แสดงทั้งหมดจากล่าสุด

หัวข้อประเด็น (Topic)

ブロガー

สนทนาฟรี
#1
  • 疑問君
  • 2016/01/13 23:17

ブロガーの情報を信用していますか?
レストラン情報に明確に金額を記載しているレストランと$マークだけのレストラン。何ででしょうか?
何度かブログ載っていたので行ってみたらガラガラ。味覚は人それぞれなので何とも言えませんが、ブログで絶賛するほど美味ではないのが結構あります。
レストランから頼まれて掲載しているのでしょうか?

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ ブロガー ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

みなさまの節約、教えて下さい

สนทนาฟรี
#1
  • 家計簿ばーちゃん
  • 2016/01/20 15:35

アメリカって、ムダ消費というか全然節約しない国だと思います。外食で余ったらドギーバッグに入れて持ち帰りますか?

私は、食べ物を粗末にしたく無いので、スティックシュガーが半分残ったら、持ち帰ります。せこいと思いますが、また人に見られないようコッソリですが、、、(笑)

あとは、穴の空いた靴下やいらなくなったタオルは、洗濯後に、フライパンの油ふき取りに使ってます。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ みなさまの節約、教えて下さい ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

日本からの通販商品発送方法

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

みなさんにお伺いします。
海外に在住していて、日本で売っている商品をどうしても購入したいという場合、通販を利用される方がいるかと思いますが、その場合、海外へどうやって荷物を送っていますか?
昔は、親の所に荷物を送って、まとめてENSで送って貰っていました。
他に方法はありますか?
例えば、転送コムのような、手数料を払って発送してもらうとか、楽天市場なら、直接海外発送してもらえるお店で買うとか。
何か便利で、信用が出来て、安く発送してくれる方法をご存知であれば、教えて下さい。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本からの通販商品発送方法 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

米国運転免許証から日本の運転免許証取得

สนทนาฟรี
#1
  • 読解力なさすぎやろ
  • 2016/01/28 15:45

里帰りの際日本の免許を取得してこようと思っています。翻訳はJAFで出来るそうですが実家から遠く、日本では方向音痴の私にはたどり着けなそうな気がしたのでJAF以外での翻訳できるところを探しています。以下外務省のページの抜粋です。この「政令で定める者」の1と2が誰かわかりません。日本語で書いているのに理解できないのは情けないのですが、教えてください。


政令で定める者
日本語の翻訳文を作成する者として政令で定める者は以下のとおりです。

1)当該外国等の免許証を発給する権限を有する外国等の行政庁等又はその外国の領事機関。(免許証の発給機関又はその国の在日の大使館・領事館等)

2)道路交通法(運転免許に係る部分に限る。)に相当する法令を所管する外国等の行政庁等が、国家公安委員会に対し、 その外国等の免許証の日本語による翻訳文を作成する能力を有するものとして通知した外国等の法人その他の者であって、 国家公安委員会が相当と認めたもの。(台湾の免許証に関して亜東関係協会)

3)自動車等の運転に関する外国等の行政庁等の免許に係る運転免許証の日本語による翻訳文を適切かつ確実に作成することができると認められる法人として国家公安委員会が指定したもの。(JAF)

できれば里帰りの前にLAで出来ることをやって帰りたいです。正直こちらに住んで長いため日本で土地勘がありません。じゃなんで運転するんだとなりますが、日本でも運転できるようになりたいのと身分証明書が欲しいからです。今回里帰りの際は国際免許証をAAAで取得していきます(実技の前に父親に特訓してもらうため)。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 米国運転免許証から日本の運転免許証取得 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

2月中旬にロサンゼルスにダンススクールと語学学校の下見に母と行きます。

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

こんにちは日本在住の18歳高校生です

まずダンススクールの事についてお聞きしたいのですが、Millenium Dance ComplexやDebbie Reynolds、EDGE Performing ARTs Centerなどのダンススクールは1日だけレッスンを受けられることは出来ますか?それか体験はできますか?チケット制なのはネットで知ったのですが、当日に買うことは可能でしょうか
また、アポが必要なのかも知りたいです。

どなたか情報を教えてくれる方お願いします!

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 2月中旬にロサンゼルスにダンススクールと語学学校の下見に母と行きます。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

署名 / カルフォルニア州教育委員会 教科書改定案 署名ご協力お願いします。

สนทนาฟรี
#1
  • Uz777
  • 2016/01/25 01:52

賛同できる方は是非署名をお願いします。
あべなでしこさんのブログから。

********************************************************************
School textbook is not propaganda advertisement.
教科書はプロパガンダではありません!

