19:22

What's common sense ?
too much ignorance is scary.
https://losangeles.vivinavi.com/ib/desc/_wid_89f9a6a8bb965e4cf0948a18a9bb6b3c485d122222

You're in another state and you're moving here for an unstable job opening. ?
I'm naive from what you wrote and I don't want to ask these people for help.
https://losangeles.vivinavi.com/ib/desc/_wid_6f1e138f354b5c31f976f07c25204e9bda49122223

I don't understand what's going on, is this normal?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#186
  • ??
  • 2023/02/22 (Wed) 13:17
  • Report

'Neither one nor the other' =
both being equally bad, both being equally bad.
An expression meaning both are as good as each other, neither of which could be appreciated very much,
and so on.

It's not at all relevant to both the employer and the babysitter, and
it's not very "stuck-up" for a "third party" who doesn't know the facts
of their troubles to make such an assumption ? !

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#187
  • やりかねないおとっつぁん
  • 2023/02/22 (Wed) 13:48
  • Report

On the information board
Dual citizens, no harassing e-mails please.

Otouto, don't email me.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#188
  • ??
  • 2023/02/22 (Wed) 14:39
  • Report

# 182 ? ( = third party )

verification ( meaning of the word ) =
to examine and make accurate ( Kadokawa Japanese Dictionary )
to examine facts wikipedia )
to clarify a fact by actually examining it. In a narrow sense,
the actual examination of evidence and other things by a judge or other person ( Shinmeikai Japanese Dictionary )

Anyone can "verify" without being involved.
You should study Japanese a little more before posting.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#190
  • 昭和のおとっつぁん
  • 2023/02/22 (Wed) 15:07
  • Report

187
Don't worry, you don't have to email me, I'll post it on my soliloquy Plus.

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#192
  • はてな
  • 2023/02/22 (Wed) 15:59
  • Report

Cheese= ?

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ information bulletin board ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.