Show all from recent

21. Elon ・ Dream House(552view/6res) Free talk 2024/10/11 23:26
22. Cooking class for beginners(1kview/13res) Problem / Need advice 2024/10/10 19:23
23. Electric bicycle made in Japan(1kview/12res) Free talk 2024/10/10 19:23
24. Recommended Nostalgic 1950s ~ Japanese Films of th...(5kview/45res) Entertainment 2024/10/10 19:23
25. Postpartum pelvic correction(183view/0res) Problem / Need advice 2024/10/10 19:23
26. Amazon Echo and EchoSpot(159view/0res) Free talk 2024/10/10 19:23
27. Corona vaccination at the time of green card acqui...(635view/2res) Visa related 2024/10/10 19:23
28. American Esta Application(2kview/26res) Visa related 2024/10/10 19:22
29. Can You Read Series(1kview/16res) Learn / School 2024/10/10 19:22
30. About Secondary Income(1kview/9res) Problem / Need advice 2024/10/10 19:22
Topic

70年代、80年代の

Free talk
#1
  • かっぱ@ロス
  • mail
  • 2019/01/31 13:30

こんにちは

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#43
  • ashitano
  • 2019/02/07 (Thu) 09:30
  • Report

>詳しくはGoogle+で shuzo ueda で検索してくれたら

これじゃー、分からないですよ。探しても見つからなかった。何なのでしょう。

Sylmar Quake は、71年の2月、日本でその地震のニュースを聞きました。その年の9月にアメリカへ来ましたからね。でも、Northridgeのは、感じましたよ。朝シャワーを浴びている時にきました。どうしようかと思いました。シャワーを終わられるの、それともすぐ逃げるの。人生最大の決心は、知らずのうちにやってくる。結局、揺れながらシャワー浴びて、無事出てきました。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#44
  • 面白探し
  • 2019/02/07 (Thu) 09:41
  • Report

#43 ashiranoさぁん !
人生最大の決心は...
思わず吹き出した^_^

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#45
  • 面白探し
  • 2019/02/07 (Thu) 09:58
  • Report

#7 トロが食えない哀れな日本人

こちらも、コーヒー飲んでて思わず吹き出しました
サケのアラは今だに安く買えますが。
こちらは30年後も同じ、あつかいでしょうね。

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#46
  • 69
  • 2019/02/07 (Thu) 16:09
  • Report

#42 相変わらず言ってることめちゃくちゃだな。というか駐在で着たとたん地震とか、またいつものウソ

おまえが言ってる5と14の立体の橋が潰れたのは1994年のノースリッジ地震のことだろ。
おまえが言ってるSylmar Quakeは1971年のやつ 1971年に駐在っておまえいまいくつだよ。50年前だぞ。
もう、このおっさんどんだけウソつくかな
いい加減にしてほしい

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

#47

来て間もない頃の失敗はいくつかあるのですがね⁉️
マクドナルドへバーガーを買いに行きメニューにある物を持ち金全部のオーダーして、いざキャッシャーで払う時にTAXが付くのを知らずに困った顔をしてると、定員さんが自分のポケットマネーから出してくれた事があります、、、きっと貧乏なオリエンタルと思って払ってくれたのだと思います⁉️

This text has been translated by auto-translation. There may be a slight difference between the original text and the translation. (Original Language: 日本語)

Posting period for “ 70年代、80年代の ”  has been closed.
Please create new topic to continue the same topic.