최신내용부터 전체표시

1. 帰国後の小切手の換金について(228view/15res) 고민 / 상담 어제 21:48
2. モービルHome(1kview/43res) 거주 어제 21:45
3. 独り言Plus(273kview/3641res) 프리토크 어제 21:40
4. ソーシャルワーカー(social worker)(68view/2res) 생활 어제 18:03
5. 高齢者の方集まりましょう!!(223kview/846res) 프리토크 어제 16:24
6. 成田空港第二ターミナルでのJRパス引換所の混雑状況(602view/21res) 질문 어제 11:28
7. 日本への送金 $250,000(233view/2res) 고민 / 상담 2024/10/23 08:56
8. Palos Verdes パロスバーデスに住みたい(758view/26res) 거주 2024/10/22 08:31
9. 賃貸オフィスを扱う日系不動産屋さんを教えてください(220view/5res) 주재원 2024/10/15 13:55
10. 日本旅行に関することは、何でもアリ、のトピ(605kview/4331res) 프리토크 2024/10/13 19:58
토픽

ボケ、ツッコミの板

프리토크
#1
  • ピンフ
  • 2006/11/27 18:29

思いっきり、ボケて、ツッコミましょう。

#82
  • タンヤオ
  • 2006/12/29 (Fri) 23:34
  • 신고

じゃ、IKEA は、何と読む?(又は書く)?

#83
  • マル
  • 2006/12/30 (Sat) 08:52
  • 신고

米人との会話は、「アイケア」
日本人どうしの時は、「イケア」
日本国内でも、「イケア」のようです。
http://www.ikea.com/ms/ja_JP/

他には、以前出ていますが、「COSTCO」も、「コスコ」や「コストコ」と言うように使い分けている人が、多いようですね。
http://www.costco.co.jp/

他にも固有名詞や地名などありますが、相手に伝わるように変える場合が時々ありませんか?

#86

僕は気合いを入れて「コスtコ」と読みます。その方が本当っぽいし、説得力あるじゃないですか。tがかわいそうだし。

#85
  • サンゲーブル三丁目
  • 2006/12/30 (Sat) 18:33
  • 신고
  • 삭제

聞かれた質問に俺が全部答えると思ったら大間違いだ。
地名じゃないしな。

#88
  • 須藤最近元気じゃないね
  • 2006/12/31 (Sun) 00:08
  • 신고
  • 삭제

PS3の850ドルってのが出たら今度は700ドル!個人売買はオークションじゃないぞ!商売すんな!

“ ボケ、ツッコミの板 ” 에 대해 기입한 내용의 유효기간이 끝났습니다
계속해서 토픽을 유지하려면 새로운 토픽을 작성하세요