カルフォルニア州教育委員会公立高校カリキュラム改正案が、「日本軍慰安婦は性奴隷、20世紀最大の人身売買」という内容になっています。詳細はこちら

それに対し「捏造慰安婦問題草の根の会」が署名を立ち上げました。

ご賛同いただける方、署名ご協力お願いいたします。
********************************************************************

詳しくはこちらまで。

http://nadesiko-action.org/?p=9526

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 署名 / カルフォルニア州教育委員会 教科書改定案 署名ご協力お願いします。 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

帰国時の日本円&日本で口座とカードを作る

สนทนาฟรี
#1
  • 現金がいる
  • 2016/01/17 02:39

もうすぐ里帰り帰国ですが、少々まとまったお金が必要です。と言っても5〜60万円くらいですが。結婚式が2回と姪の入学祝いと甥の高校卒業祝いと大出費です(涙)。
いろいろなサイトでもここでもたくさんトピックとしてあがっているので一通り読みましたが、今回現金が必要なのでいまいちどの方法がいいのかがわかりません。

今までは買い物に行った際に自分のカードで払っていたのですが、今回少し長い里帰りですので母に生活費として少し現金を渡したいと思っているので、基本的に現金のみが必要です。

上手く説明ができないので箇条書きにします。

ー私は
・日本で働いた経験なし
・銀行口座、郵便口座?などない
・アメリカのクレジットカードしかない

ー希望
・日本のクレジットカードが欲しい(日本国内のネットでの買い物を姉に頼んでいる少々煩わしいし、頻繁に頼めない為)
・自分の口座が欲しい(仕送りや送金の為)
・帰国時に現金が50万円ほど必要

以上です。現金は国際為替切手やトラベラーズチェックでも後に現金かできればいいです。手数料などはできれば抑えたいです。
USPSのサイトでInternational Money Orderともう1つ似たようなものを見つけましたが違いとそれぞれの縛りが理解できませんでした。

どうぞよろしくお願いいたします。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 帰国時の日本円&日本で口座とカードを作る ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

保険内で納めてくれる歯医者

สนทนาฟรี
#1

できるだけ保険内で納めてくれる歯医者さん知りませんか?
保険を持っていると分かると値段が跳ね上がり、保険を持っていないときの方が安かったりします。
なので、100%とは言いませんが、できるだけ保険内で頑張ってくれる良心的な歯医者さんを知っていたら教えて下さい

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 保険内で納めてくれる歯医者 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

交通事故

สนทนาฟรี
#1
  • minun
  • 2016/01/23 10:28

2ヶ月ほど前に自転車と車の事故を起こしてしまった者です。こちらが自転車に乗っていて引かれました。向こうは全く見えていなかったようで私が飛んでいる間も車が動いていたので自転車が車の下に入るほどでした。私がポリスを呼んだのですがポリスレポートを請求するとレポートが書かれていなく、また相手側が自転車を引き出すために車を動かしてしまい、残されたのはベコベコの自転車と怪我でした。弁護士さんにお願いしたのですが、相手側が嘘をついていて、私が完全に停まっている車に突っ込んだとしていて尚且つ目撃者がいるというのです。(ポリスを呼んだ際にポリスは私に、目撃者がいないから何もできないからあとは相手の保険屋さんに話をしてということでした。)そのため、相手の保険会社は治療費すら一銭も払わないということでdenyされ、弁護士さんもこの件から身を引いてしまいました。

現在、他の弁護士さんを当たったり、セキュリティカメラを探したりしていますが難しそうです。このようなことに直面したことがある方、何かアドバイスがある方などいらっしゃいましたら、お力を貸してください。
宜しくお願い致します。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 交通事故 ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่

หัวข้อประเด็น (Topic)

日本の中高生が参加できそうなサマーキャンプ、ボランティアなど

ปัญหา / ปรึกษาหารือ
#1

皆さまのお知恵を拝借させてください。
少し気が早いのですが、今年の7月末から親戚の娘さん達(中2と高1)がひと月ほど我が家に遊びに来ることになりました。
せっかくの機会なので、何か彼女等が参加できそうなサマーキャンプやアクティビティ・ボランティアを探しています。
場所はサウスベイ、West LA近辺希望ですが、内容によってはダウンタウンやオレンジカウンティまで送迎することも考えています。
英語は中学レベル(留学経験無し)、二人とも優しく明るい性格でスポーツや絵を描くことも好きです。
何か良いアイデアがあれば教えてください。できれば英語環境に慣れさせてあげたいと考えています。

สิ้นสุดระยะเวลาสำหรับการเขียนลงเว็บ สำหรับ“ 日本の中高生が参加できそうなサマーキャンプ、ボランティアなど ” 
ในกรณีที่ต้องการทำหัวข้อเดียวกันต่อไป กรุณาสร้างหัวข้อใหม่