最新から全表示

5271. ネイル用品店を探しています。(2kview/1res) フリートーク 2012/05/01 22:38
5272. 安いアパート!(6kview/19res) フリートーク 2012/05/01 22:38
5273. グリーンカードについて(19kview/58res) フリートーク 2012/05/01 22:38
5274. 義母が本当に嫌い(6kview/34res) お悩み・相談 2012/05/01 22:38
5275. 子犬のケア(注射、トイレなど)(1kview/4res) お悩み・相談 2012/05/01 22:38
5276. 看護学校(928view/0res) お悩み・相談 2012/05/01 22:38
5277. お勧め引越し業者(944view/0res) フリートーク 2012/05/01 17:23
5278. グアテマラ人とメキシコ人はどう違うのですか?(3kview/25res) フリートーク 2012/05/01 12:04
5279. スペイン語(5kview/36res) フリートーク 2012/04/30 19:20
5280. LA chat, いろいろ(18kview/145res) フリートーク 2012/04/30 19:10
トピック

スペイン語

フリートーク
#1
  • jacklee
  • 2012/04/21 09:49

どなたかこの文章を性格に訳せますか??
( ) por favor no me amargues el dia si. Y si vas a decirme algo np lo hagas por este medio si por favor.
( )の中には名前が入ります。

よろしくお願いします。

#20
  • jacklee
  • 2012/04/23 (Mon) 21:31
  • 報告

トピ主です。
このスペイン語は、私の友達の彼が元カノに送った文章です。
私がスペイン語を勉強中だったので聞かれたのですが、分からなかったので聞きました。
では、このスペイン語はどうですか??

Para ( ) quiero que sepa que la amo...

こちらも()には名前が入ります。

Chayanne - Sentada Aquí En Mi Alma
この歌をご存知の方いますか??
歌詞の意味を簡潔に教えて欲しいです。

#21
  • 昭和の母
  • 2012/04/23 (Mon) 21:50
  • 報告

私が彼女を愛してると()に知って欲しい。

#22
  • マンザーナ
  • 2012/04/23 (Mon) 22:15
  • 報告

Para()quiero que sepa que la amo...
()へ、
僕が君を愛しているって知って欲しい(第三人称-Formalー仮定法)

スペイン語訳はGoogle Translateのサイトに行き、訳したい言語を選択し、その歌詞を入力すれば訳が出て来ます。英語訳はかなり正確ですが、日本語訳はかなり間違いが有ります。語順の関係でしょうか。

トピ主さんは今スペイン語はsecond semester位ですか?

#23
  • 昭和の母
  • 2012/04/24 (Tue) 11:59
  • 報告

>僕が君を愛しているって知って欲しい(第三人称-Formalー仮定法)

おやまあ、マンザーナさんどうしちゃったの?

「君」と訳しながらFormalだなんてありえないでしょ。

la amoのlaが彼女(英語のher)だってこと
スペイン語一ヶ月も学べばわかるようなことじゃない?

マンザーナさんってQuiero que sepa que la amo.
って言われたら自分が愛されてると思って嬉しいのかしら?

#24
  • マンザーナ
  • 2012/04/24 (Tue) 13:25
  • 報告

「()さん」と「彼女」は同人物でしょ? それで「君」と書いたんだけど、「君」も「貴方」じゃないの?

それに、「()さん」と「彼女」が同一人物なら、まわりくどく「Para()」と言わないで「Quiero que()sepa la amo」と言うんじゃないの?原文どうだったのかな?

“ スペイン語 ” に対する書き込みの有効期限は終了しました。
引き続き同じトピックを続けられる場合は、新規トピックを作成してください